Болгарско-русские межъязыковые омонимы на примере имен существительных
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
етательного снаряда - ракета (болг) ракета; ракетка (спорт.). Значение летательный аппарат заимствовано обоими языками из нем. rakete или голл. raket из итал. rocchetta, rocca веретено по причине внешнего сходства ракеты-шутихи с веретеном. Второе значение болгарского слова, которому соответствует русское ракетка, пришло в оба языка из фран. raquette, итал. rachetta.
. Третью подгруппу составляют межъязыковые омонимы, появившиеся в результате заимствования разных слов из одного языка.
вещица (рус) вещь, предмет - вещица (болг) колдунья, ведьма. В данном случае омонимия обусловлена развитием разных праслав.слов, которые в конечном результате совпали. Русское слово - ср. ст-сл. вешть (предмет, вещь), болгарское - ср. ст-сл. вшть, вште (совещание).
завет (рус) наставление, совет потомкам- завет (болг) завет; заветрие. Значение завет в обоих языках получилось одинаково: ст-слав. завтъ. А болгарское слово со значением заветрие - от глагола вея (веять). Образования от разных слов совпали.
кайма (рус) полоса, обшивка по краю чего-нибудь - кайма (болг) фарш, рубленое мясо. оба слова заимствованы из турецкого. Но русское - от kajma (значение такое же), а болгарское - от kiyma (тоже фарш).
ЗАКЛЮЧЕНИЕ
В нашей работе мы рассмотрели ложных друзей переводчика как языковое явление, которое вызывает трудности не только у тех, кто начинает изучать иностранный язык, но и у специалистов. Мы составили полный список болгарско-русских межъязыковых омонимов (существительных), установили причины появления этих слов, рассмотрели особенности болгарско-русской омонимии. В зависимости от причин возникновения, мы классифицировали ложных друзей по группам и подгруппам:
этимологически обусловленные омонимы (в эту группу попадает наибольшее количество омонимичных пар); омонимы, обусловленные расхождением в значениях слов при заимствовании; омонимы, получившиеся в результате случайных совпадений.
БИБЛИОГРАФИЯ
1.Акуленко 2007 - Акуленко В.В. О ложных друзьях переводчика.
2.Булаховский 1978 - Булаховский Л.А. Об омонимии в славянских языках. // Избранные труды.- Т.3.: Славистика. Русский язык. - К.: Наукова думка, 1978.
.Мосягин 2002 - А.А. Мосягин. Межъязыковая омонимия как проблема трансформации авторской картины мира при переводе. 23.08.2002.
.Федорчук 2003 - Федорчук Е.В. Межъязыковая омонимия и паронимия в близкородственных языках. Библиотека диссертаций. Дата создания оригинала документа: 11.05.2003. Дата индексирования: 19.01.2004.
.Берштейн С.Б. Болгарско-русский словарь. - М., 1953 (Берштейн).
.Словарь русского языка в четырех томах, изд. 2-ое. - М., 1984 (СРЯ).
.Фасмер М. Этимологический словарь русского языка в 4-х томах. - М., 1986-1987 (Фасмер).
.Этимологический словарь славянских языков. Праславянский лексический фонд. / Под ред. О. Н. Трубачёва (1974-2002), А. Ф. Журавлёва (2002-2009). М.: Наука, 1974-2009-. (издание продолжается, издано 35 выпусков, доведён до *or-).
.Български етимологичен речник. / Под ред. В. Георгиева, И. Дуриданова. София, 1971-2009-. (изданы 7 томов, издание продолжается).
.Ложные друзья переводчика. [Электронный ресурс] - Режим доступа:
.Ложные друзья переводчика. [Электронный ресурс] - Режим доступа:
ПРИЛОЖЕНИЕ
омоним языковой явление переводчик
А
аванс м 1) аванс; 2)фора; давам аванс - давать фору.
агент м 1) агент; 2) агент, шпион; 3) уст. Участник борьбы против турецкого рабства в середине XIX в.
акция I ж 1) воен. операция; 2) кампания; акция за мира - кампания в защиту мира.
акция II ж акция (ценная бумага).
алкали мн. хим. щёлочи.
алтън м 1) золотая турецкая монета; 2) мн. алтыни - алтыны (женское монисто); 3) в знач. прил. неизм. Золотой, сказочно красивый; алтън град - город-красавец.
алюзия ж. намёк.
американ м. бязь (ткань).
амуниция ж. 1) амуниция, снаряжение; 2) сбруя.
ангажимент м. 1) обязательство; поемам ангажимнт брать обязательство; 2) ангажемент, контракт.
ангина I ж. мед. ангина.
ангина II ж. материя, из которой шьют наволочки для перин и подушек.
анкета ж. 1) анкета, проверка; 2) обследование, расследование.
арест м. 1) арест; 2) место заключения (полицейский участок, камера и т.п.); отведоха го в ареста - его отвели в полицейский участок.
атестат м. 1) уст. аттестат; 2) аттестация; давам лош атестат - давать плохую аттестацию.
аула ж. актовый зал (в вузах).
Б
баба I ж. 1) бабушка; 2) разг. бабушка, старуха; 3) разг. баба (слабовольный, бесхарактерный мужчина); 4) разг. повивальная бабка, повитуха; 6) знахарка;
баба II ж. диал. 1) анат. послед; 2) свиной сычуг (название блюда).
бабка I ж. бабка, старуха.
бабка II ж. ист. бабка (старинная мелкая серебряная монета).
бабушка ж. 1) уклейка; 2) пескарь.
база ж. 1) база; 2) эк. базис; база и надстрйка - базис и надстройка.
базар м. 1) крытый рынок, торговые ряды; 2) уст. распродажа с благотворительной целью; изложба базар - выставка-продажа.
бакал м. 1) бакалейщик; 2) разг. продавец (в бакалейном магазине).
балван м. диал. громадный камень, утёс.
балон м. воздушный шар, аэростат.
банда I ж. банда, шайка.
банда II ж. разг. небольшой духовой оркестр (играющий на свадьбах, в трактирах и т.п.).
банка I ж. 1) банк; тгля пар от банката - брать деньги из банка; 2) карт. банк; изигрвам банката - срывать банк.
банка II ж. скамья депутатов (в парламенте).
баня ж. 1) баня; 2) ванна, ванная комната; 3) мн.