Высшее экономическое или юридическое, или местное (муниципальное) государственное управление

Вид материалаДокументы

Содержание


Начальник Управления развития государственного языка  и переводов
Талаптар/ Требования
Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная
Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности
Мемлекеттік тілді дамыту және аударма басқармасының бас сарапшысы /
Талаптар/ Требования
Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная
Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности
Мемлекеттік тілді дамыту және аударма басқармасының бас сарапшысы /
Талаптар/ Требования
Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная
Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности
Мемлекеттік тілді дамыту және аударма басқармасының сарапшысы /
Білімі/ Образование
Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная
Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности
Мемлекеттік тілді дамыту және аударма басқармасының сарапшысы /
Талаптар/ Требования
Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная
Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   28   29   30   31   32   33   34   35   36

Мемлекеттік тілді дамыту және аударма басқармасының бастығы /

Начальник Управления развития государственного языка  и переводов,

(С-4 санаты/категория)

Өлшемдер/

Критерий                                               Өлшемдер/ Критерий

Талаптар/ Требования

Білімі/ Образование

 Жоғары экономикалық немесе педагогикалық (қазақ тілі және әдебиеті немесе шет тілі мұғалімі мамандығы бойынша) немесе гуманитарлық (филолог, қазақ тілі және әдебиеті, аударма ісі, журналистика)


Высшее экономическое либо педагогическое (по специальности учитель казахского языка и литературы или иностранного языка) либо гуманитарное (филолог, казахский язык и литература, переводческое дело, журналистика).

Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная

компетентность

1. Қазақстан Республикасының заңнамасын білуіне арналған тестілеу бағдарламасына сәйкес нормативтік құқықтық актілерді білуі.

2. Қазақ, орыс, ағылшын тілдерін білгені жөн.


1. Знание нормативных правовых актов согласно программы тестирования на знание законодательства Республики Казахстан.

2. Желательно знание казахского, русского и английского языков.

Практикалық іс-тәжірибесі / Практический опыт

  1. Үлгілік  біліктілік талаптарға сәйкес.
  2. Редакторлық жұмыс дағдысының және жергілікті атқарушы органдарда жұмыс

тәжірибесі болғаны жөн.


1.Согласно типовым квалификационным требованиям.

2.Желательно наличие навыка редакторской работы и опыта работы в местных исполнительных органах.

Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности

Басқарманың қызметіне жалпы басшылық; басшылықтың тапсырмасы бойынша құжаттарды мемлекеттік және басқа да тілдерге аударуды ұйымдастыру; департаменттер әзірлейтін, министрлікке түскен нормативтік құқықтық актілерді уақтылы және сапалы аудару мен редакциялауды бақылау; мемлекеттік тілді енгізуді қамтамасыз ету және министрліктің кіріс және шығыс хат-хабарларын мемлекеттік және басқа тілдерге аудару; министрлік басшылығының шетелдік делегациялардың және халықаралық қаржы ұйымдарының өкілдерімен ресми кездесулері мен келіссөздеріне ауызша аударманы ұйымдастыру; «Қазақстан Республикасындағы тілдер туралы» Заң талаптарын орындауды қамтамасыз ету бойынша жұмыстарды ұйымдастыру.


Общее руководство деятельностью управления; организация перевода документов на государственный и другие языки по поручению руководства;  контроль за своевременным и качественным  переводом и редактированием поступивших в министерство нормативных правовых актов, разрабатываемых департаментами; обеспечение внедрения государственного языка и перевод входящей и исходящей корреспонденции министерства на государственный и другие языки;  организация устного перевода официальных встреч и переговоров руководства министерства с представителями иностранных делегаций и международных финансовых организаций; организация  работы по обеспечению выполнения требований Закона “О языках в Республике Казахстан”.


Мемлекеттік тілді дамыту және аударма басқармасының бас сарапшысы /

Главный эксперт Управления развития государственного языка  и переводов,

(С-5 санаты/категория)

Өлшемдер/

Критерий                                               Өлшемдер/ Критерий

Талаптар/ Требования

Білімі/ Образование

1. Жоғары экономикалық не педагогикалық  (қазақ тілі және әдебиеті немесе шет тілі мұғалімі мамандығы бойынша) немесе гуманитарлық (филолог, қазақ тілі және әдебиеті, аударма ісі, журналистика)

2. Негізгі мамандық бейіні бойынша курстарда мерзімді қайта даярлықтан өткені туралы сертификаттарының болғаны жөн.


1. Высшее экономическое либо педагогическое (по специальности учитель казахского языка и литературы или иностранного языка) либо гуманитарное (филолог, казахский язык и литература, переводческое дело, журналистика).

2.Желательно наличие сертификатов о периодической переподготовке на курсах по профилю основной специальности

Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная

компетентность

1. Қазақстан Республикасының заңнамасын білуіне арналған тестілеу бағдарламасына сәйкес нормативтік құқықтық актілерді білуі.

2. Қазақ, орыс, ағылшын тілдерін білгені жөн.


1. Знание нормативных правовых актов согласно программы тестирования на знание законодательства Республики Казахстан.

2. Желательно знание казахского, русского и английского языков.

Практикалық іс-тәжірибесі / Практический опыт

  1. Үлгілік  біліктілік талаптарға сәйкес.
  2. Редакторлық жұмыс дағдысының және жергілікті атқарушы органдарда жұмыс

тәжірибесі болғаны жөн.


1.   Согласно типовым квалификационным требованиям.

2.   Желательно наличие навыка редакторской работы и опыта работы в местных исполнительных органах.

Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности

Талдамалық материалдар, есептер, анықтамалар дайындауда қатысу; сарапшылық, талдамалық жұмыстар жүргізу; мемлекеттік тілдің қалыптасуы мен дамуы бойынша іс-шаралар жоспарын дайындау және оны іске асыруға қатысу; «Қазақстан Республикасындағы тілдер туралы» Заң талаптарын орындауды қамтамасыз ету бойынша жұмыстарды ұйымдастыру; орталық аппарат қызметкерлерінің мемлекеттік тілде дайындаған Қазақстан Республикасы Президентінің Әкімшілігіне, Парламенті мен Үкіметіне жіберілетін құжаттардың мәтіндерінің сәйкестіктерін тексеру; министрлікте әзірленетін құжаттамалардың ағылшын тіліне аударылуын, сондай-ақ құжаттарды ағылшын тілінен аударуды жүзеге асыру.


Участие в подготовке аналитических материалов, отчетов, справок; проведение экспертных, аналитических работ; участие в подготовке  и реализации  плана мероприятий по функционированию и развитию государственного языка; организация  работы по обеспечению выполнения требований Закона «О языках в Республике Казахстан»; проверка аутентичности текста документов, подготовленных на государственном языке сотрудниками центрального аппарата, и направляемых в Администрацию Президента, Парламент и Правительство Республики Казахстан; осуществление перевода документаций, разрабатываемых в министерстве на английский язык, а также перевод с английского языка документов.


Мемлекеттік тілді дамыту және аударма басқармасының бас сарапшысы /

Главный эксперт Управления развития государственного языка  и переводов,

(С-5 санаты/категория)

Өлшемдер/

Критерий                                               Өлшемдер/ Критерий

Талаптар/ Требования

Білімі/ Образование

1. Жоғары экономикалық не педагогикалық (қазақ тілі және әдебиеті немесе шет тілі мұғалімі мамандығы бойынша), гуманитарлық (филолог, қазақ тілі және әдебиеті, орыс тілі және әдебиеті, аударма ісі, журналистика)

2. Негізгі мамандық бейіні бойынша курстарда мерзімді қайта даярлықтан өткені туралы сертификаттарының болғаны жөн.


1. Высшее экономическое либо педагогическое (по специальности учитель казахского языка и литературы или иностранного языка), гуманитарное (филолог, казахский язык и литература, переводческое дело, журналистика).

2.Желательно наличие сертификатов о периодической переподготовке на курсах по профилю основной специальности.

Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная

компетентность

1. Қазақстан Республикасының заңнамасын білуіне арналған тестілеу бағдарламасына сәйкес нормативтік құқықтық актілерді білуі.

2. Қазақ, орыс, ағылшын тілдерін білгені жөн.


1. Знание нормативных правовых актов согласно программы тестирования на знание законодательства Республики Казахстан.

2. Желательно знание казахского, русского и английского языков.

Практикалық іс-тәжірибесі / Практический опыт
  1. Үлгілік біліктілік талаптарға сәйкес.
  2. Редакторлық жұмыс дағдысының және жергілікті атқарушы органдарда жұмыс

тәжірибесі болғаны жөн.


1.  Согласно типовым квалификационным требованиям.

2.  Желательно наличие навыка редакторской работы и опыта работы в местных исполнительных органах.

Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности

Талдамалық материалдар, есептер, анықтамалар дайындауда қатысу; орталық аппарат қызметкерлерінің мемлекеттік тілде дайындаған Қазақстан Республикасы Президентінің Әкімшілігіне, Парламенті мен Үкіметіне жіберілетін құжаттардың мәтіндерінің сәйкестіктерін тексеру; мемлекеттік тілдің қалыптасуы мен дамуы бойынша іс-шаралар жоспарын дайындау және оны іске асыруға қатысу министрлікте әзірленетін құжаттамалардың мемлекеттік тілге аударылуын, сондай-ақ құжаттарды мемлекеттік тілден аударуды жүзеге асыру; «Қазақстан Республикасындағы тілдер туралы» Заң талаптарын орындауды қамтамасыз ету бойынша жұмыстарды ұйымдастыру; мемлекеттік тілдің іс жүргізуге енгізілуі бойынша жұмысты ұйымдастыру; кіріс және шығыс хат-хабарларын, министрлікте әзірленетін нормативтік және құқықтық актілерді аудару мен редакциялау.


Участие в подготовке аналитических материалов, отчетов, справок; проверка аутентичности текста документов, подготовленных на государственном языке сотрудниками центрального аппарата, и направляемых в Администрацию Президента, Парламент и Правительство Республики Казахстан; участие в подготовке и реализации плана мероприятий по функционированию и развитию государственного языка; осуществление перевода документаций, разрабатываемых в министерстве на государственный язык, а также перевод с государственного языка; организация работы по обеспечению выполнения требований Закона «О языках в Республике Казахстан»; организация работы по внедрению государственного языка в делопроизводство;  перевод и редактирование входящей и исходящей корреспонденции, проектов нормативных и правовых актов, разрабатываемых в министерстве. 


Мемлекеттік тілді дамыту және аударма басқармасының сарапшысы /

Эксперт Управления развития государственного языка  и переводов,

(С-6 санаты/категория)

Өлшемдер/ Критерий                                               Өлшемдер/ Критерий

Талаптар/ Требования

Білімі/ Образование

1. Жоғары экономикалық немесе педагогикалық (қазақ тілі және әдебиеті немесе шет тілі мұғалімі мамандығы бойынша) немесе гуманитарлық (филолог, қазақ тілі және әдебиеті, аударма ісі, журналистика) немесе аймақтану немесе халықаралық қатынастар.

2. Негізгі мамандық бейіні бойынша курстарда мерзімді қайта даярлықтан өткені туралы сертификаттарының болғаны жөн.


1. Высшее экономическое либо педагогическое (по специальности учитель казахского языка и литературы или иностранного языка) или гуманитарное (филолог, казахский язык и литература, казахский язык и литература, переводческое дело, журналистика) или регионоведение или международные отношения.

2.Желательно наличие сертификатов о периодической переподготовке на курсах по профилю основной специальности.

Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная

компетентность

1. Қазақстан Республикасының заңнамасын білуіне арналған тестілеу бағдарламасына сәйкес нормативтік құқықтық актілерді білуі.

2. Қазақ, орыс, ағылшын тілдерін білгені жөн.


1. Знание нормативных правовых актов согласно программы тестирования на знание законодательства Республики Казахстан.

2. Желательно знание казахского, русского и английского языков.

Практикалық іс-тәжірибесі / Практический опыт

1.Үлгілік  біліктілік талаптарға сәйкес.

2.Редакторлық жұмыс дағдысының және жергілікті атқарушы органдарда жұмыс тәжірибесі болғаны жөн.


1.Согласно типовым квалификационным требованиям.

2.Желательно наличие навыка редакторской работы и опыта работы в местных исполнительных органах.

Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности

Келісімдер, конвенциялар, келісім-шарттар, шарттар және басқа да министрліктің кіріс және шығыс хат-хабарларын ағылшын тіліне аударуды жүзеге асыру; кіріс және шығыс хат-хабарларын шет тілдерден орыс тіліне аударуды жүзеге асыру және келісімдер, конвенциялар, келісім-шарттар, шарттардың жобаларын және министрліктің басқа да кіріс және шығыс хат-хабарларын ағылшын тіліне аударуды жүзеге асыру.


Осуществление перевода на английский язык соглашений, конвенций, контрактов, договоров и другой входящей и исходящей корреспонденции министерства; осуществление перевода с иностранных языков входящей и исходящей корреспонденции на русский язык и перевод с русского на иностранные языки проектов соглашений, конвенций, контрактов и договоров и другой входящей и исходящей корреспонденции министерства.


Мемлекеттік тілді дамыту және аударма басқармасының сарапшысы /

Эксперт Управления развития государственного языка  и переводов,

(С-6 санаты/категория)

Өлшемдер/

Критерий                                               Өлшемдер/ Критерий

Талаптар/ Требования

Білімі/ Образование

1. Жоғары экономикалық немесе педагогикалық (қазақ тілі және әдебиеті немесе шет тілі мұғалімі мамандығы бойынша) немесе гуманитарлық (филолог, қазақ тілі және әдебиеті, орыс тілі және әдебиеті, аударма ісі, журналистика) немесе аймақтану немесе халықаралық қатынастар.

2. Негізгі мамандық бейіні бойынша курстарда мерзімді қайта даярлықтан өткені туралы сертификаттарының болғаны жөн.


1. Высшее экономическое либо педагогическое (по специальности учитель казахского языка и литературы или иностранного языка) или гуманитарное (филолог, казахский язык и литература, переводческое дело, журналистика) или регионоведение или международные отношения.

2.Желательно наличие сертификатов о периодической переподготовке на курсах по профилю основной специальности.

Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная

компетентность

1. Қазақстан Республикасының заңнамасын білуіне арналған тестілеу бағдарламасына сәйкес нормативтік құқықтық актілерді білуі.

2. Қазақ, орыс, ағылшын тілдерін білгені жөн.


1. Знание нормативных правовых актов согласно программы тестирования на знание законодательства Республики Казахстан.

2. Желательно знание казахского, русского и английского языков.

Практикалық іс-тәжірибесі / Практический опыт

1.Үлгілік  біліктілік талаптарға сәйкес.

2.Редакторлық жұмыс дағдысының және жергілікті атқарушы органдарда жұмыс тәжірибесі болғаны жөн.


1.Согласно типовым квалификационным требованиям.

2.Желательно наличие навыка редакторской работы и опыта работы в местных исполнительных органах.

Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности

Орталық аппарат қызметкерлерінің мемлекеттік тілде дайындаған құжаттардың мәтіндерінің сәйкестіктерін тексеру; мемлекеттік тілдің қалыптасуы мен дамуы бойынша іс-шаралар жоспарын дайындау және оны іске асыруға қатысу; министрлікте әзірленетін құжаттамалардың мемлекеттік тілге аударылуын, сондай-ақ құжаттарды мемлекеттік тілден аударуды жүзеге асыру; «Қазақстан Республикасындағы тілдер туралы» Заң талаптарын орындауды қамтамасыз ету бойынша жұмыстарды ұйымдастыру; мемлекеттік тілдің іс жүргізуге енгізілуі бойынша жұмысты ұйымдастыру; кіріс және шығыс хат-хабарларын, министрлікте әзірленетін нормативтік және құқықтық актілерді аудару мен редакциялау.


Проверка аутентичности текста документов, подготовленных на государственном языке сотрудниками центрального аппарата; участие в подготовке и реализации плана мероприятий по функционированию и развитию государственного языка; осуществление перевода документаций, разрабатываемых в министерстве на государственный язык, а также перевод с государственного языка; организация работы по обеспечению выполнения требований Закона “О языках в Республике Казахстан”; организация работы по внедрению государственного языка в делопроизводство;  перевод и редактирование входящей и исходящей корреспонденции, проектов нормативных и правовых актов, разрабатываемых в министерстве. 


Мемлекеттік тілді дамыту және аударма басқармасының сарапшысы /

Эксперт Управления развития государственного языка  и переводов,

(С-6 санаты/категория)

Өлшемдер/ Критерий                                               Өлшемдер/ Критерий

Талаптар/ Требования

Білімі/ Образование

1. Жоғары экономикалық немесе педагогикалық (қазақ тілі және әдебиеті немесе шет тілі мұғалімі мамандығы бойынша) немесе гуманитарлық (филолог, қазақ тілі және әдебиеті, орыс тілі және әдебиеті, аударма ісі, журналистика) немесе аймақтану немесе халықаралық қатынастар.

2. Негізгі мамандық бейіні бойынша курстарда мерзімді қайта даярлықтан өткені туралы сертификаттарының болғаны жөн.


1. Высшее экономическое либо педагогическое (по специальности учитель казахского языка и литературы или иностранного языка) или гуманитарное (филолог, казахский язык и литература, переводческое дело, журналистика) или регионоведение или международные отношения.

2.Желательно наличие сертификатов о периодической переподготовке на курсах по профилю основной специальности.

Кәсіби біліктілігі/ Профессиональная

компетентность

1. Қазақстан Республикасының заңнамасын білуіне арналған тестілеу бағдарламасына сәйкес нормативтік құқықтық актілерді білуі.

2. Қазақ, орыс, ағылшын тілдерін білгені жөн.


1. Знание нормативных правовых актов согласно программы тестирования на знание законодательства Республики Казахстан.

2. Желательно знание казахского, русского и английского языков.

Практикалық іс-тәжірибесі / Практический опыт

1.Үлгілік  біліктілік талаптарға сәйкес.

2.Редакторлық жұмыс дағдысының және жергілікті атқарушы органдарда жұмыс тәжірибесі болғаны жөн.


1.Согласно типовым квалификационным требованиям.

2.Желательно наличие навыка редакторской работы и опыта работы в местных исполнительных органах.

Функционалдық міндеттері/ Функциональные обязанности

Орталық аппарат қызметкерлерінің мемлекеттік тілде дайындаған құжаттардың мәтіндерінің сәйкестіктерін тексеру; мемлекеттік тілдің қалыптасуы мен дамуы бойынша іс-шаралар жоспарын дайындау және оны іске асыруға қатысу; министрлікте әзірленетін құжаттамалардың мемлекеттік тілге аударылуын, сондай-ақ құжаттарды мемлекеттік тілден аударуды жүзеге асыру; «Қазақстан Республикасындағы тілдер туралы» Заң талаптарын орындауды қамтамасыз ету бойынша жұмыстарды ұйымдастыру; мемлекеттік тілдің іс жүргізуге енгізілуі бойынша жұмысты ұйымдастыру; кіріс және шығыс хат-хабарларын, министрлікте әзірленетін нормативтік және құқықтық актілерді аудару мен редакциялау.


Проверка аутентичности текста документов, подготовленных на государственном языке сотрудниками центрального аппарата; участие в подготовке и реализации плана мероприятий по функционированию и развитию государственного языка; осуществление перевода документаций, разрабатываемых в министерстве на государственный язык, а также перевод с государственного языка; организация работы по обеспечению выполнения требований Закона “О языках в Республике Казахстан”; организация работы по внедрению государственного языка в делопроизводство;  перевод и редактирование входящей и исходящей корреспонденции, проектов нормативных и правовых актов, разрабатываемых в министерстве.