А. П. Груцо воспоминания и размышления о прожитом и пережитом
Вид материала | Документы |
- Сценарий написан по материалам книги "Встречи. Воспоминания. Размышления" (сайт "Lactionov, 187.58kb.
- Если скоро в детский сад, 20.97kb.
- Воспоминания Сайт «Военная литература», 4244.99kb.
- В. С. Урусов воспоминания и размышления (автобиографические заметки), 744.61kb.
- Лобанов Владислав Константинович, Бондаренко Татьяна Романовна Данилова Елена Александровна, 251.96kb.
- А. П. Груцо Гипотаксис (подчинение) в его развитии, 1138.8kb.
- Ответы и размышления на вопросы и размышления по поводу моего доклада, 41.89kb.
- Записки миссионера, 278.61kb.
- Список літератури №2011 Академик Иван Тимофеевич Фролов: Очерки. Воспоминания. Избранные, 90.57kb.
- Приложение 2 Перечень сайтов о Великой Отечественной войне, 107.12kb.
По тематике, которая разрабатывалась кафедрой Теории и истории языка, и сектором современного белорусского языка Института языкознания имени Якуба Коласа, по предложению заведующего сектором Бирилло Н.В. мною было разработано свыше 600 словарный статей на буквы «С» и «Т» для «Слоўніка мовы Якуба Коласа”. Разработанные в соответствии с предъявляемыми требованиями материалы были сданы для редактирования и опубликования, о чем мне были выданы соответствующие справки. Однако издание словаря было приостановлено в связи с тем, что положенный в его основу фактический материал одного из последних изданий не охватывал всего богатства языка произведений Я. Коласа как писателя и поэта. Из разработанных материалов мне удалось опубликовать лишь статью “Семантыка і функцыі дзеяслова “сказаць” у мове Якуба Коласа” (Беларуская лінгвістыка. Вып. 22. – Мінск, 1983). Для выхода из создавшегося положения достаточно было пополнить реестр словаря, расписав на карточки тексты первых преимущественно дореволюционных изданий и с учетом новых данных заново переработать ранее разработанные материалы. Именно это и предлагалось в моем докладе “Надзенныя праблемы беларускага мовазнаўства на пачатку ХХІ стагоддзя”, прочитанном 29 октября 2007 года на Международной научной конференции “Граматычны лад беларускай мовы. Шляхі гістарычнага развіцця і сучасныя тэндэнцыі”. Кроме того, в упомянутом докладе было сказано, что хотя издание словаря предполагалось осуществить до столетия со дня рождения Якуба Коласа (1982 год), более чем за четверть века Институтом языкознания, который носит его имя, ничего не сделано в этом отношении. Отмеченные критические замечания, а также некоторые другие, о чем будет сказано ниже, не понравились руководству института. Позже мне было заявлено, что доклад будет опубликован только в том случае, если отмеченные критические замечания будут изъяты. Пришлось согласиться. Из двух зол выбирают наименьшее (см. сборник статей «Граматычны лад беларускай мовы. – Мінск: ВТАА Права і эканоміка, 2007. – С. 13-16). После защиты в феврале 1969 года докторской диссертации «Развіцце складаназалежнага сказа ў беларускай мове» (монография под таким же названием опубликована издательством “Наука і тэхніка» в 1970 году), я перешел на преподавательскую работу и вплоть до конца минувшего тысячелетия занимался разработкой словарный статей для “Гістарычнага слоўніка беларускай мовы”. Ежегодно мною разрабатывалось от 250 (норма исполнителя) до 500 словарный статей. Опять-таки и по этой тематике все разработанные материалы сдавались в сектор истории языка для дальнейшего редактирования и опубликования. По ряду разработок, представляющих для лингвистики определенный интерес по эволюции семантики и структуре как отдельно взятых лексем, так и словообразовательных гнезд, а также фразеологизмов, мною было опубликовано свыше сорока статей в разных отечественных и зарубежных изданиях. При этом фактический материал по возможности исследовался в сравнительно-сопоставительном плане с привлечением соответствующих данных прославянского, древнерусского, русского, отчасти польского и других языков. Несмотря на солидный объем выполняемой мною работы, 13 октября 2006 года я получил уведомление с предложением прибыть в отдел кадров для получения трудовой книжки и ознакомления с приказом об увольнении. Все надежды на вознаграждение за многолетний труд рухнули в одночастье. На первых порах я сожалел, что не вышел на пенсию в 1984 году, когда мне исполнилось 60 лет. Однако по размышлении во время ночной бессонницы, обусловленой безработицей, пришел к убеждению, что человек живет пока работает, а именно поэтому труд в течение последующих 22 лет был физически и социально оправдан. Остается только благодарить Всевышнего. так как посвятить 55 лет (1951 – 2006) преподавательской и 50 (1956 – 2006) научно-исследовательской работе по лингвистике не каждому дано. Из числа общечеловеческих пороков и язв возрождающегося капитализма в постсоветский период меня коснулись коррупция и мошенничество. При этом самым неожиданным образом. После выхода на пенсию обострились разные болезни, а именно: стало сдавать сердце, в следствие сужения сосудов ног, участились спазмы и судороги в икрах. Однако мой лечащий врач профессор Гришин запретил операцию по баллонотерапии, предложив вместо нее консервативное лечение по десять капельниц до 3-4 раз в год. Переодически, особенно по весне и осени обостряется хронический бронхит. Последнее время также обострилась аденома предстательной железы, развился сахарный диабет второй категории. Только благодаря квалифицированному лечению, заботам врачей президентской больницы, а также содействию в излечении, поддержке и помощи сына Игоря Алексеевича, я пока продолжаю здравствовать. В 2007 году четырежды находился на лечении в указанной больнице. Поправившись, естественно стал интересоваться судьбой моих разработок по”Гістарычнаму слоўніку беларускай мовы”. Оказалось, что разработанные мною в 1991 году во время стажировки материалы от слова “поляна” до слова “поминальница”, а также от слова “посмевачь” до слова “постановляемый” (всего свыше 500 словарных статей, объемом около 5 печатных листов) записаны как выполненные редактором профессором Булыко А.Н. Кроме того, из беседы с ним оказалось не до конца определенной судьба моих разработок словарных статей на букву “Р”, сданых также в свое время для опубликования. Об этом свидетельствуют соответствующие справки, подписанные бывшими директорами Института языкознания профессорами Журавским А.И. и Подлужным А.И. Согласно заявлению упомянутого ответственного редактора, будто бы они были утеряны при переезде Института в другое здание, а потому ему пришлось разрабатывать их заново. Не исключено, что, скорее всего, после редакторской правки они были лишь заново переписаны и присвоены. Обратившись к директору Института языкознания профессору Лукашанцу А.А., я просил его разобраться в ситуации. В ответ мне было заявлено, что время упущено, об этом, мол, следовало думать раньше. Такое отношение подтолкнуло меня обратиться в этой связи по инстанции в Президиум Национальной академии наук РБ с просьбой о восстановлении справедливости. В письме было заявлено, что со своей стороны я был бы удовлетворен, если бы в ближайшем выпуске словаря, на страницах, где указаны составители и сделанное ими, было бы отмечено, что в разработке указанных материалов я принимал непосредственное участие. Искать справедливости в суде, как меня убедили некоторые из таких же обобранных сотрудниц, нецелесообразно, так как больше потеряешь, чем найдешь. Моя жалоба, как повелось с советских времен, была направлена на расследование тем, на кого я жаловался, то есть в Институт языкознания. Накануне нового 2008 года на официальном бланке № 108-671 за 26. 12.2007г. за подписью директора профессора Лукашанца А.А. мне сообщили, что для разбора дела была создана комиссия. Так называемое “шитое белыми нитками” разбирательство свелось к выгораживанию своего опростоволосившегося сотрудника. Уже только потому, что меня как жалующуюся сторону на заседание не пригласили, разбор дела нельзя признать объективным и справедливым. Между тем, я готов был, кроме вышеотмеченных, представить другие более веские неоспоримые доказательства того, что одни и теже данные картотеки словаря были положены как в основу уворованных материалов, так и пяти моих статей, в которых те же разработки интерпретировались с привлечением для сравнения соответствующих исходных данных праславянского, древнерусского, русского, отчасти польского и других языков. В конце каждого календарного года я как сотрудник кафедры Теории и истории языка БГПУ отчитывался о проделанной научно-исследовательской работе в количественном и качетвенном отношении. Следовало только затребовать в связи с расследованием архивные справки. Кроме того, по отмеченным разработкам надлежало ознакомиться с пятью моими статьями, опубликованными в журнале “Весці БГПУ” (№ 2, 1994 г., № 3, 1996 г., № 3, 4 за 1997 г., № 2, 1999 г.). Уповаю на то, что отмеченные, разработанные мною материалы на букву «Р» не будут присвоены, как это имело место с разработками на букву «П» (Гістарычны слоўник беларускай мовы: Мінск. Вып. 26). Заслуживает упоминания еще одно событие, в связи с которым я из-за своей излишней доверчивости остался в дураках. Достраивая дачу, я договорился с Ермоловичем Сергеем Александровичем о выполнении работы по ее благоустройству. Кое-что им было сделано. От выполнения согласованного объема работ он не отказывается, но уже почти три года ничего не делает, ссылаясь на всевозможные болезни. Кроме того, за отдельную плату он оборудовал мне лоджию. В этой связи, доверяя ему, я в свое время не взял у него расписку на полученный от меня аванс, примерно равный моей месячной пенсии. Не исключено, что плакали мои денежки. Учитывая вышеизложенное, настоятельно рекомендую моим потомкам нигде, никогда, никому не верить на слово, обязательно любую сделку оформлять в соответствии с законодательством. В начале сентября прошлого 2007 года, возвращаясь из магазина я упал возле лифта в темном подъезде своего дома. Наткнувшаяся на меня соседка, помогла добраться до квартиры и открыть ее. Вызванная неотложка отвезла меня в травмотологическое отделение 6-ой городской клинической больницы. В процессе обследования было выявлено: перелом хирургической шейки и большого бугорка правого плеча. С фиксированной повязкой Дезо я проходил более двух месяцев. Беда, как говорится, не ходит одна. 11 января 2008 года, выходя из ванной. поскользнулся и упал, отделавшись ушибом правой стороны груди и небольшой ссадиной на голове. На первых порах было не вздохнуть, ни ахнуть, но в течение полутора месяцев боли, слава Богу, утихли. Все возвратилось на круги своя. В связи со сложившимися обстоятельствами в отмеченной ситуации с прихватизацией моих материалов, не знаю, что дальше делать. Если разобраться, не велика потеря, раньше приходилось терять куда больше. Но с другой стороны “за державу обидно”. Говорят, “пусть рухнет мир, но восторжествует справедливость”. Подводя итог вышеизложенному, прежде всего должен подчеркнуть, что находясь на государственной службе в должностях заведующего кафедрой, преподавателя лингвистических дисциплин исторического цикла, а равно в научно-исследовательской работе по белорусистике, русистике и отчасти славистике я руководствовался пользой для дела, стремился служить именно делу, а не лицам. В целом, преодолевая различные препятствия, мне это удалось. Я не в праве утверждать, что в своей прожитой жизни избежал опрометчивых поступков и недостаточно продуманных решений. Не ошибается только тот, кто ничего не делает, так что не судите предвзято, да судимы не будите. Перестройка в жизни и сознании людей привела к тому, что, наконец, прорвало установившуюся при сталинском прижиме плотину всеобщего молчания и равнодушия. Появилась возможность обнародовать оценку пережитого отдельными людьми и целыми коллективами с тем, чтобы избежать практиковавшегося произвола, надругательства, невольных извращений и ошибок в будущем. Т.е. не наступать дважды на одни и те же грабли. Прошу великодушно извинить меня за грамматические и стилистические погрешности, так как надлежащая литературная обработка невольно отрицательно сказывается на экспрессивности и эмоциональности содержания излагаемого. По происхождению я потомок смоленских кривичей, которые в процессе колонизации двигались в направлении Вязьма-Москва-Владимир-на-Клязьме. На базе их племенных говоров, трансформировавшихся в территориальные, сложилось средневеликорусское наречие, легшее в основу русского языка в его устной и письменной разновидностях. Именно поэтому я предпочитаю его другим славянским языкам в том числе и белорусскому. По убеждению, как приверженец христианства в его византийской разновидности, поныне придерживаюсь веками установившихся традиций. Однако в последнее время склоняюсь к мысли, что развитие жизни на земле, а равно в космосе предопределено поступательным движением самовоспроизводящейся материи, как объективной реальности, существующей независимо от человеческого сознания во времени и пространстве. Такова, по моему убеждению, суть явления, независимо от наименования его движущей силы: Бог, создатель, творец или демиург. При этом нельзя не учитывать, что переживаемые человечеством различные потрясения, как-то войны, революции, политические и экономические кризисы в основном предопределены порочной природой человека, а именно чрезмерной жаждой наживы, чистоганом, развратом, физическими недостатками и другими пороками, изживать которые необходимо всеми доступными средствами от убеждения до принуждения. Аминь! Лауреат Государственной премии СССР, доктор филологических наук, профессор 17. 06. 2007 г. 18. 01. 2010 г. /Груцо А.П./ |