Навчальна програма для студентів напряму підготовки 0305 філологія спеціальностей «Українська мова І література»

Вид материалаДокументы

Содержание


Епопея Фірдоусі «Шах-наме»
Поема Гургані «Віс та Рамін» – одна з перших пам’яток романтичного епосу
Омар Хайям (бл. 1048 – після 1122) – найвидатніший персько-таджицький поет-гуманіст і вчений.
Філософсько-суфійська основа поезії Румі (1207 – 1273).
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9   ...   13
Тема: Перська література доби середньовіччя (2 год.)


Мета: поглибити знання студентів про тенденції розвитку персько-таджицької літератури доби Середньовіччя на матеріалі творів її чільних представників (Рудакі, Фірдоусі, Гургані, Омара Хайяма, Румі, Гафіза); розкрити поняття: фарсі, бейт, рубаї, газель, касида, дастан, диван, «культурний герой»; розвивати навички аналізу окремих поетичних творів.


Зміст практичного заняття

  1. Рудакі (бл. 860 – 941) – родоначальник класичної поезії мовою фарсі. Трагізм долі Рудакі. Народнопісенні традиції, оспівування краси природи у творчості Рудакі. Пропагування ідей гуманізму, миру, випади проти насильства. Розвиток любовної лірики Рудакі. Формування характерних для східної поезії жанрів: бейти, рубаї, газелі, касиди.
  2. Епопея Фірдоусі «Шах-наме»: історія написання, композиція (міфологічна, богатирська, історична частини). Зміст міфологічної частини, роль культурних героїв. Сказання про Рустама. Перегуки поеми з європейським героїчним епосом і рицарським романом.
  3. Поема Гургані «Віс та Рамін» – одна з перших пам’яток романтичного епосу: сюжет, образи (Мубад, Шахра, Віс, Рамін). Зображення ідеального правління Віс та Раміна. Утопічні ідеї про справедливого і гуманного правителя. Поема «Віс та Рамін» і рицарський роман «Тристан та Ізольда»: аналогії в сюжетних ситуаціях, у конфлікті й образах.
  4. Омар Хайям (бл. 1048 – після 1122) – найвидатніший персько-таджицький поет-гуманіст і вчений. Конфлікт Хайяма з представниками ортодоксального мусульманства. Складний і багатогранний світ душевних переживань поета у творчості Хайяма. Мотиви рубаї.
  5. Філософсько-суфійська основа поезії Румі (1207 – 1273). Засади суфізму. Несприйняття Румі ортодоксального ісламу. Релігійно-філософська поема «Маснаві». Газелі, касиди, притчі Румі.
  6. Хафіз (Гафіз) (бл. 1325 – 1389 або 1390) – автор панегіричних касид, газелей, рубаї. Маснаві «Дика серна», «Сакі-наме», «Книга співця». Рубаї Гафіза: мотиви, образи.


Завдання для обов’язкового виконання
  • Ознайомитися з епопеєю Фірдоусі «Шах-наме» (принаймні фрагментарно);
  • Проаналізувати 1-2 рубаї перського поета Омара Хайяма;
  • Знати поняття: фарсі, бейт, рубаї, газель, касида, дастан, диван, «культурний герой».
  • Підготувати реферати на теми:
    • Основні постулати зороастризму.
    • Іранський пантеон богів.
    • Міфологічні уявлення іранських племен.
    • Перська лірика в інтерпретації Василя Мисика.
    • Особливості розвитку сучасної перської літератури.


Література:
      1. Акимушкин О. Ф. К вопросу о традиции жанра искусственной касыды в персидской поэзии // Иран. – М., 1971. – С. 158 – 169.
      2. Брагинский И. С. 12 миниатюр: От Рудаки до Джами. – М., 1976.
      3. Брагинский И. С. Из истории таджикской и персидской литератур. – М., 1972.
      4. История отечественного востоковедения до середины ХІХ в. – М., 1990.
      5. История персидской и таджикской литературы. – М., 1970.
      6. История персидской литературы ХIХ – ХХ веков. – М., 1999.
      7. Кирилюк З. В. Література Середньовіччя. – Х.: Ранок, 2003.
      8. Классическая восточная поэзия: Антология / Сост., предисл., введение, глоссарий, коммент. Х. Г. Короглы. – М., 1991.
      9. Кляшторина. В. Иран. Этапы эволюции современной персидской поэзии // Азия и Африка сегодня. – 2004. – № 3. – С. 71 – 77.
      10. Кримський А. Історія Персії та її письменства // Кримський А. Твори: В 5 т. – К., 1974. – Т. 4 (Сходознавство).
      11. Кримський А. Перський театр, звідки він узявсь і як розвивавсь // Кримський А. Твори: В 5 т. – К., 1974. – Т. 4 (Сходознавство).
      12. Кримський А. Хафіз та його пісні // Кримський А. Твори: В 5 т. – К., 1974. – Т. 4 (Сходознавство).
      13. Лирика. Из персидско-таджикской поэзии: Рудаки, Ибн Сина, Насир Хосров и др. / Сост. и примеч. А. Хакимова. – М., 1987.
      14. Маленька Т. Суфізм та перська середньовічна поезія в дослідженнях А. Кримського // Слово і час. – 1999. – № 10. – С. 52 – 56.
      15. Маленька Т. Ф. Перська класична та сучасна поезія в рецепції українською літературою ХІХ – ХХ ст. // Східний світ. – 2002. – № 1. – С. 55 – 60.
      16. Матеріали до вивчення літератур зарубіжного Сходу: Тексти, науково-критичні статті / Науковий проект Л. В. Грицик. 2-ге вид. доп. – К., 2003. – 675 с.
      17. Плоды щедросердия. Четверостишия. Пер. с фарси. Состав., подстроч. пер. с фарси, словарь и примеч. Г. Алиева и Н. Османова. Вступит. статья С. Липкина. – М., 1979.
      18. Стори Ч. А. Персидская литература: Библиографический обзор: В 3 ч. – М., 1972.
      19. Султанов Ю. Любов – рушійна сила розвитку високих здібностей людини. «Заповітна мова» суфійської поезії епохи мусульманського Ренесансу // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. – 2000. – № 3. – С. 44 – 47.
      20. Султанов Ю. Середньовічна література. З персько-таджицької поезії // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2001. – № 9. – С. 27 – 30.
      21. Таджицька поезія: Антологія. – К., 1962.
      22. Хорасані Ахмад Амірі. Погляд на сучасну літературу Ірану // Східний світ. – 2002. – № 1. – С. 61 – 73.

Про Рудакі:
      1. Веприняк Д. В. Многоголосый соловей (К изучению поэтического наследия Рудаки) // Русский язык и литература в средних учебных заведениях УССР. – 1990. – № 8. – С. 49 – 52.
      2. Висоцький А. Рудакі та система жанрів класичної персько-таджицької поезії ІХ – ХV ст. // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. – 2000. – № 7. – С. 28 – 34.
      3. Голда Н. П. Персько-таджицька поезія епохи Відродження. Творчість Рудакі // Все для вчителя. – 2000. – № 5. – С. 5 – 6.
      4. Султанов Ю. Рудакі (прибл. 858 – 941) // Зарубіжна література. – 2000. – № 25 – 28. – С. 30 – 35.

Про Фірдоусі:
      1. Брагинский И. С. Фирдоуси. «Шахнаме» // История всемирной литературы: В 9 т. – Т. 2. – М., 1984. – С. 259 – 262.
      2. Касаткин Д. И тот, в ком светоч разума горит… (Поэт Хаким Абулькасим Фирдоуси) // Азия и Африка сегодня. – 2001. – № 7. – С. 55.
      3. Маршак Б. И. Чеканный стих «Шахнаме» (поэма Фирдоуси) // Литературная газета. – 1992. – 29 января.
      4. Миронов Л. Перспективы подготовки канонического текста поэмы «Шах-наме» Фирдоуси // Азия и Африка сегодня. – 2002. – № 8. – С. 76 – 78.
      5. Султанов Ю. Фірдоусі (932 – 941 – 1020 – 1026) // Зарубіжна література. – 2000. – № 25 – 28. – С. 36 – 37.
      6. «Шахнаме» – «книга царей» и «царь-книга» (Фирдоуси) // Наука и религия. – 2000. – № 11. – С. 62 – 64.

Про Омара Хайяма:
      1. Боровой А. Похвала слову: Поэзия Древнего Востока. Хафиз. Омар Хайям // Новое время. – 1993. – № 1. – С. 36 – 37.
      2. мБрагинский И. С. Омар Хайям (ок. 1048 – 1131) // История всемирной литературы: В 9 т. – Т. 2. – М., 1984. – С. 270– 272.
      3. Бужанська Л. З. Омар Хайям – перський і таджицький поет. Рубаї про право людини на щастя, про радощі і втіхи життя, роздуми про сенс життя, прагнення до істини // Все для вчителя. – 2000. – № 5. – С. 6 – 11.
      4. Зарудня І. Творчість Омара Хайяма // Зарубіжна література. – 2003. – № 42. – С. 5 – 7.
      5. Невгод В. Пророцтво? Розрахунок! (Омар Хайям – визначний учений свого часу) // Наука і суспільство. – 2001. – № 9/10. – С. 33.
      6. Самунин В. Омар Хайям: по ту сторону поэзии // Наука и религия. – 2004. – № 5. – С. 46 – 50.
      7. Синельников М. Мысль, острый луч… // Литературная газета. – 1991. – 23 января (№ 3). – С. 13.
      8. Султанов Ю. Хайям (1048 – 1131) // Зарубіжна література. – 2000. – № 25 – 28. – С. 38 – 41.

Про Румі:
      1. Брагинский И. С. Джалал ад-Дин Руми (1207 – 1279) // История всемирной литературы: В 9 т. – Т. 2. – М., 1984. – С. 272 – 274.
      2. Мамедли М. «Месневи», или тайна Руми // Литературная газета. – 2007. – 25 – 31 декабря. – С. 1 («Евразийская муза»).

Про Гафіза:
      1. Боровой А. Похвала слову: Поэзия Древнего Востока. Хафиз. Омар Хайям // Новое время. – 1993. – № 1. – С. 36 – 37.
      2. Касаткин Д. Проповедник идеалов добра и красоты // Азия и Африка сегодня. – 2002. – № 2. – С. 72 – 73.
      3. Липкин С. Над стропой Хафиза // Новый мир. – 1971. – № 10. – С. 242 – 245.
      4. Маленька Т. «Hafiziana» А. Кримського («Хафізіана» – розвідка А. Кримського про класика перської поезії Гафіза Шаразі) // Східний світ. – 1993. – № 2. – С. 118 – 123.
      5. Сегеда І. Суфійська символіка в поезії Гафіза // Слово і час. – 2003. – № 8. – С. 67 – 73.
      6. Султанов Ю. Хафіз (1325 – 1389) // Зарубіжна література. – 2000. – № 25 – 28. – С. 50 – 54.


форми контролю

Усне опитування, письмові відповіді.


Семінарське заняття № 2

Тема: Поема Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі» (ХІІ ст.) (2 год.)

Мета: окреслити дискусійне питання про авторство поеми «Витязь у тигровій шкурі»; розкрити ідейний зміст твору; проаналізувати композиційні особливості поеми; окреслити мотиви, риси поетичної мови твору; охарактеризувати головних героїв; означити місце поеми Руставелі у контексті світової літератури.


Зміст практичного заняття

  1. Поема Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі»: проблема авторства, історія написання.
  2. Ідейний зміст та композиція поеми. Складність сюжету, етапи його розгортання. Засоби характеристики персонажів. Мотиви дружби і побратимства.
  3. «Витязь у тигровій шкурі» – гімн коханню. Різновиди любові у поемі. Культ жінки.
  4. Інтертекстуальність поеми. Аналогії між поемою Руставелі та західноєвропейським рицарським романом, східними романтичними поемами.
  5. Шота Руставелі – родоначальник нової грузинської літературної мови. Поетична мова Руставелі: метафори, афоризми, ліричні прелюдії. Поетична форма «шаїрі».
  6. Вплив поеми Руставелі на розвиток культури грузинського народу.
  7. Переклади «Витязя у тигровій шкурі» у світовій літературі, українській зокрема.


Завдання для обов’язкового виконання
    • Прочитати обов’язково поему Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі».
    • Виписати з тексту поеми метафори, афоризми.
    • Проаналізувати на практичному занятті образи цариці Тінатін, рицаря Автанділа, витязя Таріела, царівни Нестан Дареджан.
    • Провести аналогії між поемою Шота Руставелі і «Словом о полку Ігоревім», скориставшись фрагментом виступу М. Бажана «Слава наших предків» // Матеріали до вивчення літератур зарубіжного Сходу: Тексти, науково-критичні статті / Науковий проект Л. В. Грицик. 2-ге вид. доп. – К., 2003. – С. 566 – 569.
    • Підготувати реферати на теми:
      • Поема Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі»: композиція, система образів;
      • Україномовні переклади поеми Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі»;
      • Українсько-грузинські літературні зв’язки.

Література:
    1. Бажан М. Безсмертна поема: Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі» // Хроніка – 2000. – № 43. – С. 77 – 98.
    2. Барамидзе А. Г. Шота Руставели. «Витязь в тигровой шкуре» // История всемирной литературы: В 9 т. – Т. 2 – М, 1984. – C. 314 – 319.
    3. Бутенко Л. Безсмертний гімн Шота Руставелі // Зарубіжна література. – 2005. – № 35. – С. 15 – 19.
    4. Гулак М. Про «Барсову шкуру» Руставелі // Хроніка – 2000. – 2002. – № 47 – 48. – С. 138 – 147.
    5. Миронов Е. М. Скарб кавказького Гомера: Вивчення поеми Шота Руставелі «Витязь у тигровій шкурі» // Зарубіжна література в навчальних закладах. – 1996. – № 9. – С. 25 – 28.
    6. Насмінчук Г. Поема Шота Руставелі «Витязь в тигровій шкурі» // Дивослово. – 1994. – № 5 – 6. – С. 42 – 45.
    7. Руставелі Ш. Витязь у тигровій шкурі. – К., 1966; Витязь в тигровой шкуре (Пер. Н. Заболоцкого). – М., 2005 або інші видання.
    8. Станіславський М. У нащадків Руставелі // Вітчизна. – 1968. – № 12.
    9. Умікашвілі П. Про поезію Руставелі // Хроніка – 2000. – № 47 – 48. – С. 148 – 153.
    10. Хидашели Ш. В. Основные особенности гуманизма и творчества Руставели // Вопросы философии. – 1981. – № 6. – С. 131 – 141.

Форми контролю

Усне опитування, письмові відповіді.


Семінарське заняття № 3

Тема: Китайська і японська літератури (2 год.)

Мета: поглибити знання студентів про особливості розвитку китайської і японської літератури передовсім доби Середньовіччя; розвивати навички аналізу творів.


Зміст практичного заняття


  1. Розвій китайської поезії в Танську епоху (VІІ – VІІІ ст.). Ван Вей. Основні принципи естетики чань.
  2. Мотиви лірики Лі Бо.
  3. Проблематика поезії Ду Фу.
  4. «Сунська література» – знаковий період у розвитку китайського письменства.
  5. Збірник «Манйосю» (VІІІ ст.) – перша письмова літературна пам’ятка Японії.
  6. Жанрове розмаїття японської прози ІХ – ХІV ст. Мурасакі Сікібу. Жанр гунка.
  7. Мацуо Басьо – чільний представник японської поезії ХVІІ ст.
  8. Ісікава Такубоку – японська поетеса ХХ ст. Новаторство в поетичному жанрі танка.


Завдання для обов’язкового виконання
          • Проаналізувати:
  • 1-2 твори китайських поетів Лі Бо, Ду Фу;
  • 1-2 твори японського поета Мацуо Басьо.
          • Прочитати один з прозових творів японської літератури (на вибір), позначених у програмі.
          • Підготувати реферати на теми:
      • Особливості китайської міфології.
      • Китайська поезія Танської епохи.
      • Синтоїзм як стародавня релігія японців.
      • Ідея гармонії людини і природи у повісті Кавабати Ясунарі «Тисяча журавлів».
      • Традиції танка в японській літературі.
      • Значення і роль китайської літератури в розвитку середньовічної літератури Далекого Сходу.
      • Філософські мотиви у ліриці Лі Бо.
      • Лі Бо і Ду Фу: порівняльна характеристика.
      • Образ поета у творчості Лі Бо.
      • Вплив конфуціанства на формування творчої особистості Ду Фу.
      • Роль художньої деталі у творчості Ду Фу.
      • Своєрідність і значення символіки поетичного світу Ду Фу.
      • Роль художньої деталі в творчості Мацуо Басьо.
      • Повість Ясунарі Кавабати «Тисяча журавлів»: проблематика, авторські прийоми розкриття внутрішнього світу героїв, стильові особливості, відображення японської етики та естетики, роль пейзажу.
      • Дорожні щоденники Мацуо Басьо.
      • Проблема «людина і суспільство» в китайській літературі.
      • Основні положення вчення даосизму.
      • Особливості розвитку сучасної китайської літератури.
      • Лу Сінь: літературна і перекладацька діяльність.
      • Творчий шлях китайського митця Лао Ше.
  • Законспектувати розвідки Г. Туркова:
    • «Ван Вей» // Матеріали до вивчення літератур зарубіжного Сходу: Тексти, науково-критичні статті / Науковий проект Л. В. Грицик. 2-ге вид. доп. – К., 2003. – С. 609 – 611;
    • «Манйосю» // Там само. – С. 618 – 620.


Література:

Про китайську літературу:
  1. Бо Цзюй-і. Два чотиривірші над озерцем // Всесвіт. – 1987. – № 1.
  2. Ван Вей. Поезії. – К., 1987.
  3. Ду Фу. Поезії. З китайської переклала Я. Шекера // Всесвіт. – 2001. – № 5 – 6. – С. 110 – 119.
  4. Кавун Г. П. Національна своєрідність поетичного змісту та форми в китайській ліриці: Лі Бо, Ду Фу // Всесвітня література в середніх навчальних закладах України. – 2001. – № 8. – С. 29 – 33.
  5. Китайська класична поезія // Всесвіт. – 2003. – № 7 – 8. – С. 145 – 149.
  6. Китайська класична поезія від династії Чжоу до Сун (Вибрані переклади В. Б. Урусова) // Східний світ. – 2003. – № 2. – С. 160 – 163.
  7. Поэзия эпохи Тан. – М., 1987.
  8. Сорокин В., Эйдлин Л. Китайская литература. – М., 1962.
  9. Султанов Ю. І. Національна своєрідність поетичного змісту та форми в китайській ліриці доби Середньовіччя // Зарубіжна література в навчальних закладах. – 2001. – № 12. – С. 35 – 39.
  10. Филина И. «Философия жизни» китайской поэзии эпохи Тан (Ли Бо, Ду Фу и др.) // Всесвітня література та культура в навчальних закладах України. – 2002. – № 1. – С. 49 – 55.
  11. Чирко І. Середньовічна повість huaben // Східний світ. – 1993. – № 2. – С. 148 – 149.
  12. Чобіт Бога Ерлана (китайська середньовічна повість). Пер. з кит. І. Чирка (прози) і М. Литвинця (віршів) // Східний світ. – 1993. – № 2. – С. 150 – 171.
  13. Шекера Я. Поетичний світ та мова віршів Ду Фу // Всесвіт. – 2003. – № 7 – 8. – С. 156 – 161.
  14. Шекера Я. В. Концепція простору в давній китайській поезії // Східний світ. – 2003. – № 2. – С. 45 – 48.
  15. Шкаруба Л. М., Шошура С. М. Поет на тлі китайської культури (До вивчення творчості Лі Бо і Ду Фу) // Зарубіжна література. – 2003. – № 5. – С. 44 – 51.
  16. Эйдмен Л. Человек в китайской классической поэзии // Иностранная литература. – 1985. – № 10. – С. 171 – 183.
  17. Эйдмен Л. З. К истории развития китайской литературы в III – ХIII веках / В кн. Изучение китайской литературы в СССР. – М., 1973. – С. 349 – 381.

Про японську літературу:
  1. Антологія японської класичної поезії. Танка. Ренга (VІІІ – ХV ст.) у пер. І. Бондаренка. – К., 2004.
  2. Антологія японської поезії: Хайку ХVІІ – ХХ ст. у пер. І. Бондаренка. – К., 2002.
  3. Боронина И. А. Классический японский роман («Гэндзи моногатари» Мурасаки Сикибу). – М., 1981.
  4. Глускина А. Е. Заметки о японской литературе и театре: Древность и Средневековье. – М., 1979.
  5. Григорьева Т. Японская литература ХХ века. – М., 1983.
  6. Григорьева Т., Логунова В. Японская литература. – М., 1964.
  7. Кин Д. Японская литература ХVII – ХIХ столетий. – М., 1978.
  8. Кирилюк З. В. Література Середньовіччя. – Х.: Ранок, 2003.
  9. Кобелянська О. Японська поезія хайку в Україні // Східний світ. – 2001. – № 1. – С. 63 – 79.
  10. Конрад Н. И. Очерк истории культуры средневековой Японии VII – ХVI века. – М., 1980.
  11. Конрад Н. И. Очерки японской литературы. – М., 1973.
  12. Конрад Н. И. Японская литература: От «Кодзики» до Токутоми. – М., 1974.
  13. Лапчинська О. І. Гілочка сакури: Поезія Ісікава Такубоку. 8 клас // Зарубіжна література в навчальних закладах. – 2004. – № 4. – С. 35 – 38.
  14. Місяць над Фудзі: 100 японських хокку у пер. О. Масикевича. – К., 1971.
  15. Мурасаки Сикибу. Дневник. – СПб., 1996.
  16. Мурасаки Сикибу. Повесть о Гэндзи: В 4 кн. – М., 1991 – 1993.
  17. Пелюстки пісень: Японська поезія жанрів танка та хокку у пер. В. Горлова. – Вінниця, 1999.
  18. Шупта Д. «Розквітли півники»: чотири століття хайку // Зарубіжна література. – 2004. – № 18 (370). – С. 7 – 9.
  19. Японская поэзия / Под ред. Г. Чхартишвили. – СПб, 2000.



Зміст самостійної роботи


Мета і завдання самостійної роботи студентів:

    1. Навчитися самостійно опрацьовувати літературу та аналізувати наукові розвідки провідних орієнталістів, передовсім українських.
    2. Опановувати матеріал, що не ввійшов до лекційних та семінарських занять.
    3. Навчитися аналізувати твори.
    4. Підготувати письмові відповіді на питання.
    5. Законспектувати передбачені модульними завданнями статті.


Форми організації самостійної роботи:
  • Усне опитування,
  • письмові відповіді,
  • колоквіум.


Методичні вказівки з організації та виконання самостійної роботи студентів

У процесі виконання самостійної роботи студенти можуть послуговуватися:
  • матеріалами лекцій;
  • літературознавчими джерелами, що подані у списку рекомендованої літератури до кожного семінарського, лекційного заняття, а також до кожної теми, що передбачена для самостійної роботи;
  • текстами художніх творів;
  • джерелами всесвітньої мережі Internet.

Самостійна робота студентів передбачає:
  • ґрунтовне опрацювання літературознавчих джерел;
  • підготовку письмових і усних відповідей на питання до кожної теми, визначеної на самостійне опрацювання;
  • підготовку до усних відповідей на питання до чотирьох колоквіумів;
  • написання модульних контрольних робіт з курсу "Історія української літератури класичного реалізму – раннього модернізму"


Перелік питань для самостійної роботи


Змістовий модуль 1