Сочинение

  • 1621. Две России в поэме Гоголя "Мертвые души"
    Литература

    Это и есть "мертвые души" поэмы. Гоголь показывает их в порядке возрастающей моральной деградации. Сначала это Манилов, обходительный, с приятными чертами лица; мечтательный человек. Но это только на первый взгляд. Пообщавшись с ним немного, вы воскликнете: "Черт знает, что такое!" Его мечтательность - это праздность, паразитизм, безволие. В Коробочке Гоголь представляет нам другой тип русского помещика. Хозяйственная, гостеприимная, хлебосольная, она вдруг становится "дубинноголовой" в сцене продажи мертвых душ, боясь продешевить. Это тип человека себе на уме. В Ноздреве Гоголь показал иную форму разложения дворянства. Писатель показывает нам две сущности Ноздрева: сначала он - лицо открытое, удалое, прямое. Но потом приходится убеждаться, что общительность Ноздрева - безразличное панибратство с каждый встречным и поперечным, его живость -это неспособность сосредоточиться на каком-нибудь серьезном предмете или деле, его энергия - пустая растрата сил в кутежах и дебошах. Главная его страстишка, по словам самого писателя,- "нагадить ближнему, иногда вовсе без всякой причины". Собакевич сродни Коробочке. Он, как и она, накопитель. Только в отличие от Коробочки это умный и хитрый скопидом. Ему удается обмануть самого Чичикова. Собакевич груб, циничен, неотесан; недаром он сравнивается с животным (медведем). Этим Гоголь подчеркивает степень одичания человека, степень омертвения его души. Завершает эту галерею "мертвых душ" "прореха на человечестве" Плюшкин. Это вечный в классической литературе образ скупого. Плюшкин - крайняя степень экономического, социального и морального распада человеческой личности.

  • 1622. Две России в поэме Гоголя "Мертвые души". "Мертвые" и "Живые" души в поэме Гоголя
    Литература

    Я думаю, Гоголь не собирался противопоставлять удушливой атмосфере жизни чиновников и помещиков жизнь крестьянства. На страницах поэмы крестьяне изображены далеко не в розовых красках. Лакей Петрушка спит не раздеваясь и "носит всегда с собой какой-то особенный запах". Кучер Селифан - не дурак выпить. Но именно для крестьян у Гоголя находятся и добрые слова и теплая интонация, когда он говорит, например, о Петре Неуважай-Корыто, Иване Колесо, Степане Пробке, оборотистом мужике Еремее Сорокоплехине. Это все люди, о судьбе которых задумался автор и задался вопросом: "Что вы, сердечные мои, поделывали на веку своем? Как перебивались?"

  • 1623. Две страны и два языка в поэзии и прозе И. Бродского 1972-1977 годов
    Литература

    17 ноября), автор которой указывает на стремление Бродского к самогероизации в расчете на сентиментального читателя. Ссылался при этом К. Рэйн на стихотворение “Я входил вместо дикого зверя в клетку…” в его английском переводе. В то же время А. Волгина предлагает чрезвычайно убедительное объяснение природы этих споров. В частности, исследователь пишет об упомянутом стихотворении Бродского: “Переводя “Я входил вместо дикого зверя в клетку…” на английский язык, Бродский теряет возможность апеллировать к культурному опыту читателей: наедине с англо-американской читательской аудиторией он единственный представитель своего народа и своего поколения, пережившего такие испытания <...> Он выносит в заголовок дату создания стихотворения день своего рождения: “May 24, 1980” <…> Вероятно, по замыслу Бродского, в переводе должен был сохраниться баланс, достигнутый в оригинальном стихотворении: биографическая основа, скрытая в подтексте, работает на индивидуализацию текста, а метафорика <…> на обобщение. Но заголовок выводит биографический подтекст на первый план, в результате чего факты конкретной жизни заслоняют образный строй. Читатель настраивается на реализацию метафоры и видит в стихотворении буквальное воссоздание жизненного пути поэта”51 . Волгина показывает, что заголовки Бродского к автопереводам направляют читательское восприятие в иное русло, нежели русские оригиналы. Да и сам Бродский, видимо, был расположен к тому, чтобы предстать в новой языковой среде не как переведенный, но как оригинальный поэт (cр.: А. Волгина об английском издании стихов Бродского: “Учитывая, что сведения о том, переведено ли стихотворение с русского или изначально написано по-английски, помещены на отдельной странице мелким шрифтом среди выходных данных и сведений об издательских правах, а в самом оглавлении не отражены, читатель изначально воспринимает книгу не как серию переводов, а как сборник англоязычной поэзии, созданной поэтом по имени Joseph Brodsky”52). Таким образом, в каком-то смысле можно говорить о том, что англоязычного поэта Brodsky судили иначе, чем потерявшегося в переводе русского эмигранта Бродского.

  • 1624. Две судьбы, две трагедии - Леди Макбет Мценского уезда и Гроза
    Литература

    Катерина Измайлова влюбляется в Сергея, помощника ее мужа. Это, конечно же, привело к возмущению свекра. Катерина решает эту проблему простейшим путем, она просто убивает его, но дело еще и в том, как она это делает. Она это делает скрытно, подсыпав в грибочки своего «любимого» свекра крысиный яд, он погиб «крысиной смертью». Но на этом не останавливается история. Потому что приехал муж. Здесь Катерина, не стесняясь никого и ничего, просто душит своего суженного. А перед этим она просто издевалась над ним, горяча целуя Сергея. Кстати здесь развивается эпиграф к драме: «первую песенку зардевшись спеть». Тоесть «первую песенку» - первое убийство, «зардевшись спеть» делать, стесняясь, чего-то боясь. А вот вторую «песенку» Катерина поет очень даже уверенно. Вот уже две «песенке» на совести Катерины, хотя эта совесть где-то потерялась. За «второй оперой» последоваля и треться. Третьей оказалась убийство ни в чем неповинного Феди. Катерина зашла настолько далеко, что уже убивает ни за что. Ведь убила она шестилетнего мальчика для того, чтобы не отдавать ему часть их состояния. Но разве стал бы требовать деньги маленький мальчик? Скорей всего нет. Этот порок в Катерине зашел настолько далеко, что она готова решать все проблемы убийством. Но вернемся к другой Катерине, как же там развиваются события?

  • 1625. Две философии жизни в романе И. А. Гончарова «Обыкновенная история»
    Литература

    Александр, при всей своей посредственности, обычности, очень внимательно относится к собственным душевным переживаниям. И вот такой внимательный к себе, герой близорук, а порой жесток и несправедлив в любви. Увлеченный Наденькой, Александр уже ничего не замечает вокруг, кроме своих чувств. Он весь замкнут на них, вернее, на своих переживаниях. Мир вдруг оказался гармоничным. “...Вот жизнь! думает Адуев-младший, так я воображал ее себе, такова она должна быть, такова есть и такова будет!” Но эта гармония достигнута не деятельным творческим преображением жизни, а тем, что Александр просто-напросто отвернулся от дисгармоничной действительности. “Ужели есть горе на свете?” спрашивает его Наденька. “Говорят есть... задумчиво отвечал Адуев, да я не верю...” Курьезны оглядка на литературные образцы, поза самолюбования. “Я двое суток не знаю, что такое есть”, говорит Александр в период своего увлечения Наденькой. И читатель понимает всю относительность его страданий. Многое в поведении, суждениях, переживаниях Александра объясняется тем, что он молод. Его романтизм еще и возрастной: “Я люблю, как никогда никто не любил, всеми силами души...”. А ведь он по-своему прав. Прав, не принимая “мудрость” дяди, утверждающего, что “с Адама и Евы одна и та же история у всех, с маленькими вариантами”. Что это за любовь, если она соглашается признать себя повторением уже бывшего? В переживаниях и речах Александра явно виден максимализм юношеского чувства. Но совсем другим показан герой в отношениях с Юлией и Лизой. Он проходит путь от восторженного влюбленного до пошлого и циничного обольстителя.

  • 1626. Двенадцатая ночь, иди Что угодно (Twelfth Night; or, What You Hill)
    Литература

    Перед домом Оливии герцог и Виола ожидают беседы с графиней. В это время приставы приводят Антонио, которого Виола называет «спасителем», а Орсино «прославленным пиратом». Антонио горько укоряет Виолу в неблагодарности, хитрости и лицемерии. Из дома появляется Оливия. Она отвергает герцога, а «Цезарио» упрекает в неверности. Священник подтверждает, что два часа назад обвенчал графиню с герцогским любимцем. Орсино потрясен. Напрасно Виола говорит, что он стал ей «жизнью, светом», что он ей «милей всех женщин в мире этом», бедняжке никто не верит. Тут из сада появляются избитые сэр Тоби и сэр Эндрю с жалобами на герцогского придворного Цезарио, за ними с извинениями Себастьян (незадачливая парочка опять нарвалась на мужчину). Себастьян видит Антонио и бросается к нему. И капитан, и герцог потрясены сходством близнецов. Они в полном недоумении. Брат и сестра узнают друг друга. Орсино, поняв, что тот, кто был ему так дорог в образе юноши, на самом деле влюбленная в него девушка, полностью примиряется с потерей Оливии, которую готов теперь считать сестрою. Ему не терпится увидеть Виолу в женском наряде: «...передо мной предстанет дева, / Моей души любовь и королева». Шут приносит письмо Мальволио. Странности дворецкого получают объяснение, но Марию не наказывают за злую шутку она теперь леди, сэр Тоби в благодарность за ее проделки женился на ней. Оскорбленный Мальволио покидает дом единственный мрачный персонаж уходит со сцены. Герцог приказывает «догнать его и к мировой склонить». Пьеса заканчивается шутливо-меланхолической песенкой, которую поет Фесте.

  • 1627. Движение декабристов в истории России: оценка современников и историков
    История

    “Русская Правда” содержала обширную программу преобразований в области суда, просвещения и печати, свободы совести и взаимоотношений государства с церковью, в военном деле, в сфере правовых вопросов брака и семьи, в национальном вопросе. Судебно-процессуальная система строилась в проекте Пестеля на принципах строго соблюдения законности и всеобщего равенства перед законом. Взятие под стражу и вообще лишение свободы за преступления, указывалось в “Русской Правде”, возможно только при условии соблюдения точных законных правил: взять под стражу может только полицейское ведомство при наличии письменного предписания о причине ареста, а в случае необходимости арестованному должно в течение 24 часов должно быть предъявлено такое “предписание”, в противном случае по истечение этого срока он ”должен быть немедленно освобожден”. Предполагалось, что арестованные будут находиться в специальных “стражных домах, от правительства назначенных”, и с ними следует поступать ”законным образом под опасением строжайшей ответственности”, которая должна гарантировать от произвола. ”Содержащийся под стражей может принимать посещения от кого желает”. Власти могут отказать в “посещениях” лишь “в важнейших только случаях” и обязательно ”с письменным объявлением о причинах”. Находящегося в заключении всегда взять на поруки. ”Никто не может быть судим иным порядком, как обыкновенным законом судебным, и в том именно месте, которое законом определено и назначено; посему никогда не должны никакие чрезвычайные судебные комиссии и чрезвычайные суды быть учреждаемы”, -говориться в “Русской Правде”. Пестель указывал, что необходимо строго соблюдать правило, чтобы обвиняемый судился по законам, изданным ”прежде преступления в коем обвиняется”, причем признавался виновным только тогда, ”когда его преступление совершенно доказано”. Отменяется смертная казнь. В случае каких-либо нарушений в судебном процессе волостное правление и наместные собрания ”имеют право заступиться за членов своих волостей”. Обучение детей, согласно проекту Пестеля, должно проводиться преимущественно в правительственных учебных заведениях; допускается и домашнее образование, правда под надзором правительства. Частным лицам категорически запрещалось ”заводить пансионы и другие учебные заведения”. Этот запрет Пестель мотивировал невозможностью контролировать частные учебные заведения со стороны правительства. Он придавал исключительно важное значение направлению воспитания: ”ничто столь сильно не действует на благоденствие царств и народов, как воспитание”. “Русская Правда” объявляла широкую свободу ”книгопечатания”. Каждый гражданин, согласно проекту, имел право заводить собственную типографию, однако об этом необходимо известить правительство. Требовалось, также чтобы ”на каждой печатанной вещи находилось имя хозяина типографии”. Запрещалось публикация сочинений, ”проповедующих правила, противные законам и чистой нравственности”. В “Русской Правде” провозглашалось свобода совести. Православие объявлялось ”господствующей верой великого государства Российского”, однако предоставлялась свобода и другим вероисповеданиям, ”если только не противны они российским законам, духовным и политическим, правилам чистой нравственности и не нарушают естественных обязанностей человека”.

  • 1628. Движение декабристов: оценка историков и современников
    История

    “Русская Правда” содержала обширную программу преобразований в области суда, просвещения и печати, свободы совести и взаимоотношений государства с церковью, в военном деле, в сфере правовых вопросов брака и семьи, в национальном вопросе. Судебно-процессуальная система строилась в проекте Пестеля на принципах строго соблюдения законности и всеобщего равенства перед законом. Взятие под стражу и вообще лишение свободы за преступления, указывалось в “Русской Правде”, возможно только при условии соблюдения точных законных правил: взять под стражу может только полицейское ведомство при наличии письменного предписания о причине ареста, а в случае необходимости арестованному должно в течение 24 часов должно быть предъявлено такое “предписание”, в противном случае по истечение этого срока он ”должен быть немедленно освобожден”. Предполагалось, что арестованные будут находиться в специальных “стражных домах, от правительства назначенных”, и с ними следует поступать ”законным образом под опасением строжайшей ответственности”, которая должна гарантировать от произвола. ”Содержащийся под стражей может принимать посещения от кого желает”. Власти могут отказать в “посещениях” лишь “в важнейших только случаях” и обязательно ”с письменным объявлением о причинах”. Находящегося в заключении всегда взять на поруки. ”Никто не может быть судим иным порядком, как обыкновенным законом судебным, и в том именно месте, которое законом определено и назначено; посему никогда не должны никакие чрезвычайные судебные комиссии и чрезвычайные суды быть учреждаемы”, -говориться в “Русской Правде”. Пестель указывал, что необходимо строго соблюдать правило, чтобы обвиняемый судился по законам, изданным ”прежде преступления в коем обвиняется”, причем признавался виновным только тогда, ”когда его преступление совершенно доказано”. Отменяется смертная казнь. В случае каких-либо нарушений в судебном процессе волостное правление и наместные собрания ”имеют право заступиться за членов своих волостей”. Обучение детей, согласно проекту Пестеля, должно проводиться преимущественно в правительственных учебных заведениях; допускается и домашнее образование, правда под надзором правительства. Частным лицам категорически запрещалось ”заводить пансионы и другие учебные заведения”. Этот запрет Пестель мотивировал невозможностью контролировать частные учебные заведения со стороны правительства. Он придавал исключительно важное значение направлению воспитания: ”ничто столь сильно не действует на благоденствие царств и народов, как воспитание”. “Русская Правда” объявляла широкую свободу ”книгопечатания”. Каждый гражданин, согласно проекту, имел право заводить собственную типографию, однако об этом необходимо известить правительство. Требовалось, также чтобы ”на каждой печатанной вещи находилось имя хозяина типографии”. Запрещалось публикация сочинений, ”проповедующих правила, противные законам и чистой нравственности”. В “Русской Правде” провозглашалось свобода совести. Православие объявлялось ”господствующей верой великого государства Российского”, однако предоставлялась свобода и другим вероисповеданиям, ”если только не противны они российским законам, духовным и политическим, правилам чистой нравственности и не нарушают естественных обязанностей человека”.

  • 1629. Двое мужчин и одна глупая девушка
    Литература

    Однако Хиггинс видит в Элизе только объект для своего эксперимента, кусок гранита без эмоций, мыслей и чувств. И с течением времени из гранита появляются формы будущей Галатеи, однако с приобретением хороших манер и внешнего благородства в ней проявляются и внутреннее благородство, гордость и душевная красота, которая не имела выхода в трущобах: "В ту минуту, когда вы назвали меня мисс Дулиттл... это впервые пробудило во мне уважение к себе. И потом были еще сотни мелочей..." И пока формируется ее внешний облик, перестраивается ее душа. Наконец, она уважает себя как личность: "Мне все равно, как вы со мной обращаетесь... Но раздавить себя я не позволю".

  • 1630. Двойники Раскольникова
    Литература

    Казалось бы, очень много общего в поступках этих героев, но на сколько, на самом деле, были различны их жизненные ориентиры. Раскольников учится, пробивается в жизни сам и заботится о матери, сестре. Свидригайлов зажиточный помещик, ведет праздный образ жизни. Оба героя, подчинившись одной идее, остались по разные стороны «баррикады». Стало ясно самому Раскольникову, - «не переступил он, на этой стороне остался», потому что «гражданин и человек». А вот Свидригайлов переступил, человека и гражданина в себе уничтожил. Отсюда у него цинизм, с которым он формулирует суть раскольниковской идеи, освободив себя от смятения Родиона, оставшись пребывать в безграничном сладострастии. Но, наткнувшись на препятствие, кончает жизнь самоубийством. Смерть для него освобождение от всех преград, от «вопросов человека и гражданина». Это и есть результат идеи, в котором хотел убедиться Раскольников. Поэтому Достоевский оставляет Родиону право на жизнь на каторге, на каторге где происходит мучительное освобождение от этой идеи, возвращение к людям, обретая истинные ценности.

  • 1631. Двойственность мировоззрения Ф.М.Достоевского
    Литература

    Начинающий литератор Иван Петрович ради денег наскоро «портит» свои повети, отказываясь от неторопливого писания, он сломлен физически и морально. Вообще на страницах произведений Достоевского нет здоровых людей. Все страдают какими-то недугами, постоянно больны. И это вполне закономерно, если учесть условия их жизни. Подавленные морально, они и физически не выдерживают условий жизни. Гибнут в нищете и горе старик Смит, Нелли, ее мать, Иван Петрович. Достоевский полностью на стороне этих несчастных, уставших от жизни, ждущих смерти как избавления. Писатель-гуманист уверен, что земные страдания вознаградятся им в будущем, в ином мире. Но он не может смотреть равнодушно на муки людей. И помимо воли писателя выступает его протест на несовершенство общества, живущего не по Божеским законам.

  • 1632. Дворянский герой и Россия
    Литература

    Лаврецкий - герой, собравший в себе лучшие качества патриотически и демократически настроенного русского дворянства. Он входит в роман не один: за ним тянется предыстория дворянского рода, укрупняющая проблематику романа. Речь идет не только о личной судьбе Лаврецкого, но и об исторических судьбах целого сословия, последним отпрыском которого является герой. Тургенев резко критикует дворянскую беспочвенность - отрыв сословия от родной культуры, от народа, от русских корней. Таков отец Лаврецкого - то галломан, то англоман. Тургенев опасается, что дворянская беспочвенность может причинить России много бед. В современных условиях она порождает бюрократов-западников, каким является в романе петербургский чиновник Паншин. Для паншиных Россия - пустырь, на котором можно осуществлять любые общественные и экономические эксперименты. Устами Лаврецкого Тургенев разбивает крайних либералов-западников по всем пунктам их программ. Он предостерегает от опасности "надменных переделок" России с высоты "чиновничьего самосознания", говорит о катастрофических последствиях тех реформ, которые "не оправданы ни знанием родной земли, ни верой в идеал".

  • 1633. Дворянское общество в романе «Война и мир»
    Литература

    Незаконные дети дворян были чрезвычайно распространенным явлением в России начала века. Они делились на две категории: приписанных к дворянству и оставленных в крестьянском или мещанском сословии своих матерей (сия разница четко указана Пушкиным в «Дубровском» по поводу отпрысков Троекурова). Последняя категория почти не нашла отражения в литературе и мемуаристике; вероятно, ее представители чувствовали несправедливость своего положения, но чаще просто врастали в материнскую среду. Дворянство же незаконнорожденные получали многими путями. Если отец их был холостяком или вдовцом, он просто давал им свою фамилию, и в этом случае они ничем решительно не отличались от законнорожденного потомства. Если отец или мать состояли в браке, если ребенок родился у незамужней женщины или вдовы, ему могли выхлопотать выдуманную фамилию, которую вписывали в дворянские «Родословные книги» с гербом и всем прочим (Герцен, сын И. Яковлева; Перовские, дети графа Разумовского; И. Пнин, сын Репнина, А. Бецкий, сын князя Трубецкого), этот путь был доступен в основном вельможам, обладавшим влиянием при дворе. Проще было упросить какого-нибудь бедного дворянина вписать ребенка в свой род (В. Жуковский), выдать его за сына от первого брака матери (А. Фет), за сына сестры (дети князя Ю. Долгорукова), за сына от умершего супруга (Ф. Розенберг, узаконенный бабкой Грибоедова как якобы рожденный от ее второго мужа до брака с ним) и т.п. Любой из перечисленных способов давал ребенку дворянское звание, право на дворянское воспитание и образ жизни, родственные связи, а только этим и ценилось хорошее происхождение в России, где культ древности рода, незапятнанности родословной отсутствовал с начала XVIII века.

  • 1634. Дворянство в пьесе А. И. Чехова "Вишневый сад"
    Литература

    Россия прошлого, отживающего в пьесе представлена образами Раневской и Гаева. Обоим героям вишневый сад дорог, дорог как воспоминание о детстве, молодости, благополучии, легкой и изящной жизни. Они плачут о потере сада, но именно они и загубили его, отдали под топор. При этом они остались верны красоте вишневого сада, и поэтому они так ничтожны и смешны. Раневская - в прошлом богатая дворянка, имевшая дачу даже на юге Франции в Ментоне, обладательница имения, "прекраснее которого нет ничего на свете". Но своим непониманием жизни, своей неприспособленностью к ней, своим безволием и легкомыслием хозяйка довела имение до полного разорения, до того, что предстоит продажа имения с торгов! Лопахин, предприимчивый купец-промышленник, предлагает владельцам, имения способ спасения усадьбы. Он говорит, что нужно лишь разбить вишневый сад под дачи. Но хотя Раневская проливает потоки слез о потере своего сада, хотя она жить без него не может, она все-таки отказывается от предложения Лопахина спасти имение. Продажа иди сдача участков сада в аренду кажутся ей недопустимыми и оскорбительными. Но проходят торги, и Лопахин сам покупает имение. И вот когда "беда" грянула, то оказалось, что никакой драмы для хозяйки вишневого сада нет. Раневская возвращается в Париж к своей нелепой "любви", к которой она и без того вернулась бы, несмотря на все ее слова о том, что она не может жить без родины. Драма с продажей вишневого сада вовсе не является для его обладателя драмой. Это произошло лишь потому, что у Раневской вовсе нет никаких серьезных переживаний. Она легко может переходить из состояния озабоченности, беспокойства к веселому оживлению. Так произошло и на этот раз. Она быстро успокоилась и даже заявила всем: "Нервы мои лучше, это правда".

  • 1635. Дворянство в пьесе А. П. Чехова «Вишнёвый сад»
    Литература

    Гаев, брат Раневской, в сущности такой же эгоист, как и сестра. Оставшись на пять лет хозяином в доме, он не только не приумножил состояние семьи, но и довёл имение до полного разорения. Самое страшное то, что он абсолютно не понимал этого. Гаев радостно встречает сестру после возвращения из Парижа и, пытаясь быть во всём на неё похожим, в глазах читателя становится ещё более смешным. В его пафосном обращении к шкафу больше трагического, чем комического, он обращается к нему, как к человеку: Дорогой, многоуважаемый шкаф!. Аня любит его, но, несмотря на это, иногда просит его не говорить лишнего: Милый дядя, тебе надо молчать, только молчать. Гаев - это карикатурный образ дворянина в пьесе. Его постоянные реплики с бильярдными терминами, вопрос Кого? и слухи, что он состояние проел на леденцах вызывают у читателя смех. За всеми его красивыми фразами стоит внутренняя пустота, которую он пытается закрыть. Чехов сознательно занижает образ Гаева, чтобы создать впечатление его несамостоятельности и безответственности.

  • 1636. Деградация Дмитрия Старцева по рассказу Чехова "Ионыч"
    Литература

    Чехов небольшими штрихами рисует эту "талантливость". Плоские остроты главы семейства Ивана Петровича, бездарная игра дочки Катерины и надуманные романы ее матери понятны Старцеву, но всетаки после больницы, грязных мужиков приятно и спокойно было сидеть в мягких креслах и ни о чем не думать. Лишь через год, приехав к ним скова. Старцев все чаще и чаще наведывается в этот гостеприимный дом. Он влюблен в дочь Туркиных, которую в семейном кругу называют Котик. Дмитрий ревнует, с трудом переносит разлуку, готов на все для нее, но Котик лишь кокетничает со Старцевым, не отвечая на пылкие чувства влюбленного. Старцев понимает, что ему взрослому человеку неприлично таскаться по кладбищам, получать записочки, как желторотому гимназисту, но тем не менее, он носится по всему городу, разыскивая фрак, чтобы сделать предложение Туркиной. Но даже в конце этого непродолжительного романа Старцевым, быть может, незаметно для него, овладевает трезвый расчет (Он думает: "А приданого они, должно быть, дадут немало"). После отказа доктор переживает не слишком долго. Ему было всего лишь "немного стыдно", что все так глупо и пошло кончилось.

  • 1637. Действенный Петербург
    Литература

    Так, например, в стихотворении 1901 года “Пять изгибов сокровенных...”, как выясняется это из дневника Блока, таинственные “изгибы” означают не что иное, как те улицы, по которым проходила Л.Д.Менделеева (невеста Блока), направляясь ежедневно на Высшие женские курсы, а сам Блок “следил за нею, не замеченный ею”. Улицы эти - Седьмая, Восьмая, Девятая и Десятая, а также Васильевский остров и Средний проспект, - и в этой связи понятными становятся строки: “Пяти изгибов вдохновенных, Семь и десять по краям, Восемь, девять, средний храм...”. Также и относительно стихотворения “Там в улице стоял какой-то дом...” известно, что Блок в данном случае имел в виду определенный дом (на Моховой улице), в котором помещались драматические курсы Читау, которые посещала Л.Д.Менделеева.

  • 1638. Действительно ли Печорин является героем своего времени
    Литература

    Сам герой очень интересен. Он индивидуален, видимо, этим и привлекает сильное внимание. Он шел против системы, против толпы, рамок, можно было бы назвать это нигилизмом, однако же, все вполне объяснимо с его стороны. В нем уживаются совершенно несовместимые качества, практичность, рациональность, расчет, и привычка рассчитывать только на себя и в тоже время, вера в судьбу, предназначение. Кажется, будто такие люди появляются с некоторой периодичностью, когда общество особенно в них нуждается, для того чтобы понять, что что - то не так, надо повернуть, изменить жизнь… Автор не стремится проявить отношение или настроить читателя, он просто повествует, причем с разных точек зрения, от лица разных героев, чтобы у каждого возникли свои ассоциации, и каждый понял, что в его время тоже обязательно найдется «герой».

  • 1639. Декамерон (Il Decameron)
    Литература

    Часто, не решаясь напрямую обратиться к Богу, люди обращаются к святым заступникам, которые при жизни соблюдали божественную волю и на небесах пребывают со Всевышним. Однако порой бывает, что люди, введенные в заблуждение молвою, избирают себе такого заступника перед лицом Всемогущего, который Им же осужден на вечную муку. О таком «заступнике» и рассказывается в новелле. Главный герой мессер Чеппарелло из Прато, нотариус. Богатый и именитый купец Мушьятто Францези, получив дворянство, переезжает из Парижа в Тоскану вместе с братом французского короля Карлом Безземельным, которого вызывает туда пала Бонифаций. Ему требуется человек, чтобы взыскать долг с бургундцев, славящихся несговорчивостью, злонравием и нечестностью, который мог бы противопоставить их коварству свое, и выбор его падает на мессера Чеппарелло, которого во Франции называют Шалелето. Тот промышляет изготовлением фальшивых документов и лжесвидетельствует; он склочник, скандалист, убийца, богохульник, пьяница, содомит, вор, грабитель, шулер и злостный игрок в кости. «Худшего человека, чем он, может быть, и не родилось». В благодарность за службу Мушьятто обещает замолвить за Шапелето слово во дворце и выдать изрядную часть суммы, которую тот взыщет.

  • 1640. Декамерон. Боккаччо Джованни
    Литература

    Монахи - одни из наиболее популярных персонажей сборника. Несколько раз дается их обобщенная характеристика, где подчеркивается их глупость, похоть и алчность, лицемерие, склонность к роскоши и изнеженности. В сюжетах посвященных им новелл чаще всего обыгрывается их любострастие: М. приводит молоденькую поселянку в келью, где его застает аббат, который также не может устоять перед искушением; аббат некоего тосканского монастыря, позарившись на жену Ферондо, дает ему сонного зелья и десять месяцев держит в заключении, уверив его, что он умер и находится в чистилище; брат Альберто, играя на женском тщеславии Лизетты, жены венецианского купца, является к ней в образе архангела Гавриила; брат Ринальдо, захваченный наедине с мадонной Агнессой ее мужем, объясняет ему, что заговаривал глисты ребенку. Персонажи всех этих новелл добиваются своего с помощью большей или меньшей изобретательности, они ловко выходят из трудного положения и поэтому описываются не без некоторого сочувствия; единственное откровенно отрицательное лицо - это брат Альберто, который прямо назван "человеком преступного и порочного поведения", и в финале его ждет публичный позор (напротив, аббат из новеллы о чистилище - "человек святейший, только не в отношении женщин"). Ловкость, достойную восхищения, выказывает брат Чиполла: шутники подменили в его ларце перо, которое он собирался выдать за перо из крыла архангела Гавриила, на угли; обнаружив это лишь во время проповеди, он, нимало не смутившись, объявляет их углями, на которых был поджарен св. Лаврентий.