Литература

  • 7541. Оскар Уайльд (Oscar Wilde)
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    У всех основных действующих лиц один прототип, все они - Генри Уоттон, Бэзил Холлуорд и Дориан Грей - в своих устремлениях ипостаси одной личности - Оскара Уайльда, выражают противоречивое единство его драматического сознания. Самая яркая и завершенная фигура, своего рода демон-искуситель, - лорд Генри Уоттон. Уайльдовский Мефистофель лишен атрибутов дьявола, он действует в облике светского человека из высшего общества. Его речь - вереница блестящих парадоксов (тема роли парадокса в прозаических произведениях Уайльда и, в частности, в “Дориане Грее” - тема отдельного реферата), так называемых, “общих мест навыворот”, которые, по мнению большинства критиков, даже утомляют своим блеском. Речи этого “махрового” эстета коварны, они способны одурманить и одурманивают молодое воображение кого бы то ни было. Проявить во всей полноте свою сущность для лорда Генри - значит “дать волю каждому чувству” и каждой мысли с единственной целью наслаждения. Если на пути к наслаждению встанут мораль и совесть, их надо преодолеть и отбросить : по мнению лорда Генри основа морали и совести - лишь страх и трусость. “Совесть - официальное название трусости” - вот кредо его концепции эстетского гедонизма, его теории наслаждения. Этой концепции противостоит и словесно ее оспаривает друг лорда Генри - Бэзил Холлуорд, автор портрета Дориана Грея. Он утверждает, что и сам проповедник теории наслаждения чужд ее, он лишь прикидывается циником, так как “стыдится своей добродетели”. По его словам, лорд Генри никогда не говорит ничего нравственного, но и никогда не делает ничего безнравственного. Однако, с точки зрения автора, с последним довольно сложно безоговорочно согласиться, ведь оправдание не только порока, но и преступления, потому что “порок - единственный красочный элемент, сохранившийся в современной жизни”, ставит под сомнение большинство морально-нравственных принципов. Лишь столь ярый гедонист, как лорд Генри, мог себе позволить заявить подобное. Этому человеку недостаточно положения ведущего беседу и покоряющего внимание слушателей, ему мало всеобщего признания его блестящего остроумия. Он хочет постоянно “мешать жизнь, чтобы она не закисла”. Особенный интерес для него представляет нетронутая человеческая душа, ведь начиная словесную игру с Дорианом Греем, он хочет не только очаровать и поразить его, но покорить его душу, хочет испытать наслаждение духовной властью. Бэзил Холлуорд потому и выступает против влияния лорда Генри на Дориана Грея, что справедливо считает это влияние дурным. Пытаясь спасти своего юного друга, он сам становится жертвой Дориана, который уже довел самоубийства беззаветно любившую его девушку и заставит сделать то же своего давнишнего знакомого. И все же, при всей очевидной приверженности нравственному началу и искреннему желанию спасти Дориана Грея от духовного опустошения, Бэзил Холлуорд в борьбе за дорогую ему человеческую душу преследует и личный интерес, заботясь о том, чтобы только для себя сохранить его дружбу и любовь. И главное, именно Бэзил Холлуорд первым воздействует на Дориана, последствия чего оказываются роковыми для них обоих. Ведь суждение об этом “художнике-святоше” будет не объективным, если не учесть того влияния, которое созданный им портрет оказал на живую модель.

  • 7542. Основатель современной бухгалтерии
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    В том же году, когда в Венеции вышла «Божественная пропорция», два монаха монастыря в Сан-Сеполькро обратились к генералу ордена францисканцев Ринальдо Грациани: «Поскольку наш монастырь освящен именем славного и св. Франциска и поскольку наши люди привязаны к нашему ордену сверх обычной меры, мы не можем без горя слышать и видеть вещи, которые являются позором для нашего ордена. Поэтому мы просим святейшего отца обратить внимание на честь вашего и нашего ордена св. Франциска и особенно проследить, чтобы фра Лука Пачоли был лишен привилегий, вытекающих из папской буллы, и всех административных обязанностей, во всяком случае тех, которые получил от папы, либо через ваше посредничество, либо кого-то еще, поскольку мы считаем, что таковые обязанности не приносят пользу монастырю, а скорее, напротив, ведут к несчастью и вреду, особенно если принять во внимание тот факт, что этот маэстро Лука неподходящий человек, чтобы управлять другими, и у него нет таких навыков, чтобы он подвергал наказанию или исправлял других, так как сам он, соответственно тому, что мы видим ежедневно, является человеком, которого надо исправлять, и по этой причине вышеупомянутый монастырь терпит ущерб при собирании подаяний и других вещей, которые перечислять было бы слишком долго… Таким образом, мы просим Ваше святейшество позаботиться о нуждах монастыря, о коих Вас более полно проинформирует податель этого письма, который придет к Вам не только по общему согласию братьев, но, как и понукаемый всеми нами, которые несут особую ответственность за Ваш Орден.

  • 7543. Основные виды суждений
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Разновидностью деления суждений по количеству являются суждения (общие и частные) исключающие и выделяющие. Исключающие суждения характерны тем, что они являются частными по смыслу и общими по форме. Например: “Все металлы, за исключением калия, тонут в воде.” Выделяющие суждения отличаются особоопределенным характером субъекта или предиката: признак, выраженный предикатом, принадлежит только данному предмету, или предмету мысли присущ только данный предикат и никакой другой. Например: “Решающим видом боевых действий служит только наступление”.

  • 7544. Основные вопросы и задачи изучения истории русского языка до XVIII в.
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Языком обычного права был живой народный язык восточных славян. Он нашел свое отражение и выражение в древнейшем законодательном своде русского права, в "Русской правде" XI в. (списки этого памятника дошли до нас с XIII в.). Таким образом, распространение древнеславянского или церковнославянского языка в древней Руси почти не коснулось области законодательства и судопроизводства. Термины и формулы обычного права были перенесены на письмо в их прежнем 'доцерковнославянском" виде и продолжали существовать и развиваться на этой базе и после крещения Руси. Язык "Русской правды", как показали исследования (А. А. Шахматов, Е. Ф. Карский, С. П. Обнорский), является чисто русским и, за исключением единичных выражений, сoвершенно свободным от церковнославянского влияния. Любопытно, что некоторые книги византийских законов были переведены на древнеславянский язык еще в IX в. и во многих списках были хорошо известны в древней Руси (например, "Закон судный людей", "Номоканон" Иоанна Схоластика). Однако влияние этих переводных памятников византийского законодательства не сказалось определенно ни в сфере древнерусского юридического языка, ни в сфере русской юридической мысли. Б. О. Унбегаун, написавший очень интересное o исследование о языке русского права [65], указал на то, что в "Русской правде" нет церковнославянских слов, нет их и в судебниках 1497, 1555 и 1589 годов, как нет их и в Уложении 1649 г. Правда, некоторые термины - очень немногие - в силу теснейшей связи обозначаемых ими понятий с религиозными обрядами христианскими и обязанностями государства и граждан (например, целовать крест, крестное целование, об искуплении пленных и др.) были неизбежно церковнославянскими словами и выражениями. Но в технической части юридических статей пленные обозначены чисто русским словом полоняники. Церковнославянские термины (например, в Уложении: небрежение, напрасно, человек бродящий; в судебниках: свидетель, грабитель и т. п.) всегда составляли ничтожное исключение и не нарушали чисто русского характера юридического языка допетровской Руси. Особенно важно то, что применение русского языка не ограничилось областью права. "На нем писались и все документы, частные и общественные, имевшие какую-либо юридическую силу, т. е. все то, что вплоть до XVII века носило название "грамот" - купчие, дарственные, меновые, рядные, вкладные и т. п. Княжеская и городская администрация, - продолжает Б. О. Унбегаун, - пользовалась тем же языком для своих указов и распоряжений, а также и для дипломатических сношений. Таким образом, с самого начала язык права сделался в полном смысле этого слова государственным административным языком и остался им вплоть до XVIII в." [66].

  • 7545. Основные жанровые особенности руской повести 40-х годов.
    Информация пополнение в коллекции 29.02.2008

    Была и другая сильная струя, которую внес «Мертвыми душами» Гоголь. Это показ народа как «плодовитого зерна» русской жизни, в противовес дворянству, состоящему поистине из «мертвых душ». В «Мертвых душах» резни ми штрихами намечена тема народа, бунтующего, недовольного, постоянно вызывающего опаску у своих господ. Все это у Гоголя нарисовано с убийственным комизмом, и помещики опасаются даже бунта чичиковских «крестьян» при «переводе» их в Херсонскую губернию; господствующему классу дурно спится среди своих рабов. Все существование сытого класса носит какой-то эфемерный, обреченный характер. Образ беглого крестьянина Абакума Фырова символичен. Он перекликается с мотивами' статей Белинского о народной поэзии (1841), в которых критик говорил о побегах крестьян на Волгу, Дон, Кубань от помещиков, от кабалы и голодной смерти, о расцвете удали и молодечества1 среди .вольных русских людей, преследуемых властью, но одобренных .народным и общественным мнением. Образ Фырова предшественник героя поэмы И. С. Никитина «Тарас», а также крестьян ходоков-правдолюбов у Некрасова.

  • 7546. Основные жанры поэзии трубадуров
    Информация пополнение в коллекции 02.01.2010

    По своему происхождению лирика трубадуров связана с народным песенным творчеством. Для произведений трубадуров характерны повторы, образные описания (пейзажа и некоего действия), небольшой объем и т.д. Однако провансальская поэзия выступает впервые в истории новоевропейской литературы как поэзия индивидуальная, как лирика осознающей себя личности. Хотя здесь есть некоторые условности. Французские поэты старались не вложить в произведение свои собственные переживания (за любовными признаниями не стоит никакого реального жизненного содержания, высказываемые поэтом чувства подчиняются строгой регламентации), а изложить известный простой сюжет в новой форме, то есть найти эту новую форму. (Замечу, что слово «трубадур» (в современных словарях объясняется как «провансальский поэт-певец») произошло от глагола «находить»). Отсюда работа над стилем: забота о благозвучии, затейливое построение строф, сложная система рифм. Провансальская лирика отличается большой изысканностью. Стих построен на определенном числе слогов и ритмическом движении, создаваемом распределением ударений (чаще всего встречается ямбический ход). Рифма притом рифма точная обязательна, причем она может связывать между собой как стихи одной строфы, так и соответствующие стихи разных строф. Строфика необычайно разнообразна, число стихов в строфе и строф в стихотворении не ограничено никакими правилами. Поэты подбирали пышные слова, создавали ряды синонимов. Из-за этого некоторые стихотворения оказывались не слишком понятными (особенно это относиться к произведениям сторонников «тёмного стиля»), что зачастую вызывало гордость авторов.

  • 7547. Основные идейные мотивы ранних произведений М.Горького
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Горький считал, что с организацией “здорового трудящегося народа демократии” утвердится особая духовная культура, при которой станет “жизнь радостью, музыкой; труд удовольствием”. Вот почему в начале XX века очень часты признания писателя о счастье “жить на земле”, где должна наступить “новая жизнь в новом веке”. Такое романтизированное ощущение эпохи и выразила “Песня о Буревестнике” (1901). В этом произведении романтическими средствами была раскрыта личность, ниспровергающая застойный мир. В образе “гордой птицы” сосредоточены все дорогие автору проявления чувств: смелость, сила, пламенная страсть, уверенность в победе над скудной и скучной жизнью. Буревестник соединяет в себе воистину небывалые способности: взмыть ввысь, “пронзить” мрак, призвать бурю и насладиться ею, увидеть и за тучами солнце. А сама буря как их реализация.

  • 7548. Основные мотивы антиутопии Замятина "Мы"
    Контрольная работа пополнение в коллекции 09.04.2010

    Ранее, еще в повести "Островитяне" (1917), у Замятина впервые появляется тема "проинтегрированного" бытия, которая получила логическую завершенность в романе "Мы". Эта тема органично содержит в себе мотив "принудительного спасения" человека от хаоса собственных чувств. Писатель живо отреагировал на очередное проявление энтропии в обществе, подвергнув критике бурно развивающуюся в XX веке тенденцию к конформизму, нивелировке личностного сознания. Художник в "английских" повестях подчеркнул принципиальную антигуманность механической жизни, беспощадные законы которой направлены на уничтожение живого, человеческого начала. Важно, что Замятин, исследуя проблему догматизации общественной структуры, уделил внимание одной из важнейших закономерностей этого процесса потере человеком внутренней этики при соблюдении внешней. Формализм неизбежно уродует личностное сознание, порождая атмосферу лжи, лицемерия, подлости. Именно утверждение человеческого составляет главную идею этих повестей, послуживших предтечей романа "Мы". Многое, очень многое из описанного Замятиным воспринималось его современниками как плоды чистой фантазии, иногда как уродливая карикатура. Но сам жанр романа антиутопия предполагает наличие сатирического и фантастического элементов. Сатира является органичной чертой творческой манеры писателя, она составляет пафос многих произведений Замятина. Наличие фантастики художник считал также необходимым условием существования настоящей литературы, условием, при котором литература сможет отразить "огромный, фантастический размах духа" послеоктябрьской эпохи, "разрушившей быт, чтобы поставить вопросы бытия". Характерно, что критикой 20-х годов не был уловлен гуманистический пафос романа. Многие квалифицировали его как "вылазку врага". Об этом свидетельствуют не только критические нападки в статьях, опубликованных в те годы, в них могло быть много нарочитого, неправдивого, написанного с целью выслужиться перед советской властью или застраховать себя на будущее, чтобы ни у кого не возникло вопроса: почему промолчал, не заметил? Об искреннем непонимании романа говорят и отзывы его современников, не предназначенные для печати. В этом отношении показательна реакция Д. Фурманова, не высказанная им вслух, но зафиксированная в его записных книжках, которые были опубликованы в 50-е годы: "...Мы" ужас перед реализующимся социализмом... Этот роман злой памфлет-утопия о царстве коммунизма, где все подравнено, оскоплено... Замятинство опасное явление". Есть глубокая закономерность в том, что всеми современниками Замятина роман был прочитан как пародия на социализм. Это говорит о том, что те негативные черты, которые послужили писателю отправной точкой для развития сюжета, были заметны не только автору. Характерно, что Замятин отказывался от подобной трактовки авторского замысла, и в этом не было лжи (как уже отмечалось, говорить правду было личностным и художественным кредо писателя), ибо толчком к написанию произведения послужили английские впечатления. В одном из докладов, имеющем принципиальное значение для уяснения его творческих принципов, Замятин сообщил, что в романе "Мы" он делает попытку "построить уравнение движения европейской механизации и механизирующей цивилизации". Совсем по-другому то, что описано в романе, воспринимается теперь: «Говорят, древние производили выборы как-то таинственно, скрываясь, как воры… Зачем была нужна вся эта таинственность до сих пор не выяснено окончательно… Нам же скрывать или стыдиться нечего: мы празднуем выборы открыто, честно, днем. Я вижу, как голосуют за Благодетеля все; все видят, как голосую за Благодетеля я и может ли быть иначе, раз «все» и «я» это единое «Мы». [1, с. 123]

  • 7549. Основные мотивы в лирике А. А. Фета
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Здесь “огонек” представлен маленькой частичкой чего-то большого и страшного, но эта частичка скорее нас не пугает, а, наоборот, вызывает чувство жалости. Преобладающие звуки стихотворения “о”, “е”, “к”, что дает нам право судить о легких, печальных и ленивых действиях. Это чувство еще более утверждается в нашем сознании, когда мы видим слово “скрипка”, ведь при игре на скрипке особо хорошо получаются заунывные и печальные произведения, и, может быть, поэтому у нас возникает мысль о чем-то грустном и плачущем. А в данных строках “скрипка” представлена нам с очень красивым и печальным эпитетом: “замирающая”. В этой строфе перед нами предстает картина одиночества (“огонек одинокий”). Но когда мы говорим о мотиве огня, мы подразумеваем не только огонь в виде костра, но и огонь свечи, лампы. Мотив свечи у А. А. Фета связан с гаданием. И это не случайно. Ведь мерцание свечи представляет собой изображение жизни человека: пока горит свеча жив человек. Вспомним слова Базарова из романа Тургенева “Отцы и дети” перед смертью: “Дуньте на умирающую лампаду, пусть она погаснет”. Смысл этих слов можно понять как то, что Базаров, будучи “умирающей лампадой”, хотел умереть, чтобы дальше не мучиться. Но вернемся к стихотворениям Фета:

  • 7550. Основные мотивы в лирике Есенина
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    В нашу литературу Сергей Есенин вошёл как выдающийся лирик. Именно в лирике выражено всё, что составляет душу Есенинского творчества. В ней полнокровная, искрящаяся радость юноши, заново открывающего удивительный мир, тонко чувствующего полноту земной прелести, и глубокая трагедия человека, слишком долго остававшегося в "узком промежутке" старых чувств и воззрений. И если в лучших стихотворениях Сергея Есенина - "половодье" самых сокровенных, самых интимных человеческих чувств, они до краёв наполнены свежестью картин родной природы, то в других его произведениях- отчаяние, тлен, безысходная грусть. Сергей Есенин прежде всего - певец Руси, и в его стихах, по-русски искренних и откровенных, мы ощущаем биение беспокойного нежного сердца. В них "русский дух", в них "Русью пахнет". Они впитали в себя великие традиции национальной поэзии, традиции Пушкина, Некрасова, Блока. Даже в любовной лирике Есенина тема любви сливается с темой Родины. Автор "Персидских мотивов" убеждается в непрочности безмятежного счастья вдали от родного края. И главной героиней цикла становится далёкая Россия: "Как бы ни был красив Шираз, он не лучше рязанских раздолий". С радостью и горячим сочувствием встретил Есенин Октябрьскую революцию. Вместе с Блоком, Маяковским он без колебаний встал на её сторону. Произведения, написанные Есениным в то время("Преображение", "Инония", "Небесный барабанщик"), проникнуты бунтарскими настроениями. Поэт захвачен бурей революции, её величием и рвётся к новому, к будущему. В одном из произведений Есенин восклицал: "Мать моя родина, я - большевик!" Но Есенин, как он сам писал, воспринял революцию по-своему, "с крестьянским уклоном", "больше стихийно, чем сознательно". Это наложило особый отпечаток на творчество поэта и во многом предопределило его дальнейший путь. Характерны были представления поэта о цели революции, о будущем, о социализме. В поэме "Инония" он рисует будущее как некое идиллическое царство крестьянского благополучия, социализм кажется ему блаженным "мужицким раем". Такие представления сказались и в других произведениях Есенина того времени:

  • 7551. Основные мотивы в лирике Лермонтова
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Россия представлялась поэту как страна рабов , страна господ . Ненависть и презрения к такой отчизне звучит в стихотворении Прощай , немытая Россия … Это , по - моему , одно из самых громких и ярких заявлений Лермонтова . В этом произведении прозвучало оскорбительно - дерзкое , и вместе с тем проникнутое глубокой душевной болью определение родной страны - немытая Россия . Такого русская литература еще не произносила ! Лермонтов , свободный и гордый человек , не может жить в стране рабов , стране господ , быть под постоянным надзором властей . И в то же время , он ненавидит Россию безропотную , покорную , где царят беззаконие и произвол . Любит Лермонтов и тонко чувствует красоту родной природы . Однако , мне кажется что в лирике Лермонтова чистый пейзаж отсутствует . Поэт говорит о тех мыслях и чувствах , которые вызывает у него природа . Доказательством этому служит стихотворение Родина . Реакционные писатели прославляли самодержавную и крепостническую Россию . Это , своего рода , казенный патриотизм . Поэт признает его ложным . Уже в первой строфе автор называет свою любовь к родине странной . В чем же заключается эта странность ? Вероятно , в двойственном отношении к родине . Мы видим признаки сельского пейзажа со следами крестьянского труда и быта . Поэт любуется полным гумном , избами с резными ставнями на окнах . А вот так называемый официальный патриотизм его не трогает . Лермонтов категорически отвергает сложившиеся веками устои крепостнической России и желает видеть русский народ свободным и просвещенным . Он восстает против политического гнета и пламенно призывает современников к борьбе за свободу и счастье русского человека . И мне кажется , что его стихи согреты чувством великой любви к народу .

  • 7552. Основные мотивы и образы поэзии А. А. Фета
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    С подобными образами связана другая заветная тема в лирике Фета любовь. Выражение ее у поэта уникально. Практически все стихотворения о любви Фет посвятил Марии Лазич, своей трагически погибшей подруге. Образ возлюбленной - центральный в этих произведениях. Лирическая героиня здесь светла и прекрасна, она по-прежнему нежно любит своего поэта, дарит ему покой, спасает от житейской суеты, вдохновляет:

  • 7553. Основные мотивы лирики А.С. Пушкина
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    Пушкин уже к семнадцати годам был вполне сложившимся поэтом, способным соперничать с такими маститыми светилами, как Державин, Капнист. Поэтические строки Пушкина в отличие от громоздких строф Державина обрели ясность, изящество и красоту. Обновление русского языка, столь методично начатое Ломоносовым и Карамзиным, завершил Пушкин. Его новаторство нам потому и кажется незаметным, что мы сами говорим на этом языке. Бывают поэты «от ума». Их творчество холодно и тенденциозно. Другие слишком много внимания уделяют форме. А вот лирике Пушкина присуща гармоничность. Там все в норме: ритм, форма, содержание.

  • 7554. Основные мотивы лирики в творчестве А. А. Фета
    Реферат пополнение в коллекции 09.12.2008

    Так Полонский очень верно и точно определил противостояние двух миров мира житейского и мира поэтического, которое не только чувствовал поэт, но и декларировал как данность. «Идеальный мир мой разрушен давно...» признавался Фет еще в 1850 году. И на месте этого разрушенного идеального мира он воздвиг иной мир сугубо реальный, будничный, наполненный прозаическими делами и заботами, направленными к достижению отнюдь не высокой поэтической цели. И этот мир невыносимо тяготил душу поэта, ни на минуту не отпуская его разум. В этой раздвоенности существования и формируется эстетика Фета, главный принцип которой он сформулировал для себя раз и навсегда и никогда от него не отступал: поэзия и жизнь несовместимы, и им никогда не слиться. Фет был убежден; жить для жизни значит умереть для искусства, воскреснуть для искусства умереть для жизни. Вот почему, погружаясь в хозяйственные дела, Фет на долгие годы уходил из литературы.

  • 7555. Основные мотивы лирики Пушкина
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Пушкин уже к семнадцати годам был вполне сложившимся поэтом, способным соперничать с такими маститыми светилами, как Державин, Капнист. Поэтические строки Пушкина в отличие от громоздких строф Державина обрели ясность, изящество и красоту. Обновление русского языка, столь методично начатое Ломоносовым и Карамзиным, завершил Пушкин. Его новаторство нам потому и кажется незаметным, что мы сами говорим на этом языке. Бывают поэты от ума. Их творчество холодно и тенденциозно. Другие слишком много внимания уделяют форме. А вот лирике Пушкина присуща гармоничность. Там все в норме: ритм, форма, содержание.

  • 7556. Основные мотивы лирики Тютчева и Фета (Темы вечные в лирике Тютчева и Фета)
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Мне думается, что отказ от социальных проблем у Ф. И. Тютчева и А. А. Фета был продиктован вовсе не их душевной черствостью или равнодушием к страданиям народа. Каждая поэтическая строчка этих выдающихся лириков свидетельствует об их гуманизме, великодушии, интересе к жизни, открытости миру. Просто такова была природа их поэтического дарования. Она манила их к неведомому, заставляла вглядываться в сложный и причудливый мир человеческой души, остро и тонко воспринимать красоту и гармонию природы в ее вечной пленительной изменчивости. Поэтому основными темами лирики Фета и Тютчева стали любовь, природа, философское осмысление жизни. При яркой индивидуальности этих поэтов их, безусловно, объединяет общность эстетических воззрений и творческих поисков.

  • 7557. Основные мотивы любовной лирики М.Ю. Лермонтова
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

     

    1. Архипов, В.А. М.Ю.Лермонтов. Поэзия познания и действия. М.: Московский рабочий, 1965. 471 с.
    2. Афанасьев, В.В. Лермонтов. М.: Художественная литература, 1991. 221 с.
    3. Висковатов, Р.А. М.Ю.Лермонтов. Жизнь и творчество. М.: Современник, 1987. 494 с.
    4. Влащенко, В.Д. Я иду на урок литературы. М.: Дрофа, 2001. 544 с.
    5. Золотарева, И.В., Михайлова, Т.И. Поурочные разработки по русской литературе первой половины XIX века. 10 класс 1-е полугодие. М.: ВАКО, 2003. 367 с.
    6. Золотусский, И.П. Гоголь. Лермонтов. Жуковский. М.: Правда, 1986. 48 с.
    7. Иванов, С.В. М.Ю.Лермонтов. Жизнь и творчество. Пособие для учителя. М.: Просвещение, 1964. 398 с.
    8. Кормилов, С.И. Поэзия М.Ю.Лермонтова. М.: Изд-во МГУ, 1997. 128 с.
    9. Кузнецова, А.В. Концепт счастье в семантическом пространстве лирической поэзии М.Ю.Лермонтова // Русская словесность. 2003. - №7. С. 28-32.
    10. Леонов, С.А. К изучению поэзии М.Ю.Лермонтова в IXи X классах // Литература в школе. 1999. - №7. С. 5-14.
    11. Лермонтов М.Ю. в воспоминаниях современников. М.: Художественная литература, 1989. 672 с.
    12. Лермонтов, М.Ю. Сочинения: в 2 т. М.: Правда, 1988. 1 т. 719 с.
    13. Лотман, Ю.М. «Расстались мы; но твой портрет …» / Лотман, Ю.М. О поэзии и поэтах. СПб.: Искусство-СПБ, 1996. С. 163-173.
    14. Максимов, Д.Е. Поэзия Лермонтова. М. Л.: Наука, 1964. 266 с.
    15. Соловьев, В.С. Философия искусства и литературная критика. М.: Наука, 1991. С. 386.
    16. Справочные материалы. М.Ю.Лермонтов. Лирика. М.: Дрофа, 1998. 190 с.
    17. Удодов, Б.Т. Художественная индивидуальность и творческие процессы. Воронеж, 1973. - 198 с.
    18. Федоров, А.В. Лермонтов и литература его времени. - Л.: Художественная литература, 1967. 326 с.
    19. Шанский, Н.М. Непосланное послание // Литература в школе. - №8. С. 16-17.
    20. Эйхенбаум, Б.М. Статьи о Лермонтове. М.: Наука, 1961. 231 с.
  • 7558. Основные мотивы поэзии М. Ю. Лермонтова
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Тема многих лирических размышлений поэта это максималистский поиск Отчизны, способной самим фактом своего существования дать человеку уверенность в значимости собственного бытия. Но постижение истоков самопознания исполнено драматических противоречий. Программное стихотворение «Родина» открывается уточнением, свидетельствующим о неоднозначности патриотической эмоции. Интимное чувство, ощущение Отчизны противопоставлено декларативности официального патриотизма. Эта мысль выражена в первых стихах. Уже композиционная структура организована задачей постепенного прояснения и комментария основною идейно-тематического тезиса. Реалии общественной и политической жизни страны, история ее славных побед контрастируют с опоэтизированной автором жизнью обыкновенных людей и непарадной родиной. Искреннее чувство любви охватывает простые предметы, включенные в круговорот неизбывного бытия. Движение мысли произведения основано на принципе постепенного кульминирования провозглашенной в первом катрене идее. Лаконичные штрихи эмоционально и живописно воссоздают образ русской природы. Каждый элемент пейзажа становится эмблемой, равной морально-этической категории. Образ тихого чувства патриотизма, лелеемый всей русской поэзией, во многом берет начало из этого стихотворения. Именно в нем происходит переоценка классицистического пафоса и в качестве доминантных начал выступают образы, далекие от романтической возвышенности: «дымок спаленной жнивы», «в степи ночующий обоз», «чета белеющих берез». Мозаика частных объектов народного мира изба, покрытая соломой, полное гумно, окно воссоздает лирическую акварель, более указывающую на трепетное ощущение собственной причастности к истокам духовного мира, чем на логическое освоение философского феномена.

  • 7559. Основные направления в истории модернизма
    Информация пополнение в коллекции 31.07.2006

    Особое внимание необходимо обратить на творчество немецких художников-экспрессионистов. Немецкие живописцы до и в особенности после Первой Мировой войны с огромной силой выражали чувство отчаяния и несогласия, протеста против окружающей их действительности, доходившей до полного трагизма в крайне острых формах. Большое влияние на немецких художников оказало творчество норвежца Э. Мунка, швейцарца Ф. Ходлера. Немецкие экспрессионисты для наибольшего «выражения» стали использовать упрощенные, примитивные и подчеркнуто грубые формы. Они демонстрировали «инстинктивное преувеличение формы в чувственном восприятии, импульсивно переносимое на плоскость». Таково искусство художников групп «Мост» (1906) и «Синий всадник» (1911). Отталкиваясь от творчества Ван-Гога и сделав решительный шаг от «изображения к выражению», экспрессионисты утверждали, что искусство «есть абсолютная свобода, преодоление всех предрассудков и условностей, в первую очередь морали, натурализма и идеализации действительности, а значит, и искусственного разделения внешней и внутренней реальности: реальность имеет только ту форму, которую ей придает ощущающий субъект». Экспрессионисты видели человека задавленным бездушным механизмом капиталистического мира. В годы Первой Мировой войны главной темой был смелый антивоенный протест. В произведениях левого «активистского» крыла экспрессионизма с неоспоримой правдой личного свидетельства передана характерная черта времени столкновение «конца» и «начала», неизбежности крушения старого мира, обновляющее дыхание революции. Но революция понималась как внезапное прозрение, духовное обновление толпы, пробужденной примером героической личности. Границы субъективного искусства оказывались в экспрессионизме широко раздвинутыми: они включали обобщенный образ восставшего человека и протестующей массы, идущих навстречу будущему. Современность часто изображалась как грандиозное шествие человечества к свету. Одним из безусловных художественных завоеваний левого экспрессионизма были его впечатляющие массовые сцены: пренебрегая созданием характера, экспрессионисты умели передать динамику охватившего сотни людей порыва, выразительность одновременного жеста тысяч рук. Искусство левого экспрессионизма по самой своей сути плакатно и имитационно: целью была не полнокровная, воплощенная в осязаемых образах картина действительности, а предельно острое выражение важной для автора истины, достигнутое путем любых преувеличений, концентрации тени и света.

  • 7560. Основные особенности вариантов английского языка
    Курсовой проект пополнение в коллекции 09.12.2008

    Английский язык, являющийся, наряду с французским, официальным языком Канады, с самого начала представлял собой достаточно сложное явление. В отличие от франкоканадцев, англоязычное общество складывалось в постоянном всестороннем контакте и иммиграции со стороны исторической родины -Великобритании и англоязычных США. Между тем, основой англоканадской нации в конце 19 века стали «лоялисты», иммигрировавшие из США, которые во время войны за независимость Северной Америки остались преданными британской армии, а после её поражения заселили свободные территории в оставшейся за Британской империей Канаде. Их влияние на функционирование английского языка в Канаде, по мнению некоторых учёных, оказалось первостепенным. В этот же период увеличивалось число иммигрантов из Англии, Ирландии, Шотландии, которые говорили на различных британских диалектах, что оставило отпечаток на канадском английском [Попова Л.Г. 1978, 75]. Таким образом, в силу смешения двух потоков иммиграции в речь жителей Канады проникает немало различительных элементов разных диалектов английского языка, на которых говорили, с одной стороны - лоялисты - в основном, жители северных районов США, прилегающих к канадской границе, а с другой стороны, иммигранты из Великобритании. Дальнейшая история развития Канады показывает, что, несмотря на то, что Канада оставалась с 1867 г. доминионом Великобритании, она находилась, прежде всего, под политическим и экономическим влиянием США. Принимая во внимание особенности территориального расселения, а также факторы политического, экономического, социально-культурного характера, практически все учёные - исследователи Канады - придерживаются мнения, что по своей фонетике, лексике и орфографии канадский вариант английского языка занимает промежуточное положение между британским («оксфордским») и американским.Но в основном преобладает тип произношения, называемый General American. Территория распространения канадского английского объявляется «зоной, в которой нет чёткой дифференциации, где скрещиваются особенности вариантов» [Броздович Д. 1967,17]. Более логичной и убедительной представляется точка зрения шведского германиста С.-Г. Андерсена. Говоря о том, что далеко не всегда специфические черты национально-негомогенных языков проявляются достаточно рельефно, автор подчеркивает, что «имеется целая шкала таких возможностей, один конец которой равен почти нулю, т. е. между отдельными разновидностями одного языка почти нет никаких различий, а другой конец этой шкалы обозначает наличие вполне сформировавшихся национально специфических вариантов литературного языка» [Andersson 1983, 259 цит. по [Домашнее А.И. 2000, 297]]. В этом случае, канадский английский можно поместить в начало такой «шкалы», тогда как британская и американская разновидности окажутся на противоположном конце «шкалы» по степени интенсивности развития в них специфических черт. В свете вышеизложенного, английский, которым пользуется население Канады, представляется возможным считать вариантом английского языка. Это означает, что канадскому варианту английского языка присущи свои нормыпо В.Н. Ярцевой, «варианты английского литературного языка являются нормой для стран, где они употребляются» [Ярцева В.Н. 1969, 250]. Вслед за Л. Г. Поповой, необходимо признать, что решение вопроса о статусе современного канадского варианта английского языка возможно лишь на основе изучения его различительных признаков на всех уровнях фонологическом, морфологическом и лексико-семантическом [Попова Л.Г. 1978,8].