Информация по предмету Литература

  • 2101. Сравнение романтического героя Байрона и романтического героя Лермонтова
    Другое Литература

     

    1. Энциклопедия для детей «Аванта +», «Всемирная литература XIX-XX вв.» том 15, часть вторая. Издательский центр «Аванта +», Москва, 2001.
    2. «М. Ю. Лермонтов в жизни и творчестве» Издание второе. В.И. Коровин. Издательство «Русское слово», Москва, 2002.
    3. «Детская энциклопедия для среднего и старшего и среднего возраста». Третье издание. Академия педагогических наук СССР. Издательство «Педагогика», Москва, 1976.
    4. «История зарубежной литературы XIX века» под редакцией Я. Ню Засурского и С.В. Тураева. Издательство «Просвещение», Москва, 1982.
    5. «Зарубежная литература» Р.М. Самарин. Издательство «Высшая школа», Москва, 1978.
    6. «О Голдсмите, о Байроне, о Блоке…» статьи о литературе, Борис Кузьмин. Издательство «Художественная литература», Москва, 1977.
    7. «Литература» учебник по литературе в двух частях для общеобразовательных учреждений, 8ое издание, переработанное, Ю.В. Лебедев. Издательство «Просвещение», Москва, 2006.
    8. «Романтизм в русской литературе», А. М. Гуревич. Издательство «Просвещение», Москва, 1980.
    9. «История русской литературы XIX-XX веков» краткий очерк, А.С. Курилов, К. Н. Ломунов, В. Р. Щербина. Академия наук СССР. Издательство «Наука», Москва, 1983.
    10. «Хрестоматия по зарубежной литературе», составитель В. А. Скороденко. Издательство Просвещение», Москва, 1968.
    11. «М.Ю. Лермонтов. Поэмы» Собрание сочинений в четырёх томах. Том 2ой. Здание второе, исправленное и дополненное. Академия наук СССР. Издательство «Наука», ленинградское отделение, 1980.
    12. «Джордж Гордон Байрон. Звезда отважных. Избранные поэтические произведения». Составление, комментарии, предисловие А. Зверева. Издательство «Детская литература», Москва, 1988.
  • 2102. Сравнительная характеристика литературы Эпохи Просвещения и Сентиментализма
    Другое Литература

    В литературном отношении «Бедная Лиза», как и другие, повести Карамзина, произведение довольно слабое; русская действительность почти не отразилась в ней или изображена неточно, с явною склонностью к идеализации и приукрашению. Тем не менее, благодаря своему гуманному, мягкому колориту эта повесть, заставившая широкий круг читателей проливать слезы над судьбою совершенно незаметной, скромной героини, составила эпоху в истории русской повествовательной литературы и оказала довольно благотворное, хотя и непродолжительное влияние на читающую публику. Даже в повести «Наталья, боярская дочь» (1792), сюжет которой взят из старой русской жизни, сентиментальному элементу принадлежит первое место: старина идеализирована, любовь носит томный и чувствительный характер. Сочинения Карамзина вскоре стали предметом подражания.

  • 2103. Сравнительная характеристика поэтического творчества М. Цветаевой и А. Ахматовой.
    Другое Литература

    И в мире нет людей бесслезней, надменнее и проще нас. Отсюда вытекает и отношение русского человека к родной земле: В заветных ладанках не носим на груди, О ней стихи навзрыд не сочиняем, Нам горький сон она не бередит, Не кажется обетованным раем. Каждый день мы ходим по земле, мы на ней строим, но практически никогда не отождествляем ее с понятием «Родина» в высоком смысле этого слова, да и вообще достаточно редко употребляем это слово в повседневной жизни. Родная земля стала для нас чем-то обыденным, досконально известным («грязью на калошах», «хрустом на зубах»). Живя на своей земле, трудясь на ней, человек подчас не замечает ее красот: для него это привычные картины, созерцаемые на протяжении всей жизни. «Хворая, бедствуя» на родной земле, русский человек «о ней не вспоминает даже». Редко кто ощущает свою родственную, кровную близость к земле, которую ежедневно «мелит, и месит, и крошит». Но мы «ложимся в нее и становимся ею, оттого и зовем так свободно своею». Поэтому так дорог нам «ни с чем не замешанный прах», но чувство это живет в глубине души каждого русского человека, редко проявляясь во внешних поступках. Таким образом, Родина выступает здесь как неотъемлемая часть нашего существа, понятие, впитываемое русским человеком вместе с молоком матери. В этом и заключается тот глубокий философский смысл, который Ахматова вкладывает в слова «родная земля». Любовь к родной земле лирической героини и индивидуальна и общезначима одновременно: с одной стороны, героиня отождествляет себя с одним из рядовых русских людей, ее голос сливается с хором других голосов, с другой выражает обобщенное отношение русского народа к понятию «Родина».

  • 2104. Сравнительная характеристика произведений "Евгений Онегин" А.С. Пушкина и "Анна Снеги...
    Другое Литература

    Энциклопедизм романа в стихах «Евгений Онегин» состоит в умении поэта описывать любое явление несколькими чертами. В.С. Непомнящий справедливо пишет: «Роман «Евгений Онегин» не только и не столько «энциклопедия» жизни России в первой трети XIX века, сколько русская картина мира: в ней воплощены… представления о мире, жизни, любви, совести, правде, которые выстраданы Россией, всем ее огромным опытом, историческим и духовным, ее судьбой и верой. В романе показаны несколько слоев русского общества того периода: помещики Ларины, московское дворянство, высший свет. Подробно описывается быт того времени, их образование, повседневная жизнь. Образование было поверхностным, "чему-нибудь и как-нибудь", а в необходимый набор знаний входил только французский язык, умение танцевать мазурку, "кланяться непринужденно" и "наука страсти нежной". Мы видим и круг чтения молодых людей того времени: сентиментальные романы и латынь "из моды вышли", и молодые люди увлеклись Адамом Смитом, "певцом Гяура и Жуана" Байроном и другими романтическими авторами, а также романами, в которых "отразился век и современный человек изображен довольно верно". Подробно в первой главе показан распорядок дня молодого повесы: бесцельное прожигание жизни на бульварах, в ресторанах и театрах, на беспечных пирах. Мы видим и одежду главного героя ("надев широкий боливар"), и его кабинет, в котором есть "все, чем для прихоти обильной торгует Лондон щепетильный и по Балтическим волнам за лес и сало возит нам", подробно описано и меню в ресторанах. Не менее подробно описан и быт поместного дворянства. Пушкин достаточно много времени жил в своем имении Михайловское и хорошо знал жизнь провинциальных помещиков. О жизни крестьян он мог судить по рассказам своей няни Арины Родионовны, чей образ отчасти создал в лице няни Татьяны Лариной. Автор показывает занятия уездных помещиков: их встречи, пиры, праздники, работы, соления грибов, разговоры "о сенокосе, о вине, о псарне и своей родне"; круг чтения: сентиментальные романы и сонник Мартына Задеки. О жизни провинциального дворянства мы можем судить на примере семьи Лариных, занятиям старухи Лариной. Также показана патриархальная Москва. Ее описание очень похоже на грибоедовское, что не случайно. Автор лишний раз хотел подчеркнуть ее патриархальность, верность традициям, консерватизм. Это лишний раз подтверждает слова Белинского о том, что роман Пушкина "Евгений Онегин" - это "энциклопедия русской жизни" первой четверти XIX века.

  • 2105. Сравнительно-историческое языкознание ХХ века
    Другое Литература

    Дистрибутивный анализ (distributional analysis) представляет собой систему диагностических по своему характеру приёмов членения высказывания на минимально возможные в данном языке сегменты (фоны и морфы) с опорой на субституцию (подстановку), отграничения друг от друга самостоятельных единиц-инвариантов (фонем и морфем) на основе пересекающейся контрастирующей дистрибуции, приписывания сегментам статуса аллофонов или алломорфов как вариантов определённых фонем и морфем с опорой на непересекающуюся дополнительную дистрибуцию или на свободное варьирование (как один из видов пересекающейся дистрибуции), установления дистрибутивных классов фонем и морфем. Признаётся изоморфность анализа на фонологическом и морфологическом уровнях: фон аллофон фонема, морф алломорф морфема. При исследовании на фонологическом уровне устанавливаются состав фонем (фонематика) и их аранжировка (фонотактика), на морфологическом уровне состав морфем (морфемика) и их аранжировка (морфотактика). Фонема понимается как семья (или парадигматический класс) аллофонов, т.е. её вариантов, находящихся в отношении дополнительной дистрибуции (позиционные варианты) и в отношении свободного варьирования (факультативные варианты). Аналогично строится определение морфемы как парадигматического класса алломорфов, т.е. позиционных и факультативных вариантов. Намечаются три этапа анализа, ведущего от непосредственно данного высказывания к постулируемой в качестве теоретического результата языковой системе: сегментация, идентификация и классификация. Допускаются разные модели как итоги анализа при общем требовании к их наибольшей простоте, полноте и логической непротиворечивости. Лингвистика сводится к микролингвистике, за пределами которой остаются фонетика (предлингвистика) и семантика (металингвистика). Дескриптивисты безразличны к проблемам макролингвистики, которая включала бы в себя все три названные области. Особое внимание уделяется проблемам метаязыка лингвистики (отразившееся в словаре Э. Хэмпа). Дескриптивисты имеют значительные достижения в области дистрибутивных описаний фонологических систем многих языков, включающих также описания супрасегментных (просодических) явлений ударение, тон, явления стыка (junctures); в области описания морфологических систем многих языков, строящихся на добавлении к сегментным морфемам морфем супрасегментных (чередования фонем, ударение, интонация, аранжировка), слитных, “отрицательных” и т.п. На более поздней ступени они различают морф как единицу плана выражения и морфему как единицу плана содержания. Было введено разграничение морфов непрерывных и прерывистых (Ю.А. Найда, Джозеф Харолд Гринберг, р. 1915; З. Харрис, Ч.Ф. Хоккет, Пол Л. Гарвин, р. 1919; Чарлз В. Вёглин, р. 1906 и мн. др.). Слово рассматривалось как объект морфотактики, т.е. особая тесно спаянная цепочка морфем. Первоначально имело место отождествление структурных особенностей словообразовательных цепочек и синтаксических конструкций, т.е синтаксис сводился к синтагматике (Ч. Фриз, З. Харрис, Ю. Найда). Обращение к проблемам синтаксиса было довольно поздним. Предложение (конструкция) определялось в терминах последовательности классов морфем. В иерархической структуре предложении стали выделяться ядро, определение и адъюнкты (сопроводители).

  • 2106. Сравнительный анализ древнегреческой и древнеримской цивилизаций.
    Другое Литература
  • 2107. Сравнительный анализ отечественной и зарубежной системы книгораспространения
    Другое Литература

    К первой группе можно отнести большие универсальные книжные магазины со свободным доступам в торговый зал (например, такие как «Библио-Глобус»), где основной упор делается на поддержание широкого ассортимента продаваемой литературы. Постоянное пополнение торговых залов как новыми книгами, так и пользующимися среди покупателей высоким спросом, происходит с помощью компьютерного контроля продаваемой литературы. Оборудование, установленное в торговых залах, фиксирует каждую покупку, что позволяет достаточно быстро получать информацию о том, поставки каких книг необходимо увеличить. В магазинах постоянно проводятся маркетинговые исследования поведения и маршрутов движения покупателей, на основе чего меняется расположение торговых секций, выявляются наиболее ходовые издания. Подобным книгам находят место на пересечении покупательских потоков в торговых залах, по громкой связи сотрудники магазина рассказывают о таких изданиях, приглашая посетителей ознакомиться с ними и приобрести. Организация книжной торговли в подобных магазинах имеет много общего с организацией торговли в зарубежных книжных магазинах. Деятельность магазинов типа «Библио-Глобус» вполне соответствует современным требованиям рынка и международным стандартам, а также полностью адекватна происходящим изменениям в экономике и общественном сознании людей.

  • 2108. Средства создания комического в детективах Д. Донцовой
    Другое Литература

    Такую избирательность можно объяснить тем, что ссылки на ставшие расхожими рекламные фразы, во-первых, создают устойчивую ассоциацию, во-вторых, не предполагают определенную возрастную аудиторию, в-третьих, показывают значимость и естественность данных конструкций в современном разговорном языке. Донцова только несколько изменяет первоначальную смысловую направленность взятых текстов, что и вызывает комический эффект. «У одного из них дома живет кошечка, вот парень и решил использовать свободную минуту - купить киске «Вискас». В этом примере известный рекламный текст введен в состав бессоюзного сложного предложения и является его неотъемлемой смысловой частью. «Глухой совсем /кот/,- вздохнула бабушка,- а я почти слепая…» Да уж, сладкая парочка «Твикс». Здесь же прецедентный текст приведен для сравнения; это указывает на его установившееся значение в устной речи, иначе данная шутка не была бы понята.

  • 2109. Сталин. Исторический триллер
    Другое Литература

    Праздники были бесконечны… Карнавал был в Москве в Центральном парке культуры и отдыха это был маскарад ночной с масками… А в это время действия триллера шло. И хозяин попросил следующих актеров на выход. Ежов пишет ему что решил арестовать Радека, хотя говорит он немного рановато, надо дать ему написать статью в Известиях против Троцкого. И Зиновьева с Каменевым не забыл и тогда ему объявили выход на сцену. Он замечательно исполнил свою роль, он во всем признался и был одним из звезд этого процесса. Хотя приговорили к смерти и Пятакова и Серебрякова и прочих ленинских ближайших сподвижников. Радеку дали 10 лет, ничего его убьют в лагерях. Потом арестовали Мария Сванидзе (!). Ну, а потом наступила очередь и Ягоды. Он понял что хозяин перевел их всех на самообслуживание . Сначала Ягода сам со своими палачами уничтожал эту партию, при одобрении Постышева и Косиора. Ну, а потом придет и их очередь, придет Ежов со своими палачами. Ну, и придет очередь и самого Ежова. И какие сцены Шекспировские в это время разыгрывались, но это был наш Шекспир Бухарин. Когда его обвиняли и он клялся что он невиноват, клялся памятью Ленина и смертным часом Ильича. А Ежов ему:

  • 2110. Становление Страхова как философа переходного периода в русской культуре XIX века
    Другое Литература

    Среди них наиболее значимыми были следующие опубликованные работы: Г. Гейне «Черты из истории религии и философии Германии»; К. Фишер «История новой философии». Т.1-4.; К. Фишер «Реальная философия и ее век. Франциск Бэкон Веруламский»; Ф.А. Ланге «История материализма и критика его значения в настоящее время». Т.1-2; И. Тэн «Об уме и познании». А. Брем «Жизнь птиц»; К. Бернар «Введение к изучению опытной медицины» и др. В 1871 г. на русском языке в переводе Страхова и под его редакцией вышла книга Д.-Ф. Штрауса «Шесть лекций», посвященная Вольтеру. Однако широкого распространения она не получила, поскольку сначала на нее был наложен арест, а позднее она подверглась запрещению и уничтожению, поскольку она была проникнута «дурным духом, враждою и ненавистью к христианству». В связи с этим и другими случаями становится понятным, откуда его недоговоренность и эзоповский язык. Как свидетельствует Н.Я. Грот, «во многих письмах к нам Н.Н. Страхов жаловался, что всю жизнь ему приходилось вести борьбу с редакторами журналов и с цензурой из-за точной печатной передачи его мыслей, и в 1890 году (в письме от 27 ноября) он написал нам следующие характерные признания: Тридцать пять лет я пишу под цензурой и, можно сказать, ежеминутно чувствую от нее стеснение … С цензурой нужно бороться, но переносить ее необходимо. Все мы ее терпим и должны сказать себе, что будем работать, что бы она с нами ни делала … Хуже будет, если перестанем писать»1. Занимаясь на протяжении всей своей жизни переводами на русский язык западноевропейской философской, научной и научно-популярной литературы, он в то же время прилагал значительные усилия для того, чтобы не допустить абсолютизации европейских идей.

  • 2111. Становлення і розвиток української радянської літератури
    Другое Литература

    СтаттяВ. І. Леніна була спрямована проти буржуазно-інтелігентських уявлень про художника і його місце в суспільстві. До яких тільки демагогічних фраз не вдавалися буржуазні ідеологи, намагаючись прикрити антинародну спрямованість реакційної літератури і мистецтва! Викриваючи лицемірство буржуазних ідеологів, які кричать про «абсолютну свободу» творчості, «надкласовість», «позапартійність» і т.д., В.І. Ленін доводить: «Жити в суспільстві і бути вільним від суспільства не можна. Свобода буржуазного письменника, художника, актриси є лише замаскована (або лицемірно маскована) залежність від грошового мішка, від підкупу, від утримання». Отже, в класовому суспільстві немає і не може бути літератури, яка стоїть над класами, літератури позапартійної.

  • 2112. Стародавні жартують
    Другое Литература

    Легендарного Езопа, який, за припущенням, жив в VІ ст. до н.е. вважають основоположником такого жанру як байка. Вважають, що ця унікальна особистість написала близько 400 байок, за іншими відомостями близько 650. Популярність жанру спричинилась до численних переробок, в яких і дійшли до нас Езопові байки. Тому неможливо встановити естетичну вартість Езопівських варіантів цих творів, а до літературної цінності переробок часто ставилися й скептично. Можливо, саме Анатоль Франс найрішучіше виступив на захист байок, через які йому відкрилася краса античної літератури. Про це він говорить в автобіографічній «Книзі мого приятеля»: «краса зявилась перед ним в усій величній простоті, коли він (герой книги, власне, сам письменник) познайомився з Грецією. Не одразу це сталося. Спершу засмутили йому душу Езопові байки. Тлумачив їх горбатий учитель, горбатий тілом і душею… Учитель-горбань не був здатний ні на що, навіть на те, щоб пояснювати думки горбатого байкаря. До того ж ці жалюгідні, невеличкі, сухі байки, приписувані Езопові, дійшли до нас в обробці візантійського ченця, вузьколобого, з прикрашеним тонзурою порожнім черепом. У пятнадцять років я не знав походження цих байок і мало дбав, щоб дізнатися про це, але ставився до них точнісінько так, як ставлюся сьогодні» [3, с. 98].

  • 2113. Стеллер Георг Вильгельм
    Другое Литература

    Шпанбергом вторым помощником Беринга по Камчатской экспедиции и добился разрешения ехать на Камчатку. 4 июня 1741 года пакетбот «Св. Петр» под командованием Беринга отправился к берегам Америки. Двигаясь на северо-восток, Беринг вскоре приблизился к гряде Алеутских островов и затем и к п-ову Аляска, но прошел мимо, не заметив их, увидеть близкую землю мешал туман. Стеллер, однако, обращал внимание офицеров на приносимые с севера водоросли и улетающих в том направлении птиц. Но Беринг не считал необходимым прислушиваться к советам натуралиста. Сумей два исследователя договориться между собой и судьба экспедиции могла бы сложиться совершенно иначе. Но случилось так, что лишь после полуторамесячного плавания, 20 июля, «Св. Петр» подошел к острову Кадьяк, которому русские моряки дали имя «Св. Илья». Капитан-командор мало интересовался научными исследованиями острова, и Стеллеру пришлось пойти на скандал, чтобы получить разрешение хотя бы на 6 часов сойти на неизведанную землю. За это время он сумел описать флору и фауну острова, обнаружив 160 видов растений, успел описать и условия быта его обитателей. 30 августа судно стало на якорь около одного из Шумагинских островов, названных так по имени первого из погибших от цинги матросов экспедиции. На острове Стеллер нашел щавель и обладающую противоцинготным действием горечавку и просил дать ему матроса, чтобы сделать запас трав для всей команды. Но получил отказ ссора с самоуверенным и язвительным натуралистом заставила Беринга пренебречь очевидными мерами безопасности. 6 сентября «Св. Петр» направился в обратный путь. Корабль трепали бури, и только спустя 2 месяца экипаж вновь увидел землю. Положение судна было катастрофическим, почти все члены команды, в том числе и сам Беринг, были больны цингой. Экспедиция высадилась на берег неизвестного острова, который в дальнейшем получил имя Беринга вскоре после высадки капитан-командор скончался. Остров представлял собой безлесную, необитаемую землю. Люди вынуждены были жить в вырытых в песке ямах, прикрытых парусиной, и сильно страдали от жестоких ураганов и снегопадов. Во время зимовки погибло тридцать человек. Пища состояла в основном из мяса каланов, за которыми охотились те, кто мог ходить. В этих тяжелейших условиях проявилось исключительное самообладание, мужество и трудолюбие Стеллера. Он охотился на зверей, собирал растения и готовил товарищам лечебный чай. Исследовал топографию и геологию острова, описал его флору и фауну, собрал большой гербарий, многочисленные коллекции. Среди птиц особый интерес представлял открытый ученым эндемик острова большой очковый, или стеллеров, баклан.

  • 2114. Стендаль
    Другое Литература

    Между тем приходилось думать о заработке. Множество начатых Стендалем комедий остались незаконченными, и он решил добывать средства к существованию коммерцией. Прослужив около года в каком-то торговом предприятии в Марселе и почувствовав навсегда отвращение к торговле, он решил вернуться на военную службу. В 1805 году опять начались непрерывные войны с европейской коалицией, и Стендаль был зачислен в интендантство. С этого времени он непрерывно разъезжает по Европе вслед за армией Наполеона. В 1806 году он вступает вместе с французскими войсками в Берлин, в 1809-м в Вену. В 1811 году он проводит отпуск в Италии, где задумывает свою книгу “История живописи в Италии”. В 1812 году Стендаль по собственному желанию отправляется в армию, уже вторгшуюся в Россию, вступает в Москву, видит пожар древней русской столицы и бежит вместе с остатками войска во Францию, надолго сохранив воспоминания о героическом сопротивлении русских войск и доблести русского народа. 1814 году он присутствует при занятиях русскими войсками Парижа и, получив отставку, уезжает в Италию, находившуюся тогда под австрийским гнетом.

  • 2115. Стерт Чарлз
    Другое Литература

    Но, увы, мы вынуждены считаться с тем, что земли вдоль ее берегов, по мере того как мы шли вниз, становились все более бесплодными и негостеприимными. Если исключить аллювиальные низины, которые иногда встречаются на берегах, можно смело сказать, что река Муррей протекает через пустынную и песчаную страну . Не оправдались и надежды, что река Муррей свободно впадает в открытое море. Тем не менее значение экспедиций 1828 и 1829-1830 годов было огромно. Стерту удалось раскрыть тайны речной сети юго-восточной Австралии. Он доказал, что с западных склонов Австралийских Альп текут реки-хамелеоны, полноводные в дождливые годы и сезоны и полностью исчезающие в засуху. Он обследовал территорию, по площади вдвое превышающую Англию, и установил, что значительная ее часть вполне пригодна для заселения. Стерт опубликовал в 1833 году двухтомный отчет о своих путешествиях в бассейне Муррея. Эта превосходная книга и по сей день читается как увлекательный роман. В начале 40-х годов неутомимый исследователь Австралии разработал план путешествия в центральную часть страны. Он исходил из предположения, что здесь есть пресная вода; к этому выводу Стерт пришел, наблюдая за птицами, которые в летнее время совершали перелеты из южных районов Австралии к северу, в сторону ее центральных областей. Стерт считал, что где-то в срединной части материка, чуть к северу от Южного тропика, лежат плодородные земли и имеется большое внутреннее озеро. В начале 1844 года он приступил к организации экспедиции и сумел блестяще подготовиться к трудному путешествию. В путь вышло двенадцать человек на трех фургонах. Взято было две сотни овец, одиннадцать лошадей, тридцать быков, много съестных припасов и воды. Стерт, выйдя из Аделаиды, направился на северо-восток в бассейн Муррея. Поднявшись вверх по реке Дарлинг до озера Менинди, он повернул на северо-запад, пересек хребет Барьерный, где спустя сорок лет будет обнаружено величайшее в мире месторождение свинцово-цинковых руд Брокен-Хилл, и вдоль его западных склонов пошел на север. Началась совершенно бесплодная пустыня, усеянная обломками кварца и гранита, мостовая гигантов , которая уходила на север, насколько хватал глаз. Воды не было, стоял невыносимый зной, и поэтому не удалось обследовать большое соленое озеро Фром, которое было открыто помощником Стерта Пулом. Следуя далее на северо-запад, экспедиция примерно на современной границе Нового Южного Уэльса и Квинсленда достигла классической песчаной пустыни с грядами совершенно голых барханов. В этой части внутренней Австралии Стерт открыл гряду холмов, простирающихся на десятки миль в северо-восточном направлении, и назвал ее хребтом Грей.

  • 2116. Стефансон Вильялмур
    Другое Литература

    В дороге он внимал рассказам случайных попутчиков: промышленников, миссионеров, чиновников Компании Гудзонова залива, представителей местных властей. Спустя несколько месяцев Вильялмур добрался до устья реки Маккензи и впервые увидел полярное море, покрытое плавающими льдами. От устья Маккензи Стефансон на китобойном судне добрался до острова Хершел, где была назначена встреча с Дэтчесс оф Бедфорд . Однако парусника там не было. Молодой антрополог оказался на Крайнем Севере без денег, без оснащения, без каких-либо припасов. Вильялмур принял смелое решение самостоятельно изучать быт эскимосов, рассчитывая на их гостеприимство. Всю зиму он провел у эскимоса Оваюка, ходил с ним на охоту и рыбалку, помогал во всех хозяйственных работах. Стефансон научился строить снежные хижины и в совершенстве овладел эскимосским языком. Лишь весной 1907 года Вильялмур узнал, что парусник Дэтчесс оф Бедфорд затонул. Но молодой исследователь не оставил надежды попасть на остров Виктория. В 1908 году Американский музей естественной истории и Канадский институт геологических исследований заинтересовались дешевой, но многообещающей экспедицией на остров Виктория и ассигновали на нее две тысячи долларов. В экспедицию неожиданно включился Рудольф Мартин Андерсен, заслуживший признание как блестящий геолог и зоолог. Ранней весной 1908 года Стефансон и Андерсен отправились на север, взяв с собой два фотоаппарата с запасом пленки, два полевых бинокля, три ружья, две палатки, табак для эскимосов, карандаши и бумагу для записей. Они придерживались пути, пройденного Стефансон ом весной 1906 года. Предполагалось, что экспедиция продлится один год, однако она растянулась на долгие пять лет. Летом 1908 года Стефансон и Андерсен пришли на остров Хершель, где рассчитывали раздобыть необходимые для дальнейшего путешествия вещи. Но это им не удалось, и исследователи отправились на мыс Барроу, лежащий в 700 километрах от острова. По пути они пополнили свои научные коллекции. Стефансон продолжил составление эскимосского словаря, который теперь насчитывал 9 тысяч слов; кроме того, он записывал эскимосский фольклор. Стефансон предпочитал путешествовать налегке и всегда надеялся на удачную охоту. Когда ему и его собакам приходилось голодать, он употреблял в пищу кожаную одежду, отмечая, что свежая сырая шкура даже вкусна, если ее хорошо поджарить; она напоминает свиные ножки ... Вильялмур, в отличие от большинства других полярных исследователей, никогда не убивал собак, чтобы накормить других или себя. Осенью 1909 года экспедиция вернулась на остров Хершель и проследовала дальше на мыс Парри, откуда намеревалась идти к острову Виктория.

  • 2117. Стивен Фрай – писатель и актер
    Другое Литература

    ,%20%d0%9b%d0%be%d0%bd%d0%b4%d0%be%d0%bd%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BD>,%20%d0%b2%20%d1%81%d0%b5%d0%bc%d1%8c%d0%b5%20%d0%b0%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d0%b9%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b3%d0%be%20%d1%84%d0%b8%d0%b7%d0%b8%d0%ba%d0%b0%20%d0%b8%20%d0%b8%d0%b7%d0%be%d0%b1%d1%80%d0%b5%d1%82%d0%b0%d1%82%d0%b5%d0%bb%d1%8f%20%d0%90%d0%bb%d0%b0%d0%bd%d0%b0%20%d0%94%d0%b6%d0%be%d0%bd%d0%b0%20%d0%a4%d1%80%d0%b0%d1%8f%20%d0%b8%20%d0%b5%d0%b3%d0%be%20%d0%b6%d0%b5%d0%bd%d1%8b%20%d0%9c%d0%b0%d1%80%d0%b8%d0%b0%d0%bd%d0%bd%d1%8b%20%d0%95%d0%b2%d1%8b%20%d0%a4%d1%80%d0%b0%d0%b9%20(%d1%83%d1%80%d0%be%d0%b6%d0%b4%d1%91%d0%bd%d0%bd%d0%be%d0%b9%20%d0%9d%d1%8c%d1%8e%d0%bc%d0%b0%d0%bd).%20%d0%a0%d0%be%d0%b4%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%b8%d0%ba%d0%b8%20%d0%bf%d0%be%20%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b8%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%be%d0%b9%20%d0%bb%d0%b8%d0%bd%d0%b8%d0%b8%20%d0%b1%d1%8b%d0%bb%d0%b8%20%d0%b2%d0%b5%d0%bd%d1%81%d0%ba%d0%b8%d0%bc%d0%b8%20%d0%b5%d0%b2%d1%80%d0%b5%d1%8f%d0%bc%d0%b8,%20%d0%bc%d0%bd%d0%be%d0%b3%d0%b8%d0%b5%20%d0%b8%d0%b7%20%d0%ba%d0%be%d1%82%d0%be%d1%80%d1%8b%d1%85%20%d0%bf%d0%be%d1%81%d1%82%d1%80%d0%b0%d0%b4%d0%b0%d0%bb%d0%b8%20%d0%b2%d0%be%20%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d1%8f%20%d1%85%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%ba%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b0%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82>,%20%d0%b2%20%d1%87%d0%b0%d1%81%d1%82%d0%bd%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b8,%20%d1%82%d1%91%d1%82%d1%8f%20%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b8%20%d0%a4%d1%80%d0%b0%d1%8f%20%d0%a0%d0%b5%d0%b3%d0%b8%d0%bd%d0%b0%20%d0%9b%d0%b0%d0%bc%d0%bc%20%d1%81%d0%be%20%d1%81%d0%b2%d0%be%d0%b8%d0%bc%d0%b8%20%d0%b4%d0%b5%d1%82%d1%8c%d0%bc%d0%b8%20%d0%b8%20%d0%bc%d1%83%d0%b6%d0%b5%d0%bc">Стивен Фрай родился в Хампстеде <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%B0%D0%BC%D0%BF%D1%81%D1%82%D0%B5%D0%B4>, Лондон <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9B%D0%BE%D0%BD%D0%B4%D0%BE%D0%BD>, в семье английского физика и изобретателя Алана Джона Фрая и его жены Марианны Евы Фрай (урождённой Ньюман). Родственники по материнской линии были венскими евреями, многие из которых пострадали во время холокоста <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A5%D0%BE%D0%BB%D0%BE%D0%BA%D0%BE%D1%81%D1%82>, в частности, тётя матери Фрая Регина Ламм со своими детьми и мужем">[1] <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A4%D1%80%D0%B0%D0%B9,_%D0%A1%D1%82%D0%B8%D0%B2%D0%B5%D0%BD>.%20%d0%a0%d0%be%d0%b4%d0%b8%d1%82%d0%b5%d0%bb%d0%b8%20%d0%bc%d0%b0%d1%82%d0%b5%d1%80%d0%b8,%20%d0%9c%d0%b0%d1%80%d1%82%d0%b8%d0%bd%20%d0%b8%20%d0%a0%d0%be%d0%b7%d0%b0%20%d0%9d%d0%be%d0%b9%d0%bc%d0%b0%d0%bd%20(Neumann),%20%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b5%d1%85%d0%b0%d0%bb%d0%b8%20%d0%b8%d0%b7%20%d0%a8%d1%83%d1%80%d0%b0%d0%bd%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8B>%20(%d1%81%d0%be%d0%b2%d1%80%d0%b5%d0%bc%d0%b5%d0%bd%d0%bd%d0%b0%d1%8f%20%d0%a1%d0%bb%d0%be%d0%b2%d0%b0%d0%ba%d0%b8%d1%8f%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%8F>)%20%d0%b2%20%d0%90%d0%bd%d0%b3%d0%bb%d0%b8%d1%8e,%20%d1%87%d1%82%d0%be%20%d0%b8%20%d1%81%d0%bf%d0%b0%d1%81%d0%bb%d0%be%20%d0%b8%d1%85%20%d0%be%d1%82%20%d1%85%d0%be%d0%bb%d0%be%d0%ba%d0%be%d1%81%d1%82%d0%b0.%20%d0%94%d0%b5%d1%82%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%be%20%d0%a4%d1%80%d0%b0%d1%8f%20%d0%bf%d1%80%d0%be%d1%88%d0%bb%d0%be%20%d0%b2%20%d0%b4%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b2%d0%bd%d0%b5%20%d0%91%d1%83%d1%82%d0%be%d0%bd%20%d0%b2%20%d0%b3%d1%80%d0%b0%d1%84%d1%81%d1%82%d0%b2%d0%b5%20%d0%9d%d0%be%d1%80%d1%84%d0%be%d0%bb%d0%ba%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BA>,%20%d0%ba%d1%83%d0%b4%d0%b0%20%d1%81%d0%b5%d0%bc%d1%8c%d1%8f%20%d0%bf%d0%b5%d1%80%d0%b5%d0%b5%d1%85%d0%b0%d0%bb%d0%b0%20%d0%b8%d0%b7%20%d0%a7%d0%b5%d1%88%d1%8d%d0%bc%d0%b0,%20%d0%91%d0%b0%d0%ba%d0%b8%d0%bd%d0%b3%d0%b5%d0%bc%d1%88%d0%b8%d1%80%20<http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BC%D1%88%D0%B8%D1%80>."> погибла в Освенциме <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9E%D1%81%D0%B2%D0%B5%D0%BD%D1%86%D0%B8%D0%BC>. Родители матери, Мартин и Роза Нойман (Neumann), переехали из Шуран <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A8%D1%83%D1%80%D0%B0%D0%BD%D1%8B> (современная Словакия <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%A1%D0%BB%D0%BE%D0%B2%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D1%8F>) в Англию, что и спасло их от холокоста. Детство Фрая прошло в деревне Бутон в графстве Норфолк <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%9D%D0%BE%D1%80%D1%84%D0%BE%D0%BB%D0%BA>, куда семья переехала из Чешэма, Бакингемшир <http://ru.wikipedia.org/wiki/%D0%91%D0%B0%D0%BA%D0%B8%D0%BD%D0%B3%D0%B5%D0%BC%D1%88%D0%B8%D1%80>.

  • 2118. Стили ораторского искусства
    Другое Литература

    Не должно ускользать от нашего внимания, что для каждого рода речи пригоден особый стиль, ибо не один и тот же стиль у речи письменной и у речи во время спора, у речи политической и у речи судебной. Необходимо знать оба стиля, потому что первый заключается в уменье говорить по-гречески, а зная второй, не бываешь принужден молчать, если хочешь передать что-нибудь другим, как это бывает с теми, кто не умеет писать. Стиль речи письменной наиболее точный, а речи во время прений наиболее актерский. Есть два вида последнего стиля: один передает характер, другой аффекты. Если сравнивать речи между собой, то речи, написанные при устных состязаниях, кажутся сухими, а речи ораторов, даже если они имели успех, в чтении кажутся неискусными: причина этого та, что они пригодны только для устного состязания. По той же причине и их сценические приемы, не будучи воспроизводимы, не вызывают свойственного им впечатления и кажутся наивными: например, фразы, не соединенные союзами, и частое повторение одного и того же в речи письменной по справедливости отвергаются, а в устных состязаниях эти приемы употребляют и ораторы, потому что они сценичны. При повторении одного и того же необходимо менять интонацию, что как бы предшествует декламации. То же можно сказать о фразах, не соединенных союзами, например: «Пришел, встретил, просил». Эти предложения нужно произнести с декламацией, а не говорить их с одинаковым выражением и одинаковым голосом, словно нечто единое. Речь, не соединенная союзами, имеет следующую особенность; кажется, что в один и тот же промежуток времени сказано многое, потому что соединение посредством союзов объединяет многое в одно целое; отсюда ясно, что при устранении союзов единое сделается, напротив, многим. Следовательно, такая речь заключает в себе амплификацию: «Пришел, говорил, просил». Слушателю кажется, что он обозревает все то, что сказал оратор.

  • 2119. Стили языка
    Другое Литература

    13. Особые формы сказуемого (так называемое осложненное глагольное сказуемое). Сюда относятся:

    1. повторение глагола-сказуемого для обозначения длительности действия: Погнал я лошадь: еду, еду всё выезду нет (Л .Т.); Ну-с, ехали мы, ехали, кружились-кружились, и этак к полночи кони упёрлись в ворота имения (Ч.);
    2. повторение сказуемого с усилительной частицей так для обозначения интенсивного действия, полностью осуществленного: «Бот, батенька, адъютант-то наш прорвался так прорвался», сказал штабс-капитан (ЛЛ.); Ну, брат, спасибо!Удружил так удружил (Чак.);
    3. сочетание инфинитива с личной формой того же глагола (часто ей предшествует отрицание не) для подчеркивания значения глагольного сказуемого: Стрелять не стреляет, а ружьё держит (Г.); Вы пахать-то пахали когда? (Ш.);
    4. сочетание двух однокоренных глаголов с отрицанием не между ними для указания на полноту, напряженность, длительность действия: Радуются не нарадуются на ненаглядное детище (С.-Щ.); Ещё придётся и асфальтобетон возить не перевозить (Ант.);
    5. сочетание глагола со значением состояния или движения (сидеть, стоять, лежать', идти, ходить и др.) и другого глагола в той же грамматической форме для указания на действие, осуществляемое субъектом в том или ином состоянии: Да что же я... Сидела шила (Л.Т.); Притомились мы, идём дремлем (Кор.). Второй глагол может указывать на цель действия: Я забегу возьму рукавицы (Л.Т.); Так вы идите поскорей оканчивайте (Ч;); Пойдём походим холодно тут (Гриб.);
    6. сочетание глагола взять и другого глагола в той же форме (между ними стоят союзы и, да, да и) для указания на действие как результат принятого субъектом решения, его личного желания: Я пришёл к нему записываться на курс, а он вдруг возьми да и пригласи меня на,вечер (Т.); Она хочет остаться здесь кто ей может запретить? Вот возьмёт и не уедет (Пан.);
    7. сочетание оборота только и делает что (только и знает что) с глаголом в той же форме для указания на единственное и исключительное действие: С дедушкой они только и делали, что играли в шашки (Усп.); Батюшка его... день-деньской только и тает, что ходит из угла в угол, заложив руки назад (Гонч.);
    8. сочетание глагола с частицей знай (знай себе) для указания на действие, которое совершается, несмотря на неблагоприятные условия или препятствия:' Ни с кем не разговаривает, дичится знай себе по саду гуляет (Т.); На улице первым делом парнишки налетели, дразниться стали... Федюня знай идёт своей дорогой (Баж.).
  • 2120. Стилистическая функция сквозных повторов в произведениях Сэлинджера
    Другое Литература

    Повторы-возвращения усиливаются семантико-синтаксической организацией текста, ряд присоединительных и четко противопоставлен другому ряду присоединительных и, граница между рядами об означена противительным союзом но, открывающим «субъектный» ряд : «…\ но мне … мне это другое дело. И не может быть, чтобы мне следовало умирать». В противопоставленной части дано не просто развитие мысли, а подсознательное чувство, убеждение, противопоставленное не только всем законам формальной логики, но и естественному ходу вещей, поэтому и заключается это изложение в авторском слове внутренней речи персонажа авторским же заключением: Так чувствовалось ему, где экспрессивно-значима предельная пассивность субъекта, грамматически выраженная безличностью конструкции: и не может быть, чтобы мне следовало умирать. Это было бы слишком ужасно. Так чувствовалось ему. Не думал, даже не чувствовал, а чувствовалось ему т.е. сознание невозможности смерти для него сведено почти на уровень ощущения, на уровень не контролируемый разумом.