Тематизация эмоций в разговорной речи английского языка

Дипломная работа - Литература

Другие дипломы по предмету Литература

p>Контекст=КонтекстМ 197”Of course, of course! Theyre fine!” and he adde hollowly,”…old sport.”-

Да, да! Очень хорошо…-сказал он и несколько принужденно добавил:- Старина…..Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 197Daisys face tipped sideways beneath a three-cornered lavender hat, looked out at me with a bright esthetic smile.-

Из- под сдвинутой набок треугольной шляпы цвета лаванды выглянуло лицо Дэзи, сияющее радостной улыбкой.Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 599”Weve met before”, muttered Gatsby

Мы старые знакомые- пролепетал Гэтсби.

Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 11103” My house looks well, doesnt it?” he demanded

А хорош отсюда мой дом, не правда?- сказал он мне.Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 1107”Hes dead now. He used to be my best friend years ago.”-

Его уже нет в живых. Когда- то он был мой лучший друг.Лексика=Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 4110He had thrown himself into it with a creative passion, adding to it all the time, decking it out with every bright feather that gifted his way.-

Он творил его с подлинной страстью художника, все время что-то к нему прибавляя, украшая его каждым ярким перышком, попавшимся под руку.

Лексика=Лексика

Синтакс.=Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 4116” Did you have a nice ride?”- “ Very good roads around here”.-

Хорошо покатались?- Дороги здесь отличные.Лексика=Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 4116” Yeah.”- Да, пожалуй.Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 2118” Come along,” he said but- to her only. “ I mean it,” she insisted. “Id love to have you. Lots of room.”-

Едем,- сказал он, обращаясь только к ней одной.- Нет, серьезно,- не унималась она.- Это будет очень мило. Места всем хватит.Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 1121” Well, I like him anyhow”.- Все равно, он мне нравится .Лексика=Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 1123” I like her,” said Daisy, “ I think shes lovely.”-

 

Она мне нравится,- сказала Дэзи.- Она очень хороша.

Лексика=Лексика

Синтакс.=Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 1147” Go on,” Gatsby said politely.-

Пожалуйста,- вежливо ответил Гэтсби.Лексика?Лексика

Синтакс.=Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 1

 

Радость 2

37

 

3“I like your dress,” remarked Mrs. McKee, “I think its adorable.”-

Мне очень нравится Ваше платье,-сказала миссис Мак-Ки.- Прелесть.Лексика=Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 437“But it looks wonderful on you, if you know what I mean,” pursued Mrs. McKee.” If Chester could only get you in this pose I think he could make something of it.”

-

Нет, как хотите, а оно вам очень идет,- не уступала миссис Мак-Ки.- Если бы честер мог снять вас в такой позе, я уверена, это было бы нечто.Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 137“But it looks wonderful on you, if you know what I mean,” pursued Mrs. McKee.” If Chester could only get you in this pose I think he could make something of it.”

- Нет, как хотите, а оно вам очень идет,- не уступала миссис Мак-Ки.- Если бы честер мог снять вас в такой позе, я уверена, это было бы нечто.

Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 153“ Absolutely real- have pages and everything. I thought theyd be a nice durable carboard. Matter of fact, theyre absolutely real. Pages and- Here! Lemme show you.”-

Никакого обмана. Переплет, страницы, все как полагается. Я был уверен, что тут одни корешки, а оказывается- они настоящие. Переплет, страницы… Это был первый том Лекций Стоддарда.Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 554“See!”-he cried triumphantly.-

Видали ?- Торжествующе воскликнул он.Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 156He smiled understandingly- much more than understandingly.-

Он улыбнулся мне ласково,- нет, гораздо больше, чем ласково.Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=Контекст М 667Imaging that I, too, was hurrying toward gaiety and sharing their intimate excitement, I wished them well.-

И мне тоже представлялось, что я тоже спешу куда-то, где ждет веселье, и, разделяя чужую радость, я желал этим людям добра.Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 169“ Suppose you met somebody just as careless as yourself”.- “ I hope I never will”, she answered.” I hate careless people. Thats why I like you.”-

А вдруг вам попадется кто-то такой же неосторожный как вы сами?- Надеюсь, что не попадется,- сказала она.- Терпеть не могу неосторожных людей. Вот почему мне нравитесь вы. Лексика=Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=Контекст-73“ Its pretty, isnt it, old sport?”- Хороша, а?Лексика?Лексика

Синтакс.?Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 176Little Montenegro! He lifted up the words and nodded at then- with his smile. The smile comprehended Montenegros troubled history and sympathized the brave struggles of the Montenegrin people. - Маленькая Черногория! Он как бы поддержал слова на ладони и ласково им улыбнулся. Улыбка относилась к бесконечной истории Черногорского королевства и выражала сочувствие Мужественному черногорскому народу в его борьбе.

 

Лексика=Лексика

Синтакс.=Синтакс.

Фонет.?Фонет.

Контекст=КонтекстМ 579The city seen from the Queensboro Bridge is always the city seen for the first time, in its first wild promise of all the mystery and the beauty in the world.-

Когда с моста Квинсборо смотришь на город, это всегда так, будто видишь его впервые, будто он впервые безрассудно обещает тебе все тайное и все прекрасное, что только есть в мире.

Лексика=Л?/p>