Языковые особенности спортивного дискуса (на материале спортивного комментария)

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки




#187; Сергея Гимаева и Романа Скворцова. Хоккейный матч КХЛ сезона 2011-2012 от 24.02.2012 между командами Авангард (г.Омск) и Салават Юлаев (г.Уфа). 3 период

Интересную манеру комментирования предлагает нам дуэт Скворцов-Гимаев, которые перед началом каждого периода обращаются к различным источникам информации. Например, был озвучен целый список сообщений, оставленных пользователями всемирной паутины в социальной сети Twitter. В ходе прочтения этих публикаций, комментаторы делятся своими мнениями по поводу того или иного вопроса.

Особо хочется отметить любопытный эпизод, когда два комментатора начинают выяснять, кто же является лучшим игроком по ту и по эту сторону океана. Это говорит о глубоких познаниях в области не только российского, но и зарубежного хоккея. Такой анализ помогает болельщикам, которые не особо следят за развитием спорта за океаном, быть в курсе событий и знать имена лучших спортсменов. Правда комментаторы несколько увлеклись выявлением ведущих хоккеистов планеты, ведь с момента начала их дискуссии, прошла уже целая минута игрового периода.

По ходу игры комментаторы неоднократно обращаются к другим турнирам, проходящим в городах России в это же время, цитируют статистику турнирной таблицы и высказывают собственные предположения по поводу формирующихся пар соперников.

Что касается своеобразия лексики спортивного репортажа матча между ХК Салават Юлаев и омским Авангардом, то здесь можно выявить и наличие разговорной лексики (например, Салават себе сегодняшней победой ниче не гарантирует, у нас одна пара железно определится), многократное интонационное выделение слов (какой момент-то сейчас был! Шайба рикошетом вылетала!), олицетворение (шайба покинула пределы площадки, шайба меняет направление своего полета), использование военной лексики (отчаянно атакуют омичи), междометий (ох, как ошибается сейчас Эрсберг!), что является средством формирования речевой оценки (см. главу I).

Кроме того, было замечено употребление двух однокоренных слов в рамках одного предложения: Игорь Радулов выкатывается из-за ворот, оставляет шайбу партнерам, сам катит на смену.

Кульминационные моменты игры в работе этих двух комментаторов имеют свою специфику: предголевой момент сопровождается паузой, которая говорит о сосредоточенности специалистов на игре, а шайба, заброшенная в ворота одной из команд сопровождается нарастанием громкости и скорости голоса.

Ну и не менее важным является общение со зрителями в процессе комментирования: на шестой минуте третьего периода, например, Роман Скворцов поблагодарил болельщика, который в режиме онлайн сообщил о том, что один из игроков омичей отсутствует на площадке. Кроме того, позднее, при анализе игр, идущих параллельно с рассматриваемым матчем, был задан вопрос: и знаете кто забросил (шайбу)? Дмитрий Обухов.

Относительно синтаксической структуры предложений важно отметить и перестановку в нем главных членов, например: выходит шайба из зоны, шипко менялись уфимцы.

Однако в рамках комментария на телеканале Россия 2 почти отсутствуют метафоры, интересные словесные обороты и многие другие стилистические приемы, которые бы придали речи особую яркость и живость.

4.3 Выводы по главе IV

Анализируя комментарии рассматриваемых нами хоккейных матчей, можно сделать вывод о том, что в практике комментаторской деятельности действительно существует не только одиночное проведение матчей, но и комментаторские дуэты.

В ходе анализа было выявлено, что оба способа презентации спортивного мероприятия на телевидении имеют разницу и свои индивидуальные особенности. Однако они имеют и общие стороны - цель комментария и способы его реализации с точки зрения лингвистических и психологических факторов.

Все особенности хоккейного репортажа, предлагаемого региональным и федеральным телеканалами, можно рассмотреть подробнее в Приложении (фонографическая запись репортажей).

Приложение (фонографическая запись репортажей)

ноября 2010 года состоялся матч Континентальной Хоккейной Лиги между двумя сильнейшими клубами - Салаватом Юлаевым и ЦСКА, в ходе которого юлаевец Сергей Зиновьев забил великолепный по красоте и исполнению гол в ворота противника, находясь спиной к голкиперу армейцев Сергею Гайдученко. Этот гол был признан лучшим в регулярном чемпионате сезона 2010-2011.

Матч между двумя принципиальными соперниками транслировался на двух телеканалах - БСТ (Башкирское Спутниковое Телевидение) и КХЛ-тв (г.Москва). Нашей задачей является выявление различий в работе спортивных комментаторов этих двух телеканалов.

Условные обозначения

/ - граница высказывания

// - граница между фразами

: - граница высказывания без перерыва в звучании

тАж - пауза

штанга - акцентное выделение

гол - увеличение длительности звучания

^v - повышение/понижение интонации

Фонографическая запись комментария на примере комментатора телеканала БСТ Азамата Муратова. Матч КХЛ сезона 2010-2011 от 21.11.2010. Салават Юлаев - ЦСКА (4:5).

тАж оставил ее (шайбу) Козлов : Козлов сыграл на Нильсонаv / все встали в зоне что называется юлаевцыv : Нильсонv / ^хорошо : хорошо : хорошо и ^го-о-о-о-о-л //

е-де-враль-но // вот это друзья ... вот это хоккей как настоящее искусство / я думаю / что эта шайба Сергея Зиновьева