Ф. Г. Хисамитдинова мифологический словарь башкирского языка

Вид материалаДокументы

Содержание


Мәте. См. Балсыҡ
Мәтрүшкә – етмеш төрлө ауырыуға дауа
Мәүсүк (среднеурал.). См. Өй эйәһе
Мәһәр һалыу
Нағыш. Узор, вышитая вещь; в башкирской мифологии имеет обережную силу, поэтому вышитые вещи были частью приданого невесты. Нажа
Найан (среднеурал.). Злой дух. Намыҫ
Насар күҙ
Насар ҡан
Наҫ баҫыу
Наһар (сакмар.). См. Наһыр
Нигеҙегеҙ ныҡ булһын. Бала-сағағыҙ күп булһын
Нигеҙ аяты
Нигеҙ бутҡаһы
Нигеҙ йыланы
Нигеҙ ҡороу
Нигеҙ тәңкәһе
Нигеҙ эйәһе
Нигеҙташ эйәһе
Никах яңыртыу
Нихашан (средн.). См. Биҙгәк
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   23   24   25   26   27   28   29   30   ...   46
Мәсхүр. Заколдованный человек.

Мәте. См. Балсыҡ.

Мәте тағыу. Магический способ лечения эпилепсии, досл. прикрепление, подвешивание глины. Быуманы имләр өсөн ике күҙ араһына тура килтереп таҡыяға мәтенән эшләнгән балдаҡ таҡҡандар, шуны мәте тағыу, тиҙәр (БИТК). – Для заговаривания эпилепсии на тюбетейку пришивали глиняный перстень так, чтобы он оказался между глаз. Это и называли «подвешивание глины».

Мәтрүшкә. Душица; мифологизированное растение, имеющее обережную и отгонную силу. Мәтрүшкә – етмеш төрлө ауырыуға дауа. – Душица – лекарство от семидесяти болезней.

Мәтуға (сакм.). Бука. Беҙҙең яҡта бапаҡты Мәтуға ла тиҙәр (Р. Үтәбаев). – В наших краях буку называют и Матуга. См. Бапаҡ.

Мәтәйес (ирг.). См. Мәскәй.

Мәтәүкә. См. Кәрлә.

Мәүлит байрамы. День рождения пророка Мухаммеда.

Мәүлит уҡыу. Читать молитвенное благославление, посвященное дню рождения пророка Мухаммеда.

Мәүсүк (среднеурал.). См. Өй эйәһе.

Мәхшәр. День и место Страшного суда, день воскрешения из мертвых. Проник из мусульманской мифологии. Был ни мәхшәр! – Что это за Судный день!

Мәхшәр көнө. День Страшного суда; проник из мусульманской мифологии.

Мәһәр һалыу. Дать, положить калым. Егет кәләш алғанда мәһәр һала. – Когда юноша женится, платит калым.

Мәьжүж. В башкирской мифологии мифический народ, появляющийся перед концом света; проник из мусульманской мифологии.

Нағыш. Узор, вышитая вещь; в башкирской мифологии имеет обережную силу, поэтому вышитые вещи были частью приданого невесты.

Нажағай (дем.). См. Һаҙағай I.

Назағай (сред.). См. Һаҙағай I.

Назар. См. Күҙ тейеү.

Назар ҡайтарыу. Заговаривание сглаза; досл. отводить сглаз.

Назарлыҡ. Предметы, пришиваемые на головной убор детей от сглаза. Күз тимәскә тупыйына назар тағалар ыйы: ҡуян ҡолағы, миләш ағасы (СФ). – От сглаза на детскую шапочку пришивали заячье ухо, веточку рябины.

Найан (среднеурал.). Злой дух.

Намыҫ. Совесть, честь. Ирҙе намыҫ үлтерә (погов.). – Мужчину убивает честь. Реликт олицетворения чести.

Нардуған. См. Нардуған байрамы.

Нардуған байрамы. Праздник равноденствия. Иң оҙон һәм иң ҡыҫҡа көндәр йәйге, ҡышҡы нардуған байрамдары менән билгеләп үтелгән (БХИ. Т. 1). – Самый длинный и самый короткий дни в году отмечались праздниками Летний нардуган и Зимний нардуган. Слово имеет персидское происхождение.

Насар күҙ (среднеурал.). Дурной глаз; глаз, способный нанести сглаз. Насар күҙҙән хатта мал да ауырый, гөл дә ҡорой. – От дурного глаза даже скотина болеет, цветы вянут.

Насар ҡан. Дурная кровь. Әүәле им-томсолар насар ҡан сығарып та имләгән. – Раньше знахари заговарили и выпусканием дурной крови.

Насип. Доля, участь, удел. Беҙгә күрешергә насип итмәне. – Нам не суждено было встретиться.

Насип булыу. Суждено.

Насип булмау. Не суждено. Берәй әйбереңде юғалтһаң, ҡайғырма, насип булмаған, тиң. – Если потерял какую-то вещь, не переживай, скажи: «Не суждено».

Наҫ баҫыу (кизил.). Нужда.

Науруз. Праздник нового года. Науруз йылға баш булыр, бойҙай ашҡа баш булыр (БХИ. Т. 1). – Науруз – голова году, а пшеница – еде.

Наһар (сакмар.). См. Наһыр.

Наһар ҡырҡыу (сакмар.). Вымотать душу; досл. зарезать душу, убить надежду.

Наһыр. Душа, надежда.

Наһыр ҡороу. Умирание надежды; досл. исчезновение души, надежды.

Нигеҙ. Фундамент, основание; мифологизированное место, с которым связано благополучие дома, счастье домочадцев. Нигеҙегеҙ ныҡ булһын. Бала-сағағыҙ күп булһын (благопож.). – Пусть основание вашего дома будет крепким. Пусть у вас будет много детей; Ата-баба нигеҙен ҡоротмай ауылда йәшәп ятҡандар алдында баш эйәйек. – Низкий поклон тем, кто, сохраняя верность традициям и памяти предков, остался жить в деревне.

Нигеҙ аяты. Молитва фундамента; имеет обережную и отгонную силу. Нигеҙҙе күтәреп бөткәс, нигеҙ аяты уҡытыр кәрәк. Өй тыныс була (ЙФ). – После того как поставили фундамент, надо прочитать «молитву фундамента». Дом будет спокойным.

Нигеҙ бутҡаһы. Обряд освящения, умилостивления духа фундамента строящегося дома; досл. каша фундамента. Дим буйында Нигеҙ бутҡаһы тигән нигеҙ ҡороу, өй һалыу йолаһы бар (Мин. Рәхимова). – У демских башкир при закладывании фундамента нового дома проводят обряд Каша фундамента.

Нигеҙ йыланы. Уж; досл. змея фундамента. Нигеҙ йыланын үлтерергә ярамай, өйҙән мәйет сыға. Башына ҡатыҡ ҡойһаң, үҙе китә (ЙФ). – Дворового ужа нельзя убивать, иначе в доме кто-то умрет. Если ужу голову облить катыком, сам уходит.

Нигеҙ ҡороу. Вымирание рода; досл. исчезновение фундамента.

Нигеҙ ҡото. Предметы, оставляемые на фундаменте строящегося дома с целью наделения дома благополучием, достатком, счастьем; досл. жизненная сила, благополучие фундамента. Нигеҙ ҡото итеп нигеҙгә аҡташ, һөт-ҡатыҡ, йөн, көмөш тәңкә һалалар (БМ). – В качестве обережных предметов в фундамент кладут белый камень, шерсть, серебряную монету, наливают молочные продукты. Нигеҙҙәре ҡотло булһын (благопож.). – Пусть фундамент их дома будет счастливым.

Нигеҙ тәңкәһе. Оберег для дома; досл. монета фундамента, направлена на притягивание жизненной силы, благополучия дому, домочадцам. Йорт һалғанда уҡый белгән бер кеше нигеҙ, матса башына уҡынып нигеҙ тәңкәһе һалған (БФ). – Когда строили дом, тот, кто знал молитвы, с молитвами клал в фундамент, на матицу монеты.

Нигеҙ эйәһе. Дух фундамента дома. Нигеҙ эйәһенә һөт-ҡатыҡ ҡойоу йолаһы бар. – Есть обычай выливания молочных продуктов для духа фундамента.

Нигеҙең ҡороһон. Проклятие. Пусть никто не останется, пусть все вымрут; досл. пусть исчезнет твой фундамент.

Нигеҙташ эйәһе (дем., средн.). См. Нигеҙ эйәһе.

Никах. Брак; сакральное действие, событие в жизни человека, определенные свыше. Әжәл менән никах ҡаш араһында. – Час смерти и брака предопределены.

Никах туйы. Обряд бракосочетания.

Никах яңыртыу. Обряд закрепления брака; досл. обновление брака. Никах боҙолса, аралар сыуынса никах яңыртыу үткәрәләр. (БФ). – При охлаждении супружеских отношений проводили обряд закрепления (обновления) брака.

Нихашан (средн.). См. Биҙгәк.

Ниәт. Намерение, цель, замысел. Ниәт – ярты ғәмәл – Доброе намерение – половина дела; Ниәттән ҡайтыу – Отказаться от намерения. Реликт олицетворения намерения, цели. Именлек, бәхет, кемдеңдер яманлыҡтарҙан ҡотолоуы өсөн ниәт ҡорбаны салалар ине (ЙФ). – Для благополучия, здоровья и счастья, для избавления от неприятностей совершали обряд жертвоприношения.

Ниәт итеү. Иметь намерение, намереваться. Реликт олицетворения.

Ниәт ҡорбаны (среднеурал.). Жертвоприношение с намерением. Ниәтләп суйсаң ҡорбанны, шуны ниәт, нәзер ҡорбаны тиләр. – Жертвоприношение, совершаемое с особыми намерениями, называют ниәт, нәҙер ҡорбаны. См. Нәҙер ҡорбаны.

Ниәт ҡылыу. См. Ниәт итеү.

Ниәт тотоу. См. Ниәт итеү.

Ниәтләү. Предназначать, задумывать. Өйҙө кесе улыма ниәтләгәнмен. – Дом я предназначил младшему сыну.

Ноҡой заманы (сакмар.). См. Нух заманы.

Ноҡот. Бобы; мифологизированный предмет гадания, предсказания. Мал көҙ юғалһа, гел ноҡот һалдырҙым. Тоғро һөйләй ул ноҡот (Ғ. Хисаметдинова). – Если осенью скотина терялась, я всегда шла к гадалке, которая гадает на бобах. Бобы они правду говорят.

Ноҡот бүлеү. Гадать на бобах или камушках. Мал юғалһа, ноҡот бүлдерә торғайныҡ. – Если пропадала скотина, гадали на бобах.

Ноҡот ташы. Гадальные камни, с помощью которых предсказывали судьбу. Ноҡот һалдырған кеше башта теләген уйлап ҡулы менән ноҡот таштарына баҫып ала (ЙФ). – Сначала пришедший, загадав желание, кладет свои ладони на гадальные камни.

Ноҡот һалыу. Гадать на бобах. Ноҡот һалғанда ноҡотсо таштарҙы өскә бүлә. – Гадалка делит камни на три кучки. См. Ноҡот бүлеү.

Ноҡотсо. В башкирской мифологии гадающий на бобах или камушках. Ноҡотсонан ноҡот һалдырып балаларын көттө ул. – Она ждала своих детей, обращаясь к предсказателю, гадающему на бобах.

Нох. См. Нух.

Нох заманы. См. Нух заманы.

Нох пәйғәмбәр. См. Нух пәйғәмбәр.

Нөгәр. См. Кейәү егете.

Нуғай заманы. См. Нух заманы.

Нуғай. Родоплеменное название башкир-юрматынцев, бурзянцев, кипчаков, минцев; от монг. нохо «собака»; реликт тотемизма.

Нужа. См. Нужа бабай.

Нужа бабай. Дух нужды и бедности.

Нуҡта ҡабағы (кизил.). Камушки для гадания.

Нур. Луч. По представлениям башкир, у каждого человека есть свой луч, идущий с неба.

Нуры ҡайтыу. Выздоровление; досл. возвращение его луча.

Нуры төшөү. Предсмертное состояние. Кеше үлер алдынан нуры төшә, тиҙәр. – Говорят, перед смертью у человека падает его луч.

Нух, Нух пәйғәмбәр. Пророк Нух. Нух Алла тарафынан ебәрелгән пәйғәмбәр. – Нух – пророк, посланный Аллахом. Из мусульманской мифологии.

Нух заманы. Незапамятные времена; из мусульманской мифологии.

Нәби. См. Нәби пәйғәмбәр.

Нәби пәйғәмбәр. Пророк Наби. (из мусульманской мифологии).

Нәҙек ауырыу. Тонкая болезнь; табуированное название рака горла. См. Ҡылтамаҡ.

Нәҙек рәнйеү (арг., кизил.). См. Ҡылтамаҡ.

Нәҙер. Обет (данный себе по какому-то поводу). «Ауырыуҙан ҡотолһам, ҡорбан салыр инем», – тип нәҙер әйттем. – Я себе дал обет: «Если избавлюсь от болезни, зарежу курбан».

Нәҙер биреү. Выполнить обет, отдавать что-либо по данному обету.

Нәҙер ҡорбаны. Жертвоприношение по данному обету. Быйыл нәҙер ҡорбаны салдыҡ. – В этом году зарезали курбан по данному обету.

Нәҙер әйтеү. Давать обет. Бала һорап, таң атҡанда ҡояш сыҡҡан яҡҡа ялбырырға, нәҙер әйтергә, балаңды Аллаға бағышларға кәрәк (БИТК). – С мольбой о ребенке надо встать лицом на восток, дать обет посвятить ребенка Аллаху.

Нәжәгәй (сред.). См. Һаҙағай I.

Нәжгәй (ирг.). См. Һаҙағай I.

Нәмә. Табуированное название болезней, насланных нечистой силой; досл. нечто.

Нәмә ҡағылыу. Прикосновение духа болезни. Нәмә ҡағылһа, ҡурсаҡ яһап ҡыуалағандар (Р. Ғәлиәкбәрова). – Духа болезни от нечистой силы изгоняли куклой. См. Нәмә тарыу.

Нәмәгә тарыу. Заболеть от прикосновения нечистой силы. Ен-шайтан ҡағылыуҙы беҙҙә нәмәгә тарыу тейҙәр. – О болезнях от прикосновения нечистой силы у нас говорят: «Попасться чему-то».

Нәнкер-Мөңкөр. Ангелы. Нәңкер-Мөңкөр килеп һорау алыр, кем белер ҙә инде хәлемде (БХИ. Т. 1). – Вот придут допрашивать Нанкир-Мункир, кто же узнает, каково мне там. См. Мөнкир-Нәнкир.

Нәнәй мунсаһы (среднеурал.). Баня младенца. Нәнәй мунсаһына тәүҙә ҡартнәйҙәр инә, анан баланы кертәләр ғүмере оҙон булһын тип (СФ). – В первую баню младенца сначала заходят мыться бабушки, затем заносят ребенка, чтобы он жил так же долго, как они. См. Бәпес мунсаһы.

Нәнәй япраҡ (среднеурал.). Первый ритуальный веник ребенка; имеет обережную и проецирующую силу; досл. веник младенца. Нәнәй япраҡ яңы тыуған баланы сабыр өсөн әҙерләнә (СФ). – Первый веник ребенка готовится для ритуальной парки новорожденного.

Нәңкер. См. Мөнкир-Нәнкир.

Нәпсе. Страсть, вожделение. Яман нәпсе башҡа етә (погов.). – Сильная страсть погубит. Реликт олицетворения страсти.

Нәпсе һимертеү. Поощрять, растить дурные страсти. Нәпсене һимертһәң, үҙеңә бәлә килер (погов.). – Если будешь лелеять страсти, к тебе самому придет беда. Реликт олицетворения страсти.

Нәркәс. Мифическая двушка (ззолотя утка) в эпосе «Акбузат»; дочь повелителя подводного царсва Шульгена, совмещающая в себе черты девы-солнца и лунной девушки.

Нәрҫә. См. Нәмә.

Нәрҫә ҡағылыу. См. Нәҫтә ҡағылыу.

Нәрҫә сығыу. См. Нәҫтә сығыу.

Нәрҫә тейеү. См. Нәҫтә тейеү.

Нәҫел ҡороу. Вымирание всех родственников за какой-то грех предков; карма.

Нәҫел ҡыуыу. Наследственная болезнь; передача родовой болезни из поколения в поколение. Быума нәҫел ҡыуа, тиҙәр. – Говорят, эпилепсия передается из поколения в поколение.

Нәҫелең ҡороғор. Зложелание. Чтоб вымер весь твой род.

Нәҫтә (куб.). Табуированное название болезней от воздействия нечистой силы; досл. нечто. См. Нәмә.

Нәҫтә ҡағылыу (куб.). Заболеть болезнью от воздействия нечистой силы, досл. прикосновение нечто. Нәҫтә һыйыр кәртәһендә һыйыр һауып утырғанда ҡағылды (Ғ. Хисаметдинова). – Дух болезни от нечистой силы пристал ко мне, когда я в хлеву доила корову.

Нәҫтә сығыу (куб.). Появление фурункулов, болячек на руке под воздействием нечистой силы; появление нечто.

Нәҫтә тейеү (куб.). Заболеть от нечистой силы; досл. нечто коснулось, задело.

Нәфес. Душа, чувство, нутро; в башкирской мифологии нечто внутреннее, подверженное влиянию шайтана. Нәфес – ул шайтан тынғы бирмәгән эске тойғо. – Нәфес – это внутреннее чувство, которому не дает покоя шайтан. Слово имеет арабское происхождение.

Оҙонайаҡ (среднеурал.). Комар; досл. долгоногий; табуированное название комара. См. Серәкәй.

Оҙонсәс (среднеурал.). См. Өрәк.

Ожмах. Рай. Күктең етенсе ҡатында ожмах баҡсаһы, ти. – Говорят, райский сад на седьмом небе. Слово восходит к древнему uzmaq ‘рай’. См. Йәннәт.

Ожмах күлдәге. Саван; досл. райское платье; мифологизированное название, направленное на проецирование попадания души в рай. Мәрхүмде кейендергәндә уға иң алдан баштан алып тубыҡҡа тиклем ожмах күлдәге тегелә (БХИ. Т. 1). – При облачении покойника в саван сначала с головы до колен шьется «райское платье».

Ожмах ҡапҡаһы. Ворота в рай. Йәш бала үлһә, инәһен ожмахтың ҡапҡа төбөндә көтөп тора, ти, алып инергә (БФ). – Говорят, если младенец умер, он ждет свою мать у ворот рая, чтобы провести ее туда.

Ожмах ҡошо. Райская птица; мифическая птица, живущая в раю.

Ожмах ниғмәттәре. Сладости; досл. райские яства.

Ожмах түре. В мифологии седьмое небо, седьмой слой рая, куда попадают только праведники. Ирҙе ҡәҙер итһәң, ожмах түрендә булырһың (ЙФ). – Если будешь почитать мужа, твое место будет на седьмом небе. Возможно, слово является древним согдийским заимствованием.

Ожмахҡа инеү. Вхождение в рай. Тыуып үлгән сабыйҙар йолаларҙы дөрөҫ үтәһәң туп-тура ожмахҡа инә. – Если соблюсти все обряды, младенцы, умершие сразу после рождения, попадают в рай. См. Йәннәткә инеү.

Озонборон (гайн.). Заяц; досл. долгоносик; табуированное название зайца. См. Ҡуян.

Ойҡаш исем. Созвучное имя; в башкирской мифологии созвучные имена имеют обережную силу, поэтому обычай давать созвучные имена был распространен у всех групп башкир. Ср. Көнһылыу, Байһылыу, Айһылыу, Таңһылыу – имена девочек одной семьи начала XX в.

Ойоҙоу. Заклинание; магический способ лечения у башкир. Өйәнәк ойоҙоу ‘заговаривание (заклинание) головной боли’. Видимо, слово восходит к общетюркскому корню иjи ‘спать, засыпать’.

Ойоҡбаш. Носок; мифологизированный предмет, используемый в магическом лечении грыжи. Бүҫерле баланы ойоҡбаш менән тибеп имләйҙәр. – Ребенка с грыжей лечат, прикасаясь к его животу носком. Слово связано с древнетюркским ujuq 'войлочный чулок’.

Оҡлаҡ (гайн.). Скалка. Бүсерне оҡлаҡ белән имнәй ине әбиләр (Х.Әширова). – Старухи грыжу заговаривали с помощью скалки. Слово восходит к древнему оqla ‘замешивать’, ‘раскатывать тесто’. См. Уҡлау.

Олатай I. Дед, дедушка. Уважаемое лицо, выполнившее все обязанности, возложенные на него жизнью.

Олатай II. Дед, дедушка; в башкирской мифологии табуированное название медведя. Һунарсылар айыуҙы ололап олатай тиҙәр. – Охотники уважительно называют медведя дедушка.

Олауыр (сев.-запад.). Чирей; табуированное название; досл. большая, старшая тяжесть.

Олауырыу (дем., ток-соран., средн.). Большая, старшая болезнь. См. Ыйыҡ.

Олоғош (дем.). Большая птица. См. Төйлөгән.

Оло Етегән. Большая Медведица; досл. Старший (Большой) Етегэн. См. Етегән йондоҙ.

Оло йома (кизил., сакмар.). Старшая пятница. См. Йома.

Оло йыл. Обрядовый праздник, ритуал по мужскому календарю; досл. старший, большой год. Ун өс айҙан торған йылды – оло йыл, ун бер айлығын – кесе йыл, тигәндәр (БХИ. Т. 1). – Год, состоящий из тринадцати месяцев, называли большой год, а год из двенадцати месяцев – малый год.

Оло тәңре Высшее божество. Күктәге Оло тәңре башҡа тәңреләрҙән ололор. – Высшее божество в небе – главный для всех божеств. См. Күк тәңре

Ололар аяты. Поминки предков; жертвоприношение в честь предков.

Олоу. Выть, завывать (о собаке, волке, ветре); опасное действие, связанное с несчастьями, смертью. Эт оҙаҡ олоһа, үҙ башыңа, тип аталар (Ғ. Хисаметдинов). – Если собака долго воет, со словами «на свою голову» пристреливают. Слово связано с общетюркским ulï ‘выть’.

Олтан I. Подметка; мифологизированный предмет, используемый в магическом лечении болезней от нечистой силы. Слово восходит к общетюркскому ulta ‘основа, подошва’.

Олтан II (ток-соран., иргиз.). См. Олтораҡ.

Олтораҡ. Стелька; мифологизированный предмет, используемый в магическом лечении болезней от нечистой силы. Игеҙ бала тапҡан ҡатындың олторағы менән өсйән имләгәндәр (БМ). – Рахит заговаривали с помощью стельки женщины, родившей близнецов. Слово восходит к общетюркскому корню ulta ‘основа’, ‘подошва’.

Олтораҡ урлау. Ритуальное похищение стельки. Һатып алған мал уңмаһа, мал һатҡан кешенең олторағын урлап алып өтәҫләйҙәр (СФ). – Если купленный скот не дает приплода, крадут стельку от обуви продавца и окуривают скотину ее дымом.

Олтораҡ яндырыу. Магический способ лечения от сглаза, досл. сожжение стельки. Ҡаты күҙле ҡатындың олторағын алып яндырып та имләйҙәр күҙҙән (ЙФ). – Если сглазила женщина с дурным глазом, больного окуривают дымом от ее стельки.

Он. Мука; мифологизированный продукт, атрибут духа мельницы – Тирмән эйәһе. Слово восходит к общетюркскому un, uvun, ovmaq ‘мука’, ‘растирать’.

Ониләүес (арг.). Сито. Он иләүес аша ҡараһаң, кейәүең шаҙра була. – Если будешь смотреть через сито, жених будет рябым. См. Иләк.

Он осороу (ирг.). Магический способ лечения паралича. Ҡағылғанды онға әйтеп он менән осорабыҙ (ҺҺФ). – При заговаривании паралича нашептываем на муку, затем муку рассеиваем по ветру.

Оран. Клич, призыв; входит в атрибутику родов и племен башкир. Меңдәрҙең ораны – алас. – Клич минцев – огонь. Восходит к общетюркскому уран ‘клич’, ‘пароль’, который образован от глагола ur ‘кричать’.

Орлоҡ. Семя, семена; символ плодородия, плодовитости, изобилия. Слово восходит к общетюркскому uruγ~urϊ ‘семя’, ‘плод’.

Орлоҡ йомортҡа. Маленькое яйцо, досл. яйцо-семя; мифологизированный предмет, используемый в земледельческой магии, символ изобилия. Орлоҡ йомортҡа – бәхеткә, яры йомортҡа – ярлылыҡҡа тиҙәр (СФ). – Говорят, маленькое яичко – к счастью, яйцо без скорлупы – к бедности.

Орлоҡ күкәйе. Яйцо-семя. Ваҡ күкәй – орлоҡ күкәйе, гөл төбөнә һалып ҡуйырға ҡушалар. – Маленькое яйцо – это яйцо-семя, надо положить его в цветочный горшок. См. Орлоҡ йомортҡаһы.

Орпаҡ. Потомство. Әсәйемдең малының орпағы ул. – Это потомство от скота моей матери. Слово восходит к общетюркскому корню uruγ~urϊ ‘семя’, ‘плод’, ‘зачать’, ‘рожать’. См. Нәҫел.

Орсоҡ. Веретено; мифологизированный предмет, имеющий женскую символику, используемый в магическом лечении грыжи. Веретено встречалось в погребениях башкирских женщин еще в XVIII в. (Паллас).

Орсоҡбаш. Прясло; символизирует женское начало, встречается в древних погребениях башкирских женщин XVIII в.