Жизненный путь, творческая и исследовательская деятельность М.Е. Евсевьева

Дипломная работа - История

Другие дипломы по предмету История

графирования и кропотливого сбора фактического материала.

В работе Братчины и другие религиозные обряды мордвы Пензенской губернии М. Е. Евсевьев на основании огромного фактического материала делает вывод о том, что старые, языческие верования мордвы интенсивно вытесняются и вымирают под натиском православия. Вместе с тем М. Е. Евсевьев отлично понимал, что православная церковь является орудием насилия и духовного угнетения. Он зло высмеивал служителей церкви, гневно обличал их ханжество, жадность и стяжательство.[12,25]

Но главная ценность научного исследования М. Е. Евсевьева заключается в том, что он здесь впервые прослеживает и тщательно изучает древний период истории мордвы - период зарождения и развития родового и первобытно- общинного строя, что делает его Братчины и другие религиозные обряды мордвы Пензенской губернии важнейшим историческим источником, не потерявшим своей научной ценности до настоящего времени.

Послеоктябрьский период его научной деятельности характеризуется не только расширение масштаба исследований и накопление богатого фактического материала, но и изданием ряда важнейших работ, среди которых наиболее видное место занимает Мордовская свадьба, полностью опубликованная в 1931 году.

Мордовская свадьба - большой научный труд крупного ученого. Эта книга чрезвычайно богата описаниями всевозможных деталей быта мордвы и её обрядов, в ней приводят полностью свадебные причитания и песни.

Мордовская свадьба описана М. Е. Евсевьевым очень подробно и тщательно; им не пропущена ни одна мелочь, начиная с того момента, когда приходят сватать девушку и, кончая поездкой невесты в гости к своим родным. Мордовская свадьба распадается на следующие основные части: сватовство, свадьба в доме невесты, свадьба в доме жениха и приезд молодой в гости своим родителям. Этот труд М. Е. Евсевьева является ценным источником по истории мордвы, позволяющим понять многие стороны жизни мордовского народа в период древней и средневековой истории.

Среди исторических работ М. Е. Евсевьева следует отметить Мордву Татреспублики, которая также была опубликована им лишь в советское время, в 1925 году.[12,30] В этом исследовании на основании данных фольклора, лингвистики, этнографии, а также исторических документов, ученый рассматривает вопрос о мордовском населении Татарии, о формировании, развитии культуры, быта и религиозных воззрений мордвы, о его расселении и передвижении. Особую ценность представляет Мордва Татреспублики в историко-экономическом плане, являясь важнейшим исследованием истории хозяйства мордвы раннего средневековья, то есть до покорения мордовских племен Казанским ханством.

Здесь М. Е. Евсевьев, например, первым из всех ученых говорит о наличии у мордвы в прошлом трехпольной системы земледелия, что подставило под сомнение укоренившееся до этого неверное мнение о резком хозяйственном и культурном отставании мордовских племен раннего средневековья.

В Мордве Татреспублики М. Е. Евсевьев говорит об общности интересов мордвы, чувашей марийцев, о их желание жить в дружбе с русским народом. Он упоминает в этой работе о восстании народов Поволжья против гнета самодержавия, о волнении мордвы под Казанью после разгрома Казанского ханства.

М. Е. Евсевьева глубоко интересовала борьба мордовского народа против угнетателей. Об этом свидетельствует тот факт, что в 1929 году он задумал написать монографию Терюшевское восстание.

Говоря о своеобразии и специфике переводных произведений М. Е. Евсевьева, необходимо отметить, что его переводческая деятельность была теснейшим образом связана с той эпохой, в которую он жил, и в значительной мере обусловливалась ею. Поэтому выбор тем, идей, которые он разрабатывает, отбирая и оценивая окружающие его жизненные явления, сцены и картины противоречий и противоборств между язычеством и христианством, обусловлен именно исторической обстановкой. Этим объясняются своеобразие и основные особенности оригинальных и переводных произведений автора.

Используя приемы литературного обобщения и типизации, на примере отдельных божеств М. Е. Евсевьев раскрывает читателям их общую сущность, особенности поклонения им и суть языческих обрядов и традиций. В текст Крещения Руси... он по своему усмотрению вносит значительные изменения, в которых прослеживается авторская позиция по отношению к языческим молениям. Нередко в его переводе сквозит ирония по поводу изживших себя обрядов. Такова, к примеру, передача сцен моления домашним богам, собирающимся, по поверьям, у порога и нуждающимся в пище. Аналогичные нотки звучат и при описании поминок: ...ярсыльть, симильть сезевемазост, мейле молить калмо лангс тосо таго симильть, ярсыльть-иредильть, калмо лангсонть киштеме-морамо кармильть [22, 74] (...ели, пили, того гляди лопнут, затем шли на кладбище, где снова пили, ели, пьянели, начинали плясать и петь) [22, 4]. Как видим, автор проявляет себя как прекрасный переводчик, тонко чувствующий нюансы языческой религии и находящий яркие языковые средства для ее описания, добиваясь при этом большой выразительности.

Переводы М. Е. Евсевьева, проникая в национальную среду, расширяли исторический и эстетический кругозор народа, знакомили мордву с историей и культурой других народов. Так, мордовский литературный памятник Покш праздникть [23, 92] знакомит читателей с римской государственностью времен Константина. Такие переводы,