Прагматические свойства речевых актов просьбы и реактивных реплик в английском языке
Дипломная работа - Иностранные языки
Другие дипломы по предмету Иностранные языки
?е речевые акты) [Wunderlich, 1980:293-312].
Проблема классификации речевых актов рассматривается также Т. Баллмером и В. Бренненштуль. В данной классификации подчеркивается, что глаголы, обозначающие речевые акты, относящиеся к речевой деятельности и различным аспектам языкового поведения, могут рассматриваться как указания на то, что говорящие iитают релевантным для своего языкового поведения. Авторы рассмотрели 4800 глаголов, обозначающих акты речи. На основе проведенного лексико-семантического анализа Баллмер и Бренненштуль выделили восемь основных групп глаголов, 24 подгруппы и 600 категорий. Одной из групп является модель воздействия. Эта модель выражает различные степени побуждения кого-либо к совершению определенного действия (требования, приказы, в том числе и просьбы). К подразделу просьб (asking for) относятся такие глаголы, как ask, appeal, apply, ask for advice, aspire, beg, beseech, bid, entreat, implore, request [Ballmer, Brennenstuhl, 1981:301].
В последующих классификациях речевых актов аргументативные или контраргументативные акты стали занимать отдельную нишу, однако как показали исследования Ф. Еемерена и Р. Гроотендорста экспрессивные речевые акты, с помощью которых говорящий проявляет свои чувства, касающиеся определенного события, и декларативные речевые акты, с помощью которых говорящий отражает определенное состояние дел, не являются частью аргументативного дискурса. Как указывают авторы, назначение этих речевых актов - способствовать пониманию слушающим других речевых актов путем указания на то, как их надо интерпретировать. Речевые экспрессивы и декларативы могут выполнять важную роль на всех стадиях критической дискуссии и могут предотвращать поспешное принятие и непринятие решения, однако для собственного аргументативного решения используется только ассертивные, директивные и комиссивные речевые акты [Еемерен; Гроотендорст, 1992:41].
Вопрос классификации речевых актов со значением просьбы рассматривается в диссертации А.А. Романова. Автор исследует высказывания-просьбы, в немецком языке, которые как и все директивные высказывания, характеризуются значением перформативности, каузирующего отношения между говорящим и адресатом. Высказывания - просьбы конструктивно могут быть эксплицитными и имплицитными.
Автор уточняет, что наиболее адекватным средством выражения иллокутивного характера высказываний-просьб является стандартная эксплицитная формула типа Ich bitte Sie (или I want you to...).
Высказывания-просьбы входят вместе с приказами, советами, приглашениями, рекомендациями в так называемый директивный тип, который характеризуется побуждением говорящего к совершению указанного им действия. Вместе с тем, высказывания - просьбы занимают промежуточное место между приказами, требованиями, распоряжениями, указаниями, с одной стороны, и советами, рекомендациями, приглашениями, с другой стороны [Романов, 1982:14].
В этом отношении важно замечание, которое делают Ф. Еемерен и Р. Гроотендорст. Ученые отмечают, что использование языка является и формой вербальной коммуникации, и формой социальной интеракции. Авторы iитают, что использование языка никогда не направлено только на то, чтобы произвести иллокутивный эффект, который означает, что слушающий распознает иллокутивную силу высказывания и знает, к какой пропозиции применен эта иллокутивная сила.
С помощью своего речевого высказывания говорящий также хочет произвести более далеко идущий перлокутивный эффект на слушающего, который вызовет определенную реакцию у слушающего - возможно, ответ, выражение своего согласия или какое-либо действие. Например, говорящий, выражающий просьбу к слушающему, в принципе достигает не только того, что слушающий понимает, что к нему обращена просьба и что эта просьба влечет за собой, но также и то, что он либо выполнит, либо воздержится от выполнения определенного (вербального или невербального) акта или действия [Еемерен; Гроотендорст, 1994:218-219].
Таким образом речевой акт просьбы как побуждение к действию не всегда реализует перлокутивный эффект. Выполнение или невыполнение действия зависит с одной стороны от личных установок адресата и аргументативных функций речевого акта просьбы с другой, что косвенно подтверждает положение о том, что высказывания-просьбы в классификации речевых актов являются директивными речевыми актами, однако занимают переходящую зону между приказами, распоряжениями и советами, рекомендациями.
прагмалингвистический речевой просьба английский
ГЛАВА 2. ПРОСЬБА КАК КОНВЕНЦИОНАЛЬНЫЙ И АРГУМЕНТАТИВНЫЙ РЕЧЕВОЙ АКТ
.1 Средства выражения и контексты функционирования высказываний со значением просьбы
Просьба как речевое действие рассматривается традиционно среди формул речевого этикета и правил вежливости, иначе можно не достигнуть своей цели. Говорящий, выражая просьбу, не должен забывать о том, что в каждой речевой ситуации нужно выбирать наиболее уместное, приемлемое выражение из множества языковых форм и учитывать статус своего собеседника, к которому он обращается с просьбой.
В сообщениях, сосредоточенных на адресате, на первый план выходит функция регуляции его поведения. С регулятивной функцией связаны намерения, цели говорящего, то есть то, ради чего он обращается к слушающему.
Значение речевого акта просьбы, как в английском языке, так и в русском, неоднородно. Иллокутивное наполнение речевого акта просьбы практически всегда зависит от контекста. Не останавливаясь на анализе различий речевы