Язык поликультурного города

Курсовой проект - Иностранные языки

Другие курсовые по предмету Иностранные языки

все улицы связанные с коммунистическим прошлым?

Как повлияло переименование улиц на вашу жизнь?

В ходе проведенного опроса, был установлен тот факт, что жители города к переименованию улиц относятся отрицательно. Это связано со следующим рядом причин:

плохо стал ориентироваться в городе;

много проблем с документами;

проблемы с доставкой почты.

Итак, анализируя результаты проведенного исследования, можно сделать вывод о том, что на территории города Костаная переименования улиц, обусловлено историческими, этническими и культурными преобразованиями, а также в Костанае, в большинстве своем преобладают названия, состоящие из слов, взятых из русского и казахского языков. Большинство слов в тот или иной период истории были заимствованы из других языков. Часть названий состоит из сложносоставных искусственно созданных слов. В этом случае речь идет о заимствованиях из современных европейских языков. Некоторые слова, в том числе и реалии, русского и казахского языков были транслитерированы латиницей, а часть слов иностранного происхождения транслитерированы кириллицей.

Поставленные задачи, которые стояли перед нами в начале исследования были выполнены.

 

Список использованной литературы:

 

1.Баримбеков К. Демографический ежегодник Костанайской области. Статистический сборник. Костанай 2011 - с.8

.Баримбеков К.Демографический ежегодник Республики Казахстан. Статистический сборник/2011-230с.

.Здоровец Н., Областной государственный архив// Наша газета 9 сентября 2004 года

.Кодекс Республики Казахстан, ст. 19, пункт 7

.Кто есть кто в Ассамблее народа Казахстана, Алматы: 2005 - с. 36-37

.Не присваивать городам и районам имена людей [Текст] / редакция журнала "Мир закона" // Мир закона.- 2005. - N 4/5. - с. 5

.Аксенов С.С. Семантический аспект теории имени собственного. - Кривой Рог: Изд-во Криворож, пед. ун-та, 1990. 15 с.

.Гришаева Л.И. Введение в межкультурной коммуникации: учеб. Пособие для студ. линг. фак. высш. учеб. заведений - 5-е изд., испр. и доп. - М.: Издательский центр АКАДЕМИЯ, 2008. - 352 с.

.Емельянова А.М. Эргонимы в лингвистическом ландшафте полиэтнического города :на примере названий деловых, коммерческих, культурных, спортивных объектов г. Уфы. 2007

.Жучкевич В.А. Общая топонимика. - Минск, 1980.

.Колесов В.В. Язык города. - М.: Изд-во Высшая школа, 1991. - 192с.

.Леонтович О.А. Введение в межкультурную коммуникацию: учебное пособие. - М.: Гнозис, 2007.- 368 с.

.Подольская Н.В. Современная русская ономастическая терминология. - М., 1978.

.Правдикова А.В. Микротопонимия как отражение картины мира. Автореферат диссертации на соискание ученой степени кандидата филологических наук. Волгоград - 2009

.Проскурина Ж.А. Историко-этнологические аспекты ономастики / Проскурина Ж.А. // Ќайнар университетініѕ хабаршысы. - Вестник ун-та "Кайнар".- 2010. - № 3/2. - с. 39-43

.Соловей Т., Соловей В. Несостоявшаяся революция. Исторические смыслы русского национализма. М., 2009. с. 93-94.

.Н. Суконкина. Журнал "Регионология" №2 2010Т. Н. Суконкина. Формирование мультикультурного общества в регионе.

.Суперанская А.В. Общая теория имени собственного (монография). М.: Наука, 1977 с.- 308

.Шмелева Т.В. Годонимия современного города. М.: Наука, 2008 - с.7-16

.Ахманова О.С. Словарь лингвистических терминов, издание второе, стереотипное. М.: Советская энциклопедия, 1969 - 605 с.

.Бектаев ?. Большой казахско-русский, русско-казахский словарь Алматы: Алтын ?азына 1999 - 704 с.

.Ганшина К.А. Французско-русский словарь. М.: Русский язык, 1977

23.Даль В.И. Толковый словарь русского языка. Современная версия. - М.: Изд-во Эксмо, 202. - 736с.

.Добровольская Ю.А. Итальянско-русский словарь. М.: Русский язык, 1974 - 414 с.

.Иванова Л.Ю. Культура русской речи: энциклопедический словарь-справочник. 2-е издание., испр. - М.: Наука, 2007. - 840 с.

.Койсубаев У. Краткий толковый словарь топонимов Казахстана. Издательство Наука Казахской СССР, Алма-Ата 1974 - 274 с.

.Кузнецов С.А. Большой толковый словарь русского языка. - 1-е изд-е: СПб.: Норинт. С. А. Кузнецов. 1998.

.Лопатин В.В., Лопатина Л.Е. Русский толковый словарь. М.: Русский язык, 1998 - 832 с.

.Москальская О.И. Большой немецко-русский словарь, М.: Русский язык, 2000 - 760 с.

.Мюллер В.К. новый агло-русский словарь. Издательство Русский язык, 6-е изд., 1999 - 880 с.

.Нерознак В.П. Топонимика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990 - с.515-516

.Ожегов С.И. - Словарь русского языка: Ок 53000 слов/С.И. Ожегов; под общ. Ред. Проф. Л.И. Скворцова. - 24-е изд., испр. - М.: ООО Издательство Оникс: ООО Издательство Мир и Образование, 2005. - 1200 с.

.Ожегов С.И., Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка (онлайн версия).

.Подольская Н.В. Антропонимика // Лингвистический энциклопедический словарь. М.: Советская энциклопедия, 1990 - с.36-37

.Подольская Н.В. Словарь русской ономастической терминологии. М.: Наука, 1988

.Поспелов Е.М. Географические названия мира. Топонимичесий словарь. М.: Астрель АСТ, 2002 - 512с.

.Словарь иностранных слов М.: Русский язык, 1988 - 608 с.

.Ушаков Д.Н. Толковый словарь Ушакова. 1940

.Хигр Б. Энциклопедия имен: словарь женских и мужских имен. М.: Издательство Яуза, 2003 - 480 с.

.Шанский Н.М. Краткий этимологический словарь русского языка. Пособие для учителя. 2-е издание испр. и доп.М.: Просвещение, 1971 - 541 с.

.Энциклопедия Кругосвет. Универсальная научно-популярная онлайн-энциклопедия. Раздел история и общество. Лингвистика. 1997-2012 год.

.Яценко Н.Е. Толковый словарь обществове?/p>