Специфика немецкой народной загадки
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
етствует характеру использования этой литературы, к которой время причислило также народные книги, собрания шванков и песенные тетради. Титульный лист представлял картинку с изображением веселого общества, расположившегося в саду, в котором, однако, легко распознать царя Соломона и царицу Савскую, а также iену награждения певца-победителя (см. рис. 2). Версия Шмидта о том, что составителем книги был теолог Томас Мурнер, выглядит, таким образом, вполне правдоподобной. Под картинкой помещалась надпись примерно следующего содержания:
Коль хочешь развлечений и затей,
Обзаведись сей книжкой поскорей;
Найдешь здесь много мудрых поучений,
Загадок, саг, легенд, стихотворений.
Большую часть содержания книги представляют простые шуточные вопросы, которые были почерпнуты из крестьянского быта и библейских преданий. Некоторые касаются ремесленников и людей других профессий, чье корыстолюбие и мошенничество всячески подчеркиваются. Иногда отчетливо просматривается антифеодальная позиция автора. Эти загадки относят к тому времени, когда крестьянская война была уже не за горами.
Проблема метафоры в лингвистической науке - и как процесса создающего новое значение языковых выражений в ходе их переосмысления, и как уже готового метаморфического значения - рассматривалась издавна скорее как стилистическое средство или художественный прием, реже - как средство номинации, еще реже - как способ создания языковой карты мира, возникшей в результате когнитивного манипулирования уже имеющимися в языке значениями iелью создания новых концептов особенно для тех сфер отражения действительности, которые не даны в непосредственном ощущении.
Широкий интерес к проблеме метафоры вызван, прежде всего, начавшимся еще в конце века изменением научной парадигмы гуманитарного знания, перешедшей, благодаря смене статического воззрения на мир как на жестко упорядоченную совокупность элементов, частиц и т.п., на рассмотрение мироздания как динамичных систем, разворачивающихся вокруг человека событий, явлений, свойств и т.п., включивших в себя элементарные сущности. В центре внимания оказалась деятельность человека, обеспечивающая ему ориентацию в мире, его практическое освоение, познание и понимание процессов, происходящих во внешнем и внутреннем для него мире.
Метафора является одним из наиболее продуктивных способов смыслопроизводства на всех значимых уровнях языковой структуры - на лексическом, синтаксическом и морфемном. Когда метафору стали рассматривать в семиотическом контексте, она предстала как такой способ мышления о мире, который использует заранее добытое знание. На этой основе возникло представление о метафоре как о модели выводного знания: из некоторого еще не четкого понятия формируется новый концепт за счет использования тАЮбуквального значения выражения и знания при его концептуализации. При этом, поскольку все типы метафоризации основаны на ассоциативных связях человеческого опыта, метафора по самой своей природе антропометрична: она соизмеряет разные сущности, создавая новый образ из редуцированных прототипов, формируя его на основе новый мысленный образ и синтезируя в нем признаки разнородных сущностей, что является характерной чертой метафоризации и позволяет получать результатом этого процесса совершенно новые смыслы (и соответственно - понятия, а на их основе и значения).
Метафора представляет собой отношение между двумя употребительными значениями слова. Семантические виды метафоры определяется исходным значением и новым значением слова.
В лингвистических и смежных исследованиях в области психологии, антропологии и др. не раз выделялись универсальные категории, порождающие метафоры. Так, С.Ульман (1970, 277-279) отмечает 3 универсальных типа метафоризации: антропоморфизм, перенос от конкретного к абстрактному и синестезию (типич. пример-цветной слух). Другие исследователи выделяли метафоры географические, метеорологические, биоморфные (антропоморфные, зооморфные, ботанические), технические, социоморфные (например, использование в переносном значении и терминов родства) и др.
Дж. Лакофф и М.Джонсон рассматривают в своей книге тАЮМетафоры в повседневной жизни (Lakoff, Johnson 1985) ряд метафор, в частности метафоры ориентации. Верх и низ лежат в основе переносных оппозиций: впереди/позади, сверху/снизу и т.п. Они выделяют также разновидность онтологических метафор, которые образуются на основе опыта, связанного с физическими предметами, в том числе человеческим телом (например, идеи растения, их сеют, они созревают, укореняются и т.п.).
Метафора-атрибут художественной речи, где она участвует в создании индивидуально-авторского видения мира. Способность метафорически мыслить - одна из отличительных черт homo sapiens.
Впервые метафора и немецкоязычная загадка встретились в печатном виде именно на страницах Страсбургской книги загадок. Рассмотрим для начала биоморфные метафоры. Так как метафора по своей природе антропометрична, то именно такого типа метафоры наиболее широко представлены и в Страсбургских загадках. Излюбленной метафорой этого типа является субстантивированные прилагательные тАЮLebendig и тАЮTote, используемые в разных контекстах. Денотатами здесь, прежде всего, является человек, а также животное. Наиболее типичен пример загадки о корабле, где денотат характеризуется по основным своим функциям:
So gehet es auf den Lebendigen gar ohn Mitleiden,unter den Lebendigen kann es nit meiden.
Здес