Английский и Эсперанто
Реферат - Литература
Другие рефераты по предмету Литература
lightlumieremallumoмракgloom, darknessobscuritegrandaбольшойbiggrandmalgrandaмаленькийsmallpetitfrueраноearlytotmalfrueпоздноlatetardantаипередbefore, in front ofdevantmalanlauзаbehindderriere
Применение этого префикса, как и других аффиксов, дает эсперанто возможность обойтись без многих корневых слов национальных языков. В результате такого отбора получаемый словарь-минимум эсперанто существенно меньше, чем словарь-минимум национальных языков.
Важно, что понятие нормы в эсперанто гораздо шире, чем в литературном этническом языке. По сути, запрещено только то, что противоречит зафиксированным в заменгофовских "Основах эсперанто" "La fundamento de Esperanto" 16 правилам, и то, что неоднозначно воспринимается эсперантофонами, то есть теми, кто говорит на эсперанто, разных национальностей. Отсюда - невиданная свобода творчества.
Только один экзотический образец, родившийся в молодежном лагере учебы и отдыха эсперантистов России сэйте: Ina aro ekas ioi ege a?a. В этом предложении обиженного джентльмена все слова составлены из аффиксов и окончаний. Дешифруем: скопление, множество + особь женского пола или совокупность особей женского пола, становиться кем-либо, чем-либо, каким-либо+ показатель глагола и начала действия то есть начинают становиться, увеличительный суффикс + показатель наречия - сильно, очень, суффикс презрения + показатель прилагательного - паршивый, противный. В итоге смысл таков женское население (сэйта) начинает становиться очень противным.
Принципы словообразовательной ценности и строевой способности дают различную картину в зависимости от того, применяются ли к национальным языкам или к эсперанто. Они обеспечивает включение в минимум прежде всего такие слова, которые способны давать наибольшее число производных.
ЭсперантоРусскийАнгл.Франц.patroотецfatherperepatrinoматьmothermeregepatrojродителиparentsparentsbopatroсвекор, тестьfather-in-lawbeau-perebopatrinoсвекровь, тещаmother-in-lawbelle-mereprapatroпредокforefatherancetrepachjoпапочкаdaddypapapanjoмамочкаmummymamanpatrighiстать отцомbecome fatherdevenir perepatraотцовскийpaternalpaternel
Бо?льшая часть словаря состоит из романских и германских корней, а также из интернационализмов латинского и греческого происхождения. Есть небольшое количество основ, заимствованных из славянских (русский и польский) языков или через их посредство. Заимствуемые слова приспосабливаются к фонологии эсперанто и записываются фонематическим алфавитом (то есть исходная орфография языка-источника не сохраняется).
Г.М. Филиппов, выделяя интернациональность как отличительную черту эсперантской лексики, подчеркивает ее глубину. Он указывает на то, что интернациональными являются не только слова типа komunismo, doktoro, teatro и т.п., которые без значительного изменения формы входят в языки европейской культуры, но и подавляющее большинство эсперантских корней. В качестве примера приводится ряд слов: jaro год - ярмарка; nokto ночь ноктюрн; lumo свет иллюминация - иллюминатор; koloro цвет колорит и т.д.
То же самое подчеркивают Дж. Кресуел и Дж. Хартли в вводном уроке своего учебника эсперанто, сравнивая лексику эсперанто с лексикой английского языка: слово таnо рука не похоже на английское hand, но оно является составной частью таких английских слов, как manual, manufacture, manipulate, manuscript и т.д. Слова мануфактура и манипулировать есть и в русском языке.
При заимствовании из французского в большинстве основ произошли регулярные звуковые изменения (например, /ш/ перешло в /ч/). Многие глагольные основы эсперанто взяты именно из французского языка. Iri идти, maci жевать, marsi шагать, kuri бежать, promeni прогуливаться и др.
Заимствования из английского: во времена основания эсперанто как международного проекта английский язык не имел своего сегодняшнего распространения, поэтому английская лексика довольно бедно представлена в основном словарном составе эсперанто fajro огонь, birdo птица, jes да и некоторые другие слова. В последнее время, однако, в словарь эсперанто вошло несколько интернациональных англицизмов, таких как bajto байт, но также bitoko, буквально бит-восьмёрка, blogo блог, defaulte по умолчанию, managero менеджер и др.
Заимствования из немецкого: в основной словарный состав эсперанто входят такие немецкие основы как nur только, danko благодарность, slosi закрывать на замок, morgau завтра, tago день, jaro год и др.
Заимствования из славянских языков: barakti барахтаться, klopodi хлопотать, kartavi картавить, krom кроме и др. "Врезультате проведённого исследования, - пишет Борис Колкер, один из самых авторитетных в мире эсперантистов, - получен следующий основной вывод: эсперанто является функционирующим языком, созданным из элементов интернационального фонда мировых языков Европы, отобранных чаще всего в форме, которую они получили в русском языке, при значительном непосредственном вкладе русского языка во все уровни, особенно в фонологию, лексическую и деривационную семантику, словообразовательные, морфологические и синтаксические модели..."
Нетрудно проиллюстрировать слова исследователя примерами. Кроме интернациональных (в большей или меньшей степени) слов, вошедших как в русский язык, так и в эсперанто, можно указать в эсперантской лексике и собственно русск