Рекомендации по налаживанию отношений

Вид материалаДокументы

Содержание


ИЛЭ (Дон Кихот) — ЭИЭ (Гамлет)
ЭИЭ (Гамлет) — СЭЭ (Наполеон)
СЭЭ (Наполеон) — ЛСЭ (Штирлиц)
ЛСЭ (Штирлиц) - ИЛЭ (Дон Кихот)
СЭИ (Дюма) - ЛСИ (Максим)
ЛСИ (Максим) — ИЛИ (Бальзак)
ИЛИ (Бальзак) — ЭИИ (Достоевский)
ЭИИ (Достоевский) — СЭИ (Дюма)
ИЭЭ (Гексли) — ЛИЭ (Джек)
ЛИЭ (Джек) - СЛЭ (Жуков)
СЛЭ (Жуков) - ЭСЭ (Гюго)
ЭСЭ (Гюго) - ИЭЭ (Гексли)
СЛИ (Габен) - ЭСИ (Драйзер)
ЭСИ (Драйзер) — ИЭИ (Есенин)
ИЭИ (Есенин) — ЛИИ (Робеспьер)
ЛИИ (Робеспьер) - СЛИ (Габен)
Отношения квазитождества
СЭИ (Дюма) — ЭСИ (Драйзер)
ЭСЭ (Гюго) — СЭЭ (Наполеон)
ЛИИ (Робеспьер) — ИЛИ (Бальзак)
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6   7   8   9

Отношения заказа


Экстравертное процессуальное кольцо

ИЛЭ (Дон Кихот) — ЭИЭ (Гамлет)

ЭИЭ ощущает, что настало время выразить эмоции, и направляет свои идеологические порывы в сторону Заказчика. Такого рода энер­гетические воздействия взбадривают ИЛЭ, позволяют чувствовать себя комфортно; в то же время он не вполне доволен Подзакозным: ему нужны более определенные эмоциональные программы — с однозначным на­правлением («хорошо / плохо»).

Свобода, с которой ИЛЭ манипулирует фактами и строит всё новые и новые теории, эти факты объясняющие, восхищает ЭИЭ, но постепенно он устаёт от своеобразной логики ИЛЭ, поскольку та носит слишком абстрактный, скорее научный, чем практический, характер.

Проблемы взаимоотношений между людьми — общая зона сомне­ний и неуверенности партнеров. ЭИЭ может во многих случаях оказать практическую поддержку своему Заказчику и помочь ему в налаживании

ЭИЭ (Гамлет) — СЭЭ (Наполеон)

Волевые качества СЭЭ востребованы, так как позволяют Заказчику решить многие повседневные проблемы. Однако никакой идиллии здесь быть не может: ЭИЭ не вполне доволен «чуточку слишком» агрессивными действиями Подзаказного и, естественно, находит способ высказать не­довольство, желая подкорректировать волевые проявления СЭЭ.

СЭЭ не устаёт восторгаться стратегическими талантами ЭИЭ, его уме­нием свободно манипулировать временем окружающих, тормозить или, наоборот, ускорять дела. Но рано или поздно сам СЭЭ становится объ­ектом такой манипуляции и страдает от жесткого диктата Заказчика.

Вопросы бытового обустройства и оздоровления интересуют обоих партнеров. Жалобы ЭИЭ на плохое самочувствие, беспорядок и прочие сенсорные неурядицы находят у СЭЭ понимание, которое легко вылива­ется в практическую помощь.

СЭЭ (Наполеон) — ЛСЭ (Штирлиц)

Деловые качества ЛСЭ оказываются востребованными, необходи­мыми, и потому проявляются очень ярко. Однако Заказчик не слишком высоко их ценит, поскольку настроен на другой стереотип работы; ему достаточно, чтобы работа была эффективной. Он не может объективно оценить отшлифованные методики ЛСЭ и не склонен их использовать.

ЛСЭ восхищается умением СЭЭ строить выгодные ему отношения с людьми. Это восхищение сходит на нет, когда сам он становится объектом этических спекуляций Заказчика.

Вопросы создания логически непротиворечивых алгоритмов дей­ствий, крайне волнующие СЭЭ, также беспокоят и ЛСЭ. Последний, правда, имеет больше возможностей в этой сфере и способен оказать действенную помощь своему Заказчику.

ЛСЭ (Штирлиц) - ИЛЭ (Дон Кихот)

ИЛЭ включает на полную мощность свою ЧИ, ясно видя, что она на­конец востребована. Однако партнер невысоко ставит его интуитивные озарения: ЛСЭ не понимает, зачем необходима такая жёсткая, конкретная регламентация будущего. Ему нужны лишь общие, зато масштабные рекомендации по реализации перспективных планов.

Подзаказный не устаёт удивляться аккуратности, точности и ре­зультативности действий ЛСЭ, склонен идеализировать его стандарты комфорта и удобства. Однако постепенно ИЛЭ видит, что сам он жить по этим стандартам не может: на его взгляд, быт Заказчика слишком скучен и однообразен.

Постоянные жалобы ЛСЭ на спешку, суету, нехватку времени находят у ИЛЭ понимание. Но он хоть и волнуется, как бы не опоздать к сроку, все же способен, если необходимо, оказать ЛСЭ помощь в планировании времени.

Интровертное процессуальное кольцо

СЭИ (Дюма) - ЛСИ (Максим)

В процессе общения резко активизируется способность ЛСИ логиче­ски оценивать происходящее. Однако СЭИ редко оказывается доволен аналитической работой Подзаказного, так кок его структурно-логиче­ская информация слишком сильно привязана к текущим материальным делам и, следовательно, далека от научных сфер, к которым СЭИ подсо­знательно тяготеет.

Эмоциональные волны, исходящие от Заказчика, тонизируют ЛСИ, удивляют своей свежестью и оригинальностью, но постепенно нарас­тает усталость: ЛСИ ищет разнообразия, тонкости чувств, а от СЭИ этого ждать не приходится.

Эффективность деловых технологий — проблемная зона СЭИ. Под­заказный вполне понимает его сложности и готов в меру своих способ­ностей помочь, в том числе и конкретными усилиями, то есть выполняя работу за СЭИ.

ЛСИ (Максим) — ИЛИ (Бальзак)

ИЛИ с удовольствием рассуждает о прогнозах и планах, чувствуя, что эта информация востребована. Заказчик его сведениями успешно пользуется, но все же не до конца ими удовлетворен. ЛСИ не любит точных прогнозов, он хотел бы получать сведения о динамике происходящего в более мягкой и абстрактной форме.

ИЛИ восторгается волевыми качествами партнера, которые всегда к месту и очень эффективны в защите материальных и моральных цен­ностей. Но — рано или поздно — сам он попадает под жесткий пресс творческой ЧС и тогда уже не чувствует себя комфортно с Заказчиком.

Всё, что связано с перспективами развития, реализацией способ­ностей и талантов, беспокоит обоих партнеров. Обсуждение этих тем проходит мирно и в общем-то конструктивно, если ИЛИ поможет Заказ­чику разобраться в вопросах ЧИ.

ИЛИ (Бальзак) — ЭИИ (Достоевский)

ЭИИ ясно чувствует, что настало время вербализовать свои огром­ные познания в этических вопросах. ИЛИ до поры до времени благодар­но внимает, но постепенно устает от навязчивых поучений. Ему нужны простые и понятные императивы, из которых однозначно следовало бы, какие отношения «хорошие», а какие — нет.

ЭИИ удивляется, насколько изобретателен ИЛИ в работе с матери­альными объектами, и в то же время самостоятельно работать по тех­нологиям Заказчика затрудняется: ему требуется подробный алгоритм, предусматривающий все вероятные отклонения от плана, методики же ИЛИ — «сырые», нуждаются в доработке по ходу действий.

Эмоции окружающих ИЛИ воспринимает весьма тяжело; он хотел бы либо от них вовсе абстрагироваться, либо научиться их контролировать. ЭИИ вполне понимает проблемы Заказчика и, при необходимости, готов помочь ему в осознании сути эмоциональных порывов.

ЭИИ (Достоевский) — СЭИ (Дюма)

СЭИ уверен в объективной ценности своих знаний о бытовой и чув­ственной стороне жизни. Он с радостью делится опытом с Заказчиком и рассказывает, как извлекать удовольствие из всех элементов земного бы­тия. Правда, постепенно ЭИИ устает от такой информации: Подзаконный кажется ему несдержанным, пошлым и навязчивым человеком; скромный ЭИИ даже иногда не выдерживает длительного общения с СЭИ.

СЭИ не может удержаться от восторга, слушая рассуждения ЭИИ на тему развития человека, его способностей, талантов. Заказчик для него — образец интеллектуальности, его планы — совершенство мысли. Однако, когда сам СЭИ становится объектом и фигурантом этих планов, то понимает, что совершенство их относительно, и что его, СЭИ, в соот­ветствии с планом сейчас будут перевоспитывать.

ЭИИ беспокоит недостаток волевых качеств, он судорожно изыски­вает способ защититься от агрессивной внешней среды. СЭИ во многом разделяеттакого рода волнения и готов, при необходимости, пожертво­вать собственными ресурсами и кинетической энергией, чтобы поставить на место посмевших обидеть Заказчика.


Экстравертное результативное кольцо

ИЭЭ (Гексли) — ЛИЭ (Джек)

ЛИЭ доволен, что можно на полную мощность использовать свои выдаю­щиеся деловые качества, поскольку планы и перспективные проекты ИЭЭ нуж­даются в технологическом обеспечении. Это обеспечение ЛИЭ с готовностью предоставляет Заказчику, Тот, в свою очередь, не вполне доволен, поскольку методики ЛИЭ «неточные, неконкретные и не всегда самые оптимальные».

ЛИЭ удивлен и восхищен свободой ИЭЭ в отношениях с людьм, и но только пока сам не станет объектом этических манипуляций Заказчика.

Старания ИЭЭ найти достойное место в действующей социальной иерархии вполне понятны Подзаказному, который тоже склонен со­мневаться, соответствуют ли его качества требованиям системы. В то же время ЛИЭ, если надо, способен оказать Заказчику действенную помощь в вопросах БЛ.

ЛИЭ (Джек) - СЛЭ (Жуков)

СЛЭ легко и естественно начинает проявлять свои волевые качества, что на первых порах воспринимается ЛИЭ позитивно, так как чужая воля поддерживает и тонизирует его. Однако постепенно ЛИЭ устаёт от обо­ронительного настроя СЛЭ и пытается освободиться от его опеки.

Для СЛЭ удивительны стратегические таланты ЛИЭ, в частности, его способность к тщательному планированию времени в соответствии с необходимыми делами. Но как только СЛЭ оказывается втянут в ритм жизни Заказчика, восторг уступает место испугу: он чувствует себя за­программированным и ограниченным во времени.

Комфорт и приятные ощущения всегда волнуют ЛИЭ и составляют его главное беспокойство. СЛЭ эта проблематика также не оставляет равнодушным, и он готов помочь конкретными действиями в решении бытовых и физиологических проблем Заказчика.

СЛЭ (Жуков) - ЭСЭ (Гюго)

Эмоции ЭСЭ в присутствии Заказчика прямо-таки бьют ключом: ЭСЭ чувствует, что они востребованы партнером. Постепенно СЛЭ устает от мощного напора однообразных эмоциональных воздействий; ему требуются более тонкие и разноплановые чувства.

ЭСЭ восхищается строгостью мышления СЛЭ, который в любой ситу­ации старается объективно оценить происходящее и организовать мир вокруг себя системно и целенаправленно. Но когда ЭСЭ оказывается в созданной Заказчиком системе, восторгаться уже не приходится — от него требуется только подчинение. В условиях такого неравенства трудно представить себе доверительные взаимоотношения.

Налаживание приемлемых отношений для СЛЭ крайне важно, так как он убежден, что именно этого ждет от него общество. ЭСЭ тоже чутко следит за особенностями взаимоотношений в окружающем социуме и, как правило, в случае необходимости приходит Заказчику на помощь.


ЭСЭ (Гюго) - ИЭЭ (Гексли)

ИЭЭ получает от Заказчика импульс к проявлению способностей, свя­занных с объективным видением возможностей и перспектив. Такого рода информация востребована ЭСЭ, но не может его полностью устраивать: ИЭЭ преподносит возможности и шансы на успех как некие глобальные направления действий, а ЭСЭ нуждается в максимально подробных, чуть ли не пошаговых планах.

ИЭЭ восхищается вкусом Заказчика, умением красиво и стильно одеваться, кулинарными способностями. Это восхищение может длиться достаточно долго, но только до тех пор, пока сам ИЭЭ не станет объек­том «творчества», то есть пока Заказчик не начнет навязывать ему стиль одежды, прическу и т.д.

Проблемы ЭСЭ с распределением времени находят у ИЭЭ понимание, поскольку тот тоже опасается выпасть из ритма повседневной жизни. Но ИЭЭ — обладатель БИ в кинетическом блоке модели А, и потому он оказы­вается способен помочь Заказчику удачно влиться в поток времени.

Интровертное результативное кольцо

СЛИ (Габен) - ЭСИ (Драйзер)

В обществе Заказчика ЭСИ волей-неволей задействует свои «эти­ческие таланты», то есть природное знание духовных качеств людей и характеристик межличностных отношений. СЛИ эта информация, конеч­но, помогает в процессе общения, но он предпочитает более точную и менее догматичную мораль. Этика Подзаказного ему представляется расплывчатой и консервативной.

ЭСИ не устаёт восторгаться деловыми качествами СЛИ и тем, как он хладнокровно решает технологические проблемы. Но когда сам ЭСИ вынужден работать по технологиям, навязанным ему Заказчиком, «за­мечательные способности» плавно переходят в «жесткий диктат», что явно не способствует формированию гармоничных отношений.

Трудности СЛИ с контролем над эмоциональным полем окружаю­щих волнуют и ЭСИ. Тот не только чутко прислушивается к изменениям характеристик этого поля, но и способен помочь своему Заказчику в нем существовать.

ЭСИ (Драйзер) — ИЭИ (Есенин)

Способности ИЭИ к прогнозированию развития событий и контро­лю за временем становятся востребованными. Правда, планы Подза­казного ЭСИ не вполне воспринимает, так как они слишком абстрактны и обтекаемы; ЭСИ нуждается в точных прогнозах и планах, полностью регламентирующих его время.

ИЭИ находится под обаянием ярких волевых качеств ЭСИ, в том числе способности заставить других выполнять необходимые (по мнению ЭСИ) действия. Некогда начинают давить на самого ИЭИ, он приходит в ужас, а не в восхищение.

Познание сути явлений материального мира, которым так озабочен ЭСИ, в значительной мере волнует и ИЭИ. Если надо, он готов и помочь Заказчику — подсказками и намёками на реальное состояние дел и перспективы развития той или иной ситуации.

ИЭИ (Есенин) — ЛИИ (Робеспьер)

ЛИИ раскрывает перед Заказчиком объективные закономерности, которые движут материальным миром. ИЭИ с охотой и энтузиазмом вы­слушивает, но постепенно разочаровывается: он нуждается в конкретных указаниях, как именно действовать и не в «большом» физическом мире, а в рамках социума и его жестких иерархических структур.

ЛИИ восхищает артистизм Заказчика и богатая палитра его чувств — до тех пор, пока на него не обрушится шквал негативных эмоций, а они в огромном «арсенале настроений» ИЭИ присутствуют в избытке.

Трудности ИЭИ с выполнением рутинной работы и с использованием сложных технологий ЛИИ в общем-то понятны. Он с ними, если надо, мо­жет справиться, и потому в случае необходимости готов помочь партнеру в работе. Чем более критической кажется ИЭИ ситуация, тем с большей радостью он примет скромную помощь от Подзаказного.

ЛИИ (Робеспьер) - СЛИ (Габен)

СЛИ ощущает востребованными свои знания о том, как избежать сенсорных неприятностей и наладить хотя бы минимально комфортный быт. Правда, постепенно ЛИИ перестают устраивать советы Подзаказ­ного, которые кажутся слишком примитивными, «дежурными» и обходят стороной такую важную тему, как получение удовольствий; минимальный комфорт ЛИИ не устраивает.

СЛИ удивляет и восхищает способность Заказчика совершенство­вать любые системы знаний и конструировать новые возможности в научно-технической сфере. ЛИИ для него — «светоч науки». Однако, когда ЛИИ своим видением перспектив и возможностей противоречит представлениям и планам СЛИ, тот от восхищения переходит к негодо­ванию и начинает считать новаторские идеи Заказчика произволом и самоутверждением.

Борьба ЛИИ за справедливость и свободу слова не чужда и его Подзаказному. Тот очень чутко следит за глобальным балансом сил в окружающем его коллективе или социуме и может, если необходимо, «поделиться» с Заказчиком своей кинетической энергией и защитить от агрессоров.


Отношения квазитождества


ИЛЭ (Дон Кихот) - ЛИЭ (Джек)


Эту пару характеризует квазитождественный императив ЧИ+ — ЧЛ-: «правдоподобие».

Именно за правдоподобную — если уж не за правдивую — картину мира и борются между собой экстраверты-саиентиеты (каждый за свою). ИЛЭ — вольно или невольно — навязывает окружающим свое видение научно-технических (и прочих) перспектив, готов спорить на любые темы с кем угодно, поскольку его истина действительно рождается в спорах. ЛИЭ, в свою очередь, воспринимает информацию программной ЧИ как вызов и начинает усиленно проявлять свои таланты и способности: «Вот я каков!», «Я тебе еще фору дам во многом!» — как бы говорит он всем своим видом. При этом ЛИЭ не обсуждает возможности людей и объектов, но демонстративно раскрывает свои собственные. В сложной, экстре­мальной ситуации он выглядит находчивым и изворотливым —настоящий «супергерой» (чем очень раздражает ИЛЭ).

Аналогичная конкурентная ситуация складывается и по аспекту ЧЛ-. ЛИЭ организует работу технических и социально-экономических систем исключительно по собственному представлению, при этом весьма це­леустремленно — ради выгоды, ради ощутимого финансового успеха. А для ИЛЭ деловая активность — своего рода игра, в которой его задача — просто показать окружающим, как можно было бы выполнить ту или иную работу. Он будет заниматься делами, только если это необходи­мо кому-то из окружения. В то же время уступать ЛИЭ в анализе фактов деловой жизни и технологий выполнения работ он принципиально не намерен, поскольку тоже «не лыком шит» и «дело знает». В целом можно отметить, что точка зрения ИЛЭ на деловой процесс опирается на факты, на собственный опыт, а ЛИЭ обосновывает свои взгляды теоретически, вербально; если речь идет об оценке каких-либо явлений научно-тех­нического плана, — все наоборот: «вещает» ИЛЭ, а действует ЛИЭ. В критических или некомфортных ситуациях ИЛЭ молча пытается помочь, что-то делает, и потому кажется более «деловым», чем ЛИЭ.

В этой паре происходит взаимная активизация подсознания по аспектам БИ+ и БЛ-. ИЛЭ жестче контролирует свое время, точнее планиру­ет график работы, чаще ругает себя за несвоевременность: «Надо же, а вот он (ЛИЭ) уже успел это сделать, а я еще даже не начинал!» Нередко в присутствии партнера начинает спешить, суетиться, поглядывать на часы, теряет инициативу в разговоре, замыкается и нервничает.

ЛИЭ, в свою очередь, больше внимания уделяет правильности рас­четов и адекватности своих представлений о структуре материальных объектов. Рядом с «квазитождиком» он чувствует себя недостаточно под­готовленным в научном плане, стремится повысить свою квалификацию и расширить знания. ЛИЭ беспокоится, обоснованы ли его выкладки, стройны ли его рассуждения, не следует ли их пересмотреть, нет ли в них скрытой «червоточины», изъяна, логических упущений.

Работа по аспектам ЧС+ и ЧЭ- выглядит в исполнении этой парочки как хвастовство и позерство. ИЛЭ старается всем вокруг показать и до­казать, что его пробивные качества вполне соответствуют социальным стандартам и что он весь из себя такой сильный и волевой. В глазах пар­тнера такая демонстрация просто нелепа: ведь для него ЧС есть функция БЭ, то есть должна проявляться не просто так, а ради защиты ценных отношений и моральных принципов. ЛИЭ просто-напросто непонятно, зачем весь этот плохой спектакль и «игра мускулами».

ЛИЭ в соответствии со структурой модели гордится своей эмоцио­нальностью и способностью влиять на окружающих. Он постоянно, по поводу и без повода, развлекает всех, острит, сыплет каламбурами. Для ИЛЭ такое паясничанье выглядит неестественным, ненастоящим, наи­гранным. С его точки зрения (ЧЭ связана с БС), эмоции должны возникать только в ответ на какие-либо сенсорные раздражители; уместно, напри­мер, бурно поблагодарить за заботу или эстетическое наслаждение, или, наоборот, резко высказаться в адрес человека, мешающего жить своей невоспитанностью, неаккуратностью, бытовой неприспособленностью и т.п.

Партнеры пытаются помочь друг другу решить проблемы суггестив­ных функций, но, как правило, безрезультатно. В частности, ИЛЭ, крайне заинтересованный в установлении «правильных» этических канонов, пы­тается внушить их «квазитождику», но в его словах чувствуются слабость и неуверенность. Кроме того, ЛИЭ необходимо, чтобы его партнер сам взял на себя труд построить отношения с окружающими, а не советовал что-то неопределенное, непроверенное. Болевую БЭ могут страшно раздражать и «неосторожные» слова ЛИЭ о справедливости, равенстве, честном партнерстве и т.д. Ведь БЭ в детском блоке СУПЕРИД легко спо­собна «сморозить что-нибудь эдакое» на темы межличностных контактов и коллективной этики.

ЛИЭ, зацикливаясь на проблемах здоровья, комфорта и сексуального удовлетворения, неизбежно затрагивает эти темы в разговорах с ИЛЭ, но тот остается равнодушен — ему нужны не поверхностные сведения, а четкие инструкции, как улучшить свое самочувствие. Высказывания же самого ИЛЭ о сексе и здоровье могут сильно задеть партнера, крайне болезненно воспринимающего информацию по БС.


СЭИ (Дюма) — ЭСИ (Драйзер)


Императив этой пары составлен из функций БС+ и БЭ-: «нежность».

Рано или поздно их общение сводится к реализации умения за­ботиться, опекать, создавать уют и комфорт, утешать и воспитывать, а также удовлетворять сексуальные желания друг друга.

СЭИ охотно и уверенно обсуждает медицинские, бытовые и сексу­альные проблемы, навязывает собеседнику свои эстетические критерии. ЭСИ разговоры на «сенсорные» темы несколько раздражают: БС нужна ему не для рассуждений и развлечений, а чтобы защищать себя и близ­ких от внешних воздействий в сложных ситуациях. Ему кажется, что рас­суждать о способах получения удовольствий, как минимум, странно: это же очень интимная, тайная сторона жизни! А для партнера, по мнению ЭСИ, «нет ничего святого», он «много себе позволяет». Причины такого непонимания ясны: сексуальность СЭИ нужна прежде всего ему самому, это его «аура», его сущность, в то время как для демонстрационной БС — это лишь способ поддержать близкого человека; в обычных условиях она только мешает, поскольку не вполне осознается и потому плохо контролируется.

Для СЭИ крайне неприятна и непонятна категоричность в оценке взаимоотношений: зачем кого-то клеймить позором — не лучше ли про­сто улыбнуться и сгладить конфликт еще на стадии его формирования, не дожидаясь разборок и стрессов? С позиций его демонстрационной БЭ лучше было бы помирить всех, не рассуждая, кто прав, а кто виноват. Вообще, структура отношений в паре или коллективе интересует СЭИ только в критических ситуациях, когда не вмешаться уже нельзя; мораль для него — абстрактное понятие, его этика направлена исключительно на гармонизацию отношений. На его взгляд, партнер слишком бескомпро­миссен и жесток и напрасно навязывает окружающим свое понимание нравственности.

По аспектам ЧЭ- и ЧС+ в такой паре происходит взаимная активизация подсознания и рост психической напряженности, СЭИ больше обычного сомневается в своих волевых качествах, в умении решить спорный во­прос силой. Рядом с «квазитождиком» он уже не чувствует себя сильным и пробивным человеком, и потому боится, что где-то растерял свою волю. ЭСИ кажется ему решительнее, «крепче», выносливее и напористее, чем он сам; это вызывает желание развить свою ЧС и продемонстрировать пробивную силу.

ЭСИ в присутствии партнера — более яркого, артистичного, умелого в общении — начинают усиленно волновать настроения и эмоциональное состояние окружающих. Он особенно старательно «не высовывается» со своими энергетическими проявлениями; держится подчеркнуто сдержан­но, спокойно, аскетично. Часто опасается, что потерял способность тон­ко чувствовать настроение окружающих, нервничает по этому поводу.

СЭИ готов с первым встречным делиться информацией о своих успехах в планировании, хвастаться тем, что все успевает и эффективно распределяет свое время. ЭСИ такое хвастовство непонятно. Он вос­принимает только те прогнозы и только такое планирование, которое продиктовано конкретным делом, какой-то определенной инициативой. Абстрактное манипулирование временем для него — нонсенс, глупое баловство: оно раздражает и удручает.

Сам ЭСИ не прочь похвалиться «колоссальными» системными знани­ями. Он в беседе любит ввернуть какой-нибудь научный факт, выстроить логическую цепочку, продемонстрировать осведомленность о законах материального мира. Для СЭИ «голая» научно-техническая эрудиция, тем более в упрощенном варианте, выглядит нелепо: он считает, что логи­ческие умозаключения и научные факты должны быть вызваны к жизни оригинальной идеей, откровением свыше — только тогда научные или околонаучные рассуждения имеют смысл. Логика партнера, лишенная идейности, оригинальности, нестандартности, раздражает его,

СЭИ, сосредоточенный на проблеме организации эффективного трудового процесса, склонен навязывать стандарты своей работы всем, кто готов его слушать, но совершенно не уверен в том, что говорит. Следовательно, ЭСИ и не обращает на его слова никакого внимания. Он ждет от партнера гораздо более мощного внушения «деловой ин­формации», и робкие измышления на тему эффективности действий для него неубедительны, воспринимаются как комариный писк. Самой может довольно сильно ранить психику СЭИ, разглагольствуя на темы работо­способности и успешности труда в развязной манере, свойственной «наивному» блоку СУПЕРИД,

Для ЭСИ болезненная тема — понимание сути явлений и осознание его собственных способностей и перспектив как личности. В своих воз­можностях он не очень уверен, и болтовня партнера о «прелести общения с талантливыми, веселыми людьми и их идейном богатстве» травмирует его, бьет по больному месту. А когда он рассуждает о смысле жизни, о реализации своих талантов, то СЭИ оказывается к такой информации равнодушен: ему нужен человек, который всегда найдет смысл в любом событии или явлении, который уже сумел реализовать свои таланты, а те — всегда с ним, а не где-то вне. Поиски смысла существования для СЭИ непонятны: он ждет, что партнер даст ему этот «смысл», эту «суть» в готовом виде — «на блюдечке с голубой каемочкой».


ЭСЭ (Гюго) — СЭЭ (Наполеон)


Пара символически описывается квазитождественным императивом функций ЧЭ- и ЧС+, который можно назвать «зрелищность».

Завоевательский напор и агрессивное поведение пугают ЭСЭ, ему кажется, что партнер самоутверждается за счет окружающих. В глазах ЭСЭ любые проявления воли и физической силы оправданы только для защиты справедливости, «правильных отношений», морального кодекса или слабых, беспомощных людей. ЭСЭ — защитник, а СЭЭ — нападаю­щий; смириться с позицией друг друга им очень трудно. В такой паре не исключены весьма бурные — «кинетические» — выяснения отношений, вплоть до имущественного ущерба и телесных повреждений.

СЭЭ непонятны эмоции партнера, бурные «энергетические извер­жения». Он считает, что нельзя быть таким эмоциональным постоянно, надо же когда-нибудь и отдохнуть в тишине, но в квазитождественной паре это недостижимая мечта: программную ЧЭ не остановить ничем, она ни от чего не зависит. Для СЭЭ эмоции — способ защитить себя, свое жизненное пространство и близких людей в сложных ситуациях, когда другого выхода уже не остается. Чувства СЭЭ вызываются ощущениями, а если таковых недостаточно, то он спокоен. Естественно, его раздражает беспочвенная (с его точки зрения) буря эмоций.

При этом он считает себя не менее «горячим», чем ЭСЭ, и готов, если надо, доказать это. Но и ЭСЭ не допускает мысли, что он менее волевой человек, чем партнер-завоеватель, и способен кому угодно показать, «где раки зимуют».

Взаимная болезненная активизация подсознания проходит по аспек­там БС+ и БЭ-. ЭСЭ не уверен в адекватном понимании межличностных контактов, он видит, что не способен этими отношениями манипулировать (в отличие от партнера), не может (и не желает) навязывать свои способы общения. В присутствии «квазитождика» он обостренно чувствует, что предвзято оценивает отношения между окружающими, и потому силь­нее беспокоится о «правильности» своего поведения. Рядом с СЭЭ он не склонен проявлять какую бы то ни было этическую инициативу.

СЭЭ более жестко контролирует свои ощущения: его начинает раз­дражать буквально все — и шум, и холод, и качество пищи, — хотя обычно он неприхотлив. Ему начинает казаться, что он не совсем здоров, не столь привлекателен, как хотелось бы. Кулинарные таланты и житейская сметка партнера беспокоят СЭЭ, заставляют комплексовать и рефлексировать на темы, связанные с БС.

СЭЭ никогда не упустит случая показать свою проницательность и продемонстрировать массу оригинальных идей самого разнообразно­го спектра. ЭСЭ такое хвастовство совершенно не приемлет, считает возможным проявлять интуицию только тогда, когда ясны основные материальные законы. Абстрактные идеи и несбыточные планы для него колоссальная, непростительная глупость: ему нужно логическое обо­снование идей и поступков, а СЭЭ в этом вовсе не силен.

ЭСЭ не прочь поговорить о делах, подчеркнуть свою предприим­чивость и мастерство. Для него ЧЛ ценна сама по себе и не нуждается в аргументации. Совсем не так у СЭЭ: он убежден (в соответствии со струк­турой своего СУП ЕРИД), что проявлять деловую активность стоит только после того, как станет известен прогноз на будущее, причем прогноз точный, детально проработанный. А зачем разводить бешеную актив­ность «на пустом месте», ему непонятно: он считает ЭСЭ неудачником и суетливым хвастуном.

Рассуждения ЭСЭ о порядке в мыслях и поведении больно задевают партнера, который не может так халатно и по-детски относиться к во­просам БЛ. Обеспокоенность СЭЭ логичностью и строгостью умозаклю­чений не находит отклика: «квазитождик», надеясь на знания кого-либо из близких, не видит и не поощряет попыток партнера упорядочить свое мышление, что обижает СЭЭ, заставляет его чувствовать себя ничтожным .-. не соответствующим социальным стандартам.

ЭСЭ больше всего желает эффективно управлять своим временем, расходовать его только на полезные дела, тщательно (а иногда и чрез­мерно педантично) планирует каждый свой день. Для СЭЭ этот педантизм смешон и нелеп: ведь по его глубокому убеждению, самому заниматься прогнозированием и планированием дел не следует — это дело «специ­алистов». А в ЭСЭ он не видит таланта прогнозиста и не доверяет его планам, не хочет следовать его ритму действий. Высказывания СЭЭ о времени, особенно о его свободном наличии, возмущают партнера, у которого всегда дефицит времени, а дел — невпроворот,


ЛИИ (Робеспьер) — ИЛИ (Бальзак)


Данная пара характеризуется квазитождественным императивом функций БЛ- и БИ+: «взвешенность».

Между ними часты дискуссии и споры. Рассуждения ЛИИ носят предель­но общий характер и опираются на основные законы материального мира. Свое представление об этих законах он как бы навязывает всем окружаю­щим, настаивает на том, чтобы они были приняты безоговорочно. Спосо­бен бесконечно рассуждать на темы общественного права, абстрактной справедливости, неизменности законов мироздания; все эти установки в его сознании святы и незыблемы, кроме того, они ценны сами по себе, как достижение человеческого разума и доказательство его могущества.

ИЛИ воспринимает объективные закономерности совсем по-другому: он считает их полезным дополнением к каким-либо оригинальным идеям, не целью, а инструментом познания, и не видит в них ничего незыблемого и тем более святого. Для него абстрактные логические умозаключения — только способ объяснить поведение кого-либо из близких или помочь окружающим понять причинно-следственную связь между фактами. Ему трудно согласиться и признать мыслительное превосходство ЛИИ; на­учные споры в этой паре затягиваются надолго и со временем теряют конструктивность.

ИЛИ, исключительно тонко чувствуя ход времени, придает особое значение динамике, развитию процессов. Свой ритм действий и свои прогнозы он готов постоянно обсуждать и довольно навязчиво рекла­мировать. Для ЛИИ ритм жизни сам по себе совершенно не интересен: он просто чувствует его, а обсуждать не желает и даже не умеет — для него это данность, а не предмет разглагольствований. Планирование времени и оценка динамики имеют смысл, если есть конкретная дело­вая перспектива, требующая этих прогнозов. Его демонстрационная БИ включается только тогда, когда окружающие суетятся без толку и могут допустить серьезные промахи в работе. Признать себя более слабым прогнозистом, чем ИЛИ, он не может; напротив, считает себя более дель­ным и эффективно использующим время человеком, поскольку планирует время исключительно исходя из фактов деловой жизни.

Растет напряженность по аспектам ЧИ+ и ЧЛ- . В присутствии партнера ИЛИ начинает сомневаться, объективно ли он оценивает шансы на успех в делах и перспективность различных научно-технических идей. Ему не­понятно, как «квазитождик» может манипулировать возможностями и создавать новые мыслительные конструкции. Постоянные сомнения в своей талантливости обостряются, он заметно нервничает.

ЛИИ поражен точностью, своевременностью и эффективностью действий партнера. Он усиленно анализирует технологии различных производственных или хозяйственных процессов, беспокоится, насколько целесообразны его действия и продуктивны способы их выполнения, теряет уверенность в своей деловой состоятельности. Колеблется в ситуациях принятия важных решений, проверяет даже вполне достоверные данные и сомневается в проверенных методиках.

ИЛИ при каждом удобном (и неудобном) случае афиширует свою приспособленность к быту, ухоженность и здоровье. Такого рода де­монстрация искренне удивляет ЛИИ, для которого здоровье, приятные ощущения и сексуальная активность являются функцией эмоционального состояния, а сами по себе не имеют смысла. Глупо, с его точки зрения, гордиться тем, что не болеешь — ведь об этом, наверно, кто-то заботится. В глубине души он не верит, что ИЛИ способен создать себе комфорт (хотя бы минимальный) и обеспечить себя приятными ощущениями. ЛИИ в вопросах секса и оздоровления гораздо более инертен; он ждет помощи со стороны, в то время как партнер считает необходимым удовлетворять свои потребности самостоятельно и именно этим определяет свою со­циальную значимость.

ЛИИ гордится тем, что неукоснительно соблюдает этические нормы поведения, какими бы жесткими и репрессивными они ни были. Эти нормы и каноны для него — не предмет обсуждения, о неизменный фундамент реальности, при разрушении которого и само социальное бытие будет низвергнуто. Он не прочь подчеркнуть в разговоре, что не допустит произвольного толкования справедливости и морали, не пойдет ни на какие компромиссы с законом и совестью и никакие обстоятельства не способны повлиять на его этическую позицию. ИЛИ такая жесткая позиция чужда: ведь БЭ для него самостоятельного значения не имеет, а является производной от расстановки сил в социуме. С сильными он сдержан и вежлив, со слабыми — покровительственно дружелюбен и несколько высокомерен, а другого разделения (кроме как на сильных и слабых) он не признает. Таким образом, в этических вопросах между партнерами наблюдается непонимание и даже враждебность.

Но еще хуже в паре обстоят дела с оценкой силовых качеств и ки­нетической энергии объектов, а также с проявлением чувств. Цель ИЛИ —увернуться от «эмоциональных извержений»; он выстраивает глухую оборону — только бы его никто не тревожил своими эмоциями. У него имеются свой, вполне четкий стандарт энергетических проявлений и намерение этот стандарт внушить окружающим (или, по крайней мере, попытаться это сделать). ЛИИ не нуждается в каких-либо стандартах, на­против, он жаждет эмоциональной бури в свой адрес, исключительно энергичного, активного и бурно-суетливого «тормошения», поэтому ограничительные тенденции партнера его раздражают — они противо­речат его ожиданиям. По мнению ЛИИ, чем больше вокруг него эмоций, тем лучше, а ИЛИ настроен, наоборот, на однозначность и целевую направленность чувственных проявлений.

ЛИИ главную свою социальную задачу видит в самообороне и агрес­сивной защите справедливости (как ОН ее понимает). Сосредоточенно развивает силу воли, выносливость, накапливает кинетическую энергию и болезненно воспринимает жалобы суггестивной ЧС партнера, что, мол, «нет рядом сильных людей», «вот бы кто-нибудь надавил», «пробил это дело...» ИЛИ нужны ясные решения и понукания (в шутливой или демон­стративной форме), он любит уверенных в себе и «естественно-агрес­сивных» личностей (которых боится ЛИИ), ждет, что кто-то проявит волю за него, и ему непонятно, зачем же так стараться быть сильным. На этой почве иногда происходят серьезные ссоры.