Феномен языковой игры в текстах современных английских газет

Дипломная работа - Иностранные языки

Другие дипломы по предмету Иностранные языки

ет: Аll we have to do is show animals being trapped or inhumanely confined and people feel empathy for them, Fox says. I think weve done our job in convincing the public that its needlessly cruel and selfish. The fabric of society changed - no pun intended - not to include fur" (в данном примере обыгрываются значения полисемантического слова fabric -общественный строй и ткань).

Таким образом, языковая игра - неотъемлемая часть текстов печатных изданий, которая призвана привлечь внимание читателя, побудить его к восприятию и как можно точнее и ярче отразить содержание статьи. Разнообразные приемы создания языковой игры на различных уровнях языка нацелены произвести на читателя эмоциональный эффект. По итогам исследования было замечено, что более всего авторы прибегают к языковой игре на фразеологическом, фонетическом и семантическом уровнях языка. В лингвистике последних лет в качестве механизмов, определяющих возможность языковой игры и ее творческую природу, выделяют осознанное отступление от языкового канона, языковой нормы в речи носителей языка (Н.Д. Арутюнова, Б.Ю. Норман). При этом ЯИ рассматривается как эстетическая установка, связанная с привлечением внимания к самой форме речи (Т.А. Гридина). В лингвистическом ракурсе языковая игра зачастую рассматривается как игра с уже существующей формой речи, которая нередко ставит своей целью усиление выразительности или создание комического эффекта.

На каждом уровне существуют основные способы, создающие определенный эффект и создающие особую окрашенность речи. Языковая игра на фонетическом уровне на основе приемов парономазии, ритма, рифмы, созвучия, аллитерации, ономатопеи создает эффект интеллектуального остроумия, а так же является средством создания иронической, шутливой окрашенности в окказиональных образованиях, использованных в качестве газетных заголовков. Прием графического выделения наиболее частотен в качестве дополнительного средства экспрессии и нацелен произвести на читателя эмоциональный эффект удивления и сожаления. Языковая игра на словообразовательном уровне представлена, главным образом, использованием окказионализмов, которые демонстрируют субъективно-оценочный потенциал словообразования и яркие примеры языковой игры интеллектуала-автора iитателем, способным оценить его креативные способности. На данном уровне очевидна установка на создание комического эффекта. Сознательное переиначивание, обновление, разрушение устойчивых сочетаний, к которому прибегают авторы статей, делают привычные конструкции более броскими, выделяющимися и привлекающими к себе внимание интеллектуальной новизной - определяющие черты фразеологического уровня. Каламбур является основополагающей чертой семантического уровня и вносит недосказанность, восхищение, умиление, возмущение и призывает читателей к чтению статьи. Так же следует отметить, что в собранной картотеке эффект языковой игры ярче и разнообразнее репрезентирован в заголовках. Заголовок способен не только моментально сообщить информацию, но и маркировать ее.

Например, немедленно и без усилий свежее информационное сообщение поставить в один логический ряд с другими сообщениями, внесенными в информационное пространство раньше. А заодно дать оценку информационному сообщению, обеспечить его восприятие аудиторией не только в том или ином логическом ряду, но и с тем или иным эмоциональным отношением. Иными словами, заголовок способен сформировать убеждения аудитории по поводу того или иного события, или даже сформировать установку аудитории. Таким образом, заголовок сейчас представляет собой органичный первый элемент текстовой публикации, неразрывно с ней связанный, более того - вытекающий из ее содержания. В.Г. Короленко в одном из своих писем подчеркивал: Заглавие должно до известной степени предупреждать о содержании (Гуревич 2004, с. 132).

Заключение

XXI век по праву может iитаться информационным. "адение информацией, знание реалий и фактов - путь к успеху. Публицистика представляет собой обобщение всех произведений, посвященных актуальным проблемам и явлениям текущей жизни. Важнейшее место в области источников информации занимает газета.

Газетный текст предназначен многочисленной и разнородной читательской аудитории и поэтому должен максимально учитывать ее интересы. Проведенное исследование фактического газетного материала показало, что требование объективности и документальности получает свое подтверждение в ссылках на источник информации. Такая ссылка служит для читателей своего рода привязкой к возможности проверки сообщения. Она не только позволяет читателю судить об истинности информации, иллюстрации или подтверждения, приведенных фактов. Но читатели имеют дело не только с фактами, журналист предлагает им свои комментарии, оценки, он пытается склонить читателей к определенной точке зрения, но ни в коем случае, не навязывает ее. Языковая игра служит не только "украшением" текста, но и средством более глубокого общения с адресатом. Последний как бы включается в игру и понимает завуалированный в метафоре (и других проявлениях языковой игры) смысл. Чтобы "не отставать от жизни", языковая игра реагирует на события в стране и на языковую моду. Последнее время в политической метафоре (как и в других техниках речевого воздействия) все чаще применяется лексика, ранее в языке СМИ недопустимая: сленг, просторечные слова. Объясняется это, скорее всего тем, что современному адресату более понятна именно такая лексика. В связи с тем, что данн