Литература

  • 6521. Монтескье
    Информация пополнение в коллекции 12.01.2009

    С 1726 года Монтескье целиком отдается литературе и научной деятельности в основном в области философии, социологии, юриспруденции, искусства. Много путешествует по Западной Европе, некоторое время живёт в Англии. Вся жизнь Монтескье неустанный труд самообразования. Ещё в юношеские школьные годы он живо интересовался античной философией и литературой. Прочитал в подлиннике не только главные труды классиков древнегреческой мысли, но и обширную литературу о них . По глубине и широте знаний Монтескье в первом ряду выдающихся деятелей Просвещения.

  • 6522. Монтескье Шарль Луи
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В апреле 1731 года Монтескье оставил Англию и вернулся в свой замок Ла-Бред. В 1734 году выходят "Размышления о причинах величия и падения римлян". В них автор пытался доказать на примере римской истории, что только там, где граждане свободны и независимы, где господствуют республиканские нравы, общество в состоянии успешно развиваться. В конце октября 1748 года в Женеве издатель Барийо напечатал первый небольшой тираж двухтомника "О духе законов". О работе Монтескье знали, поэтому тиражи расхватывались мгновенно. В книге читателю предлагались живописные "прогулки" по странам и эпохам, знакомившие с разнообразием народных обычаев и общественных правил. "Я установил общие принципы и увидел, что частные случаи сами собой подчиняются им, - писал автор в предисловии, - что история каждого народа лишь следствие этих принципов и что всякий частный закон или связан с другим, или вытекает из иного, более общего закона". Определив, что форма правления в стране во многом зависит не от воли законодателя, но от своеобразия самого государства: его размеров, населенности, климата, географии, от религии, исповедуемой народом, и его нравов, Монтескье привнес в науку о праве и вообще в гуманитарное знание ньютоновский метод, отвергавший вмешательство божественного начала в жизнь природы, а теперь и общества.

  • 6523. Мораль героев романа А.С. Пушкина "Евгений Онегин"
    Информация пополнение в коллекции 03.04.2010

    «Начинаются его мучения, его долгая агония. Проходит молодость. Он здоров, силы его просятся наружу. Что делать? За что взяться? Сознание шепчет ему, что он пустой человек, злобная ирония шевелится в душе его, и в то же время он сознает, что он не пустой человек: разве пустой может страдать? Пустой занялся бы картами, деньгами, чванством, волокитством. Чего же он страдает? Оттого, что нельзя ничего делать? Нет, это страдание достанется другой эпохе. Он страдает еще только тем, что не знает даже, что уважать, хотя твердо уверен, что есть что-то, которое надо уважать и любить. Но он озлобился, и не уважает ни себя, ни мыслей своих: не уважает даже самую жажду жизни и истины, которая в нем; он чувствует, что хоть она и сильна, но он ничем для нее не пожертвовал, - и он с иронией спрашивает: чем же ей жертвовать, да и зачем? Он становится эгоистом и между тем смеется над собой, что даже и эгоистом быть не может. О, если бы он был настоящим эгоистом, он бы успокоился!»

  • 6524. Морально-етичні проблеми роману Генріха Белля "Більярд о пів на десяту"
    Курсовой проект пополнение в коллекции 08.11.2010

     

    1. Бёлль Г. Каждый день умирает частица свободы: Пер. с нем. / Сост. Е. А. Кацева; Предисл. Т. Л. Мотылевой; Коммент. А. А. Гунина и А. В. Карельского. М.: Прогресс, 1989. 368 с., 1 л. ил. (Зарубеж. худож. Публицистика и докум. проза).
    2. Белль Г. Дом без хозяина. Пер. с нем. С. Фридлянда, Н. Португаловой; Предисл. Т. Мотылевой. М.: Гос. издат. худ. литературы, 1960. 303 с.
    3. Белль Г. Групповой портрет с дамой: Книга 2. / Пер. с нем. Л. Б. Черной; Худож. А.А. Колыбняк. Кишинев: Лумина, 1987. 448 с.
    4. Белль Г. Где ты был Адам? / Пер. с нем. М. Гимпелевич, Н. Португалова; Предисл. Л.Б. Черной. М.: Гос. издат. худож. литературы, 1963. 247 с.
    5. Бёлль Г. Глазами клоуна. Пер. с нем. Л. Черной; Предисл. М. Бажана. М.: Прогресс, 1965. 247 с.
    6. Бёлль Г. Бильярд в половине десятого / Пер. с нем. Л. Черной; Л. Черной; Послесл. И. Фрадкина. М.: Мир, 1965. 301 с.
    7. Белль Г. Город привычных лиц. Пер. с нем. Л. Лунгиной. Предисл. Л. Гинзбурга. М.: Молодая гвардия, 1964. 256 с.
    8. Бёлль Г. Ирландский дневник; Бильярд в половине десятого: Роман; Глазами клоуна: Роман; Потерянная честь Катарины Блум: Повесть; Рассказы: Пер. с нем. / Генрих Бёлль; [Сост. и предисл., с. 5 32, П. Поппера; Худож. А.В. Сопожников]. М.: Радуга, 1988. 650 с.
    9. Белль Г. Біла ворона, та інші новели. Переклала з нім. [і авт. вступ. слова «Очима гуманіста»] Євгенія Горева. К.: Дніпро, 1969. 301 с.
    10. Бьолль Г. Пригода: Оповідання / Генріх Бьолль; Пер. з нім. А. Рибін; Мал. Г. Філатова та Р. Безпятова // Людина і світ. 1988. №8. С. 41 45.
    11. Белль Г. Под конвоем заботы: Роман / Генрих Белль; Вступ. и пер. с нем. М. Рудницкого // Иностр. лит. 1988. №11. С. 3 7.
    12. Белль Г. Я не коммунист: Рассказ / Генрих Белль; Предисл. И. Цыбульского // Диалог. 1990. №16. С. 109 112.
    13. Бёлль Г. Женщины у берега Рейна: Роман в диалогах и монологах. / Генрих Белль; [Перевод с нем. Н. Бунина, Е. Григорьева; Предисл. Т. Мотылевой]. М.: Междунар. отношения, 1989. С. 3 18.
    14. Затонський Д. Історія німецької літератури: Замість вступу // Вікно в світ. 1999. №1. С. 3 7.
    15. История зарубежной литературы ХХ века, 1917 1945: [Учебник для филол. спец. ун тов / [Л.Г. Андреев, С.В. Рожновский, А.А. Федоров и др.]]; Под. ред. Л. Г. Андреева. 2-е изд. испр. М.: Высш. Школа, 1980. 392 с.
    16. Копелев Л. О Генрихе Белле: [Творч. портр. Западногерм. писателя] // Иностр. лит. 1988. №12. С. 218 225.
    17. Курс лекций по по истории зарубежной литературы ХХ века. Под. ред. М. Е. Елизаровой и Н.П. Михальской. Учебник для студ. гуманитарных ф-тов пединститутов. М.: Высш. школа, 1965. 804 с.
    18. Мотылёва Т. Беспощадная память: Заметки о романах Г. Белля // Знамя. 1987. Кн. 6. С. 221 225.
    19. Рожновский С.В. Генрих Бёлль. М.: Высш. школа, 1965. 103 с.
  • 6525. Моральный аспект в романе О. Уайльда "Портрет Дориана Грея"
    Дипломная работа пополнение в коллекции 16.03.2012
  • 6526. Море в поэтической картине мира Бродского
    Информация пополнение в коллекции 30.07.2010

    На просьбу журналиста «Расскажите о Вашей жизненной философии» Бродский отвечал: «Никакой жизненной философии нет. Есть лишь определённые убеждения». Бродский отвергал «системы» в философии, однако в его философской лирике вполне чётко определены взаимоотношения пространства, вещи, или материи, и времени. Бродский создаёт не философскую, а поэтическую картину мира, потому что его представление о мире выражено не в философских системах, а в поэтических категориях. В поэтической картине мира Бродского можно найти отголоски многих философов и философских школ. Например, чрезвычайно важной идеей для понимания поэтической картины мира Бродского является идея, согласно которой нашему миру, миру вещей предшествует мир идеальных форм и структур. Именно связь с этими структурами и предаёт смысл вещам. Это своего рода поэтический платонизм, отличающийся, однако, от платонизма философского не столько даже отклонениями в трактовке тех или иных положений, сколько своей общей направленностью. Если для Платона основную ценность представляют абстрактные идеи, идеальные формы и сущности, то Бродского гораздо больше интересует мир вещей, каждая из которых ценна в первую очередь своей неповторимой индивидуальностью, своей случайностью, и, следовательно, необязательностью:

  • 6527. Морено Торроба
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Федерико Морено Торроба родился в Мадриде в 1891 году в семье музыкантов. Первым учителем мальчика был его отец Хосе Морено Баллестерос талантливый органист и дирижёр, под управлением которого исполнялся балет Мануэля де Фальи «Любовь-колдунья» (впоследствии этот балет исполнялся уже под управлением Федерико Морено Торробы) Блестяще завершив Мадридскую консерваторию по классу композиции Конрадо дель Карпьо, Торроба создаёт ряд симфонических сочинений, принёсших ему известность, - «Картины» (под впечатлением Веласкеса и Гойи), симфонические поэмы «La Ajorca de Oro» (1918) и «Soraida» (1919), сочинения для скрипки с оркестром «Capricho Romantico». В Испании популярна его лирическая комедия «Луиза Фернанда».

  • 6528. Мори Огай. Жизнь и творчество
    Информация пополнение в коллекции 19.05.2012

    Мори Огаи окончил его по специальности эпидемиолог и сразу же начал работать военврачом. Несколько лет он стажировался в Германии, в Лейпцигском университете, где увлекся идеями немецкого романтизма, в частности философией и идеями Гартмана, Шиллера, Гете. По возвращении из Германии Огаи учредил комитет борьбы с бери-бери - болезнью, которой японцы были подвержены особенно сильно; заботился об учреждении эпидемиологических станций по всей стране. С именем Мори Огаи связывают появление и развитие романтизма в Японии. Морально-этической опорой японских романтиков стало христианство, так как именно оно сосредотачивало основное внимание на внутреннем мире личности в понимании японцев. Изначально в литературном мире Огаи прославился как переводчик немецких и английских поэтов - Гете, Байрона, Шекспира. Известна литературная дискуссия между Мори Огаи и Цубоути Сёё относительно скрытого идеала любого литературного произведения, что положило начало размежеванию между романтизмом и реализмом в Японии.

  • 6529. Морис Бланшо
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Человек, тем не менее, согласно Б., довольным не оказывается вместо предельной мудрости им постигается многомерное заблуждение. Люди не удовлетворены всем, в том числе и самой необходимостью быть и слыть удовлетворенными. (Описание этого явления так называемой литературой абсурда очертило нетрадиционное проблемное поле перед философией.) По Б., «мы предполагаем, что человек по сути своей является удовлетворенным ему, этому универсальному человеку, нечего больше делать, он лишен потребностей, и даже если в индивидуальном плане он еще умирает, то, лишенный начала, конца, он пребывает в покое в процессе становления своей застывшей целостности. Опыт-ограничение это опыт, подстерегающий последнего человека, способного в конечном счете не останавливаться на постигающей его достаточности этот опыт есть желание человека, лишенного желаний, неудовлетворенность удовлетворенного «всем». [...] Опыт-ограничение есть опыт того, что существует вне целого, когда целое исключает все существующее вне него, опыт того, чего еще нужно достичь, когда уже все достигнуто, того, что еще нужно познать, когда все познано даже недоступное, даже непознанное». Задаваясь вопросом о своем отношении к миру, человек обнаруживает неустойчивость своей позиции, когда онтологический статус и «укорененность» субъекта в бытии подвергаются сомнению вследствие смертной природы самого субъекта. Конечность, «дискретность» индивидуального сознания приводят к радикальному пересмотру возможностей разума при обнаружении его оснований в дорефлексивном и допонятийном поле бессознательного желания. Бытие «поверхности» для установления собственной «глубины» с необходимостью нуждается в диалоге с другим, в роли которого выступает Ничто смерть как абсолютно «иное». Субъект оказывается противопоставлен не просто негативности своего «зеркального отражения», но всему до-субъектному, безличному, нечеловеческому, воплощенному у Б. в образе Сфинкса. Индивидуальное самосознание начинается, таким образом, с «опыта невозможного» (выявления и расширения собственных пределов, которые не совпадают с границами языковых норм, культурных традиций, социальных полей) и реализуется в трансгрессивной стратегии выхода за пределы социальности. Власть, понимаемая Б. как тотальное господство нормативной рациональности, есть социально прописанный закон, стремящийся к забвению своей анонимной основы «воли к власти». Там, согласно Б., где для разума в ипостаси властного начала находятся «чистая негативность» и хаос, требующие собственного преодоления, «воли к власти» лишь вступает в пределы «чистой позитивности». В этой своеобразной оппозиции («власть» «воля к власти») проводником первой выступает язык: любое его нормативное задание (литературное, семиотическое, риторическое, лингвистическое) являет собой проводник власти.

  • 6530. Морис Блондель
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    В двухтомном произведении «Мышление» (1934) Б. стремится показать, что никакая идея человека не дает исчерпывающего знания о том, что он такое. Мышление факт космический, оно не возникает внезапно, «из ничего», оно составляет часть Вселенной и неотделимо от нее. Всеобщий динамизм, который пронизывает и природу, и историю, порожден Божественной мыслью, являющейся внутренней причиной развития, источником противоречивости вещей и началом, полагающим цель эволюции мироздания. В сфере органической природы Божественная мысль проявляет себя в форме жизненного порыва в духе А. Бергсона, а с появлением человека этот порыв становится спиритуальным. В человеческой жизнедеятельности Б. выделяет примат волевого начала. Разработка диалектики выбора предвосхищает эту тематику в экзистенциализме. Критикуя с христианских позиций буржуазную цивилизацию, предлагает религиозно-нравственный путь ее преобразования.

  • 6531. Морис Метерлинк. Монна Ванна
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    В Пизе, в своем дворце Гвидо страдает от позора, от унижения. Он не хочет больше видеть отца, толкнувшего Джованну на жертву. А её он собирается простить, но лишь когда её насильник будет убит. «Забыть окончательно её проступок, пожалуй, нельзя, но он может так далеко уйти в прошлое, что его сама ревность не разыщет…» Марко готов покинуть город, он хочет лишь увидеть, как Джованна встретится с Гвидо. Слышатся приветственные крики толпы: «Наша Монна Ванна!», «Слава Монне Ванне!» Марко в сопровождении Борсо и Торелло выходит на террасу, Гвидо остается один. Глаза Марко не в состоянии различить, где Джованна, и Борсо рассказывает ему о её триумфальном приближении. Рядом с ней неизвестный, лицо которого скрыто повязкой. Марко обнимает Джованну. Появляется Гвидо. Ванна хочет заговорить с ним, кинуться к нему в объятия, но он резким движением останавливает и отталкивает Джованну. Он гонит толпу от стен своего дворца, затем пытается сорвать повязку с лица Принчивалле, чтобы выяснить, кто это. Ванна встает между ними. Она открывает Гвидо, что это её спаситель и называет его имя Принчивалле. Гвидо же решает, что Джованна привела Принчивалле в Пизу, чтобы отомстить ему. Выбежав на террасу, Гвидо во всеуслышание кричит, что враг пойман. Теперь ему хочется, чтобы толпа собралась. Гвидо жаждет услышать рассказ Ванны о том, как ей удалось заманить Принчивалле. Ванна призывает мужа поверить ей и рассказывает, что Принчивалле не тронул её. Но здравый смысл Гвидо не позволяет ему поверить жене. Он обращается к толпе с вопросом, верит ли кто Джованне? Верит ей лишь Марко. А Гвидо ставит Джованну перед выбором: либо она признается в том, что Принчивалле обладал ею, либо, если она настаивает на том, что он её не тронул, он будет казнен. Тогда Ванна, чтобы спасти Принчивалле, лжет, что он обладал ею, что она заманила его в город поцелуями (при этом она страстно целует Принчивалле, шепчет ему слова любви и заклинает молчать). Она требует, чтобы ей дали ключ от темницы Принчивалле, и Гвидо обещает, что стража сейчас принесет ей ключ.

  • 6532. Морис Метерлинк. Синяя птица
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Канун Рождества. Дети дровосека, Тильтиль и Митиль, спят в своих кроватках. Вдруг они просыпаются. Привлеченные звуками музыки, дети подбегают к окну и смотрят на рождественское празднество в богатом доме напротив. Слышится стук в дверь. Появляется старушонка в зеленом платье и красном чепце. Она горбата, хрома, одноглаза, нос крючком, ходит с палочкой. Это Фея Берилюна. Она велит детям отправиться на поиски Синей Птицы, Её раздражает, что дети не различают вещей очевидных. «Надо быть смелым, чтобы видеть скрытое», говорит Берилюна и дает Тильтилю зеленую шапочку с алмазом, повернув который человек может увидеть «душу вещей». Как только Тильтиль надевает шапочку и поворачивает алмаз, все окружающее чудесно преображается: старая колдунья превращается в сказочную принцессу, бедная обстановка хижины оживает. Появляются Души Часов, Души Караваев, Огонь предстает в виде стремительно двигающегося человека в красном трико. Пес и Кошка тоже приобретают человеческий облик, но остаются в масках бульдога и кошки. Пес, обретя возможность облечь свои чувства в слова, с восторженными криками «Мое маленькое божество!» прыгает вокруг Тильтиля. Кошка жеманно и недоверчиво протягивает руку Митиль. Из крана начинает бить сверкающим фонтаном вода, а из её потоков появляется девушка с распущенными волосами, в как бы струящихся одеждах. Она немедленно вступает в схватку с Огнем. Это Душа Воды. Со стола падает кувшин, и из разлитого молока поднимается белая фигура. Это робкая и стыдливая Душа Молока. Из сахарной головы, разорвав синюю обертку, выходит слащавое фальшивое существо в синей с белым одежде. Это Душа Сахара. Пламя упавшей лампы мгновенно превращается в светозарную девушку несравненной красоты под сверкающим прозрачным покрывалом. Это Душа Света. Раздается сильный стук в дверь. Тильтиль в испуге поворачивает алмаз слишком быстро, стены хижины меркнут, Фея вновь становится старухой, а Огонь, Хлеб, Вода, Сахар, Душа Света, Пес и Кошка не успевают вернуться назад, в Молчание, фея приказывает им сопровождать детей в поисках Синей Птицы, предрекая им гибель в конце путешествия. Все, кроме Души Света и Пса, не хотят идти. Тем не менее, пообещав подобрать каждому подходящий наряд, фея уводит их всех через окно. И заглянувшие в дверь Мать Тиль и Отец Тиль видят только мирно спящих детей.

  • 6533. Морис Метерлинк. Слепые
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    «Уходя, он сказал «Покойной ночи!» вспоминает кто-то из слепых. Они прислушиваются к рокоту моря. Шум волн неприятен им. Слепые вспоминают, что священник хотел показать им островок, на котором находится их приют. Именно поэтому он привел их поближе к берегу моря. «Нельзя вечно дожидаться солнца под сводами дортуара», говорил он Слепые пытаются определить время суток. Некоторым из них кажется, что они чувствуют лунный свет, ощущают присутствие звезд Наименее чуткими оказываются слепорожденные («Я слышу только наше дыхание <…> Я никогда не чувствовал их», замечает один из них). Слепым хочется вернуться в приют. Слышится далекий бой часов двенадцать ударов, но полночь это или полдень, слепые понять не могут. Ночные птицы злорадно хлопают крыльями над их головами. Один из слепых предлагает, если священник не придет, возвращаться в приют, ориентируясь по шуму протекающей невдалеке большой реки. Другие собираются ждать, не трогаясь с места. Слепые рассказывают друг другу, откуда кто приехал на остров, юная слепая вспоминает свою далекую родину, солнце, горы, необыкновенные цветы. («У меня нет воспоминаний», говорит слепорожденный.) Налетает ветер. Ворохами сыплются листья. Слепым кажется, что кто-то касается их. Их охватывает страх. Юная слепая ощущает запах цветов. Это асфодели символ царства мертвых. Одному из слепых удается сорвать несколько, и юная слепая вплетает их себе в волосы. Слышится ветер и грохот волн о прибрежные скалы. Сквозь этот шум слепые улавливают звук чьих-то приближающихся шагов Это приютская собака. Она тащит одного из слепых к неподвижному священнику и останавливается. Слепые понимают, что среди них мертвец, но не сразу выясняют, кто это. Женщины, плача, становятся на колени и молятся за священника. Самая старая слепая упрекает тех, кто жаловался и не хотел идти вперед, в том, что это они замучили священника. Собака не отходит от трупа. Слепые берутся за руки. Вихрь крутит сухие листья. Юная слепая различает чьи-то далекие шаги. Крупными хлопьями падает снег. Шаги приближаются. Ребенок помешанной начинает плакать. Юная слепая берет его на руки и поднимает, чтобы он увидел, кто идет к ним. Шаги приближаются, слышно, как под чьими-то ногами шуршат листья, слышен шорох платья. Шаги останавливаются рядом с группой слепых «Кто ты?» задает вопрос юная слепая. Ответа нет. «О, смилуйся над нами!» восклицает самая старая. Снова молчание. Затем раздается отчаянный крик ребенка.

  • 6534. Морис Метерлинк. Там, внутри
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Они смотрят, все ли домашние на месте, и переговариваются, решая, как лучше сообщить им о смерти третьей сестры. Старик считает, что нужно пойти вдвоем: несчастье, о котором сообщает не один человек, не так тяжело. Он подыскивает слова, чтобы рассказать о случившемся: «Когда её нашли, она плыла по реке, и руки её были сложены…» Незнакомец поправляет его руки девушки были вытянуты вдоль тела. Именно Незнакомец заметил и вытащил утопленницу. Старик вспоминает, как встретил утонувшую девушку утром у церкви, «она улыбнулась так, как улыбаются те, которые не хотят говорить, которые боятся, чтобы их не разгадали…». У каждою человека есть немало поводов, чтобы не жить, рассуждает Старик. В душу не заглянешь, как в комнату. Незнакомец и Старик наблюдают за мирной, обычной жизнью семьи. Семьи, которой кажется, что она в безопасности: на окнах решетки, двери заперты на засов. Незнакомец порывается пойти рассказать о случившемся, боясь, что кто-нибудь сообщит ужасную новость, не подготовив родных. Входит внучка Старика, Мария. Она сообщает, что крестьяне идут и несут на носилках из ветвей утопленницу. Старик велит Марии взглянуть в окно: «Ты хоть немного поймешь, что такое жизнь…»

  • 6535. Морозов
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Внуки С.В.Морозова от третьего сына-Абрама Саввича- владели предприятиями в Твери и известны как "Тверские" или "Абрамовичи". Давид Абрамович, почетный гражданин, совладелец Товарищества Тверскоймануфактуры бумажных изделий.В 1891 основал богадельню своего имени на 120 мест и детский приют в Шелапутинском переулке, 3 (ныне роддом). Его жена Елизавета Павловна жертвовала средства на строительство Гинекологической клиники на Девичьем поле. Представитель ветви "Тверских" Арсений Абрамович известен не только как удачливый коммерсант и щедрый благотворитель, но и как влделец раскошного особняка на ул.Воздвиженка, д.16 ныне "Дом дружбы с народами зарубежных стран".Особняк построен 1894-99 г. по проекту архитектора В.А.Мазырина в "мовританском" стиле. За кружевную резьбу аттика и балконной решетки, мощный портал с аркой и двумя круглыми башнями, иметирующими крепостные ворота за стены, поскрытые экзотическими морскими раковинами, получил название "испанское подворье".

  • 6536. Морозов Олег Викторович
    Доклад пополнение в коллекции 12.01.2009

    Трудовую деятельность начал в 1976 г. после первого года учебы в аспирантуре. В течение 10 лет работал преподавателем, затем доцентом на кафедре политологии Казанского Государственного университета. В 1986-1989 гг. - заведующий отделом Татарского обкома КПСС (Республика Татарстан). С 1987 по 1989 г. - депутат Верховного Совета ТАССР, затем по 1991 г. - инструктор, референт, помощник секретаря ЦК КПСС. После событий августа 1991 г. работал советником в Международной академии книги и книжного искусства, а с 1992 по 1993 г. - заместитель генерального директора АО «Биотехнология».

  • 6537. Морфемика
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Другим видом флексий является формообразующий суффикс - суффикс, служащий для образования форм слова. В отличие от окончаний, формообразующие суффиксы не выражают грамматических значений рода, числа, лица и падежа, а служат для выражения значений времени, наклонения, степеней сравнения и др.; формообразующий суффикс не может служить средством согласования или управления, то есть не участвует в оформлении синтаксической связи слов. Так, например, в словоформе читавший две флексии - это окончание -ий, выражающее непостоянные признаки рода, числа и падежа и служащее для связи этого причастия с существительным (читавший мальчик - И. п., м. р., ед. ч.; читавшую девочку - В. п., ж. р., ед. ч.) и формообразующий суффикс -вш-, который обозначает действительный залог и прошедшее время и не участвует в согласовании.

  • 6538. Морфемный разбор (разбор слова по составу)
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Суть формально-структурного морфемного разбора состоит в том, что в основе в первую очередь выделяется корень как общая часть родственных слов. Затем то, что идет до корня, должно быть осознано как приставка (приставки) в соответствии с представлениями ученика о том, встречались ли ему подобные элементы в других словах. Аналогично с суффиксами. Иначе говоря, главным при разборе становится эффект узнаваемости учеником морфем, внешнее сходство каких-то частей разных слов. И это способно привести к массовым ошибкам, причина которых - игнорирование того факта, что морфема является значимой языковой единицей.

  • 6539. Морфологические способы словообразования
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Выделяют две семантические группы наиболее продуктивных и активных префиксов в современном французском языке. К первой группе относятся префиксы интенсивности: super-, ultra-, archi-, extra-, sur-, выражающие превосходную степень чего-либо и переводятся приставками сверх-, через-, пере-. Так, например, в процессе исследования были обнаружены следующие слова с указанными префиксами: superproduction фильм-боевик, supermarchй универсам, superbin высшего сорта, superbйnйfice сверхприбыль, supercarburant бензин высшего сорта, superchampion (-ne) неоднократный победитель, superciment высококачественный цемент; ultrarйactionnaire ультрареакционный, ultramoderne сверхсовременный, ultrafiltre ультрафильтр, ultraleger (-иre) сверхлегкий, ultrasensible сверхчувствительный, ultrason ультразвук; archimillionnaire архимиллионер, archifaux крайне ложный, archiplein переполненный; extrafort сверхпрочный, extraparlementaire внепарламентский, extrajudiciaire внесудебный, extraordinairement необыкновенно, extrascolaire внешкольный; surproduction перепроизводство, surrйalisme сюрреализм, surprofit сверхприбыль, surprix повышенная цена, наценка.

  • 6540. Морфология как раздел грамматики
    Сочинение пополнение в коллекции 12.01.2009

    Чтобы понять специфику грамматики как особого раздела языкознания, нужно сравнить ее с другими лингвистическими дисциплинами. Фонология, изучающая законы функционирования фонем, обнаруживает много общего с грамматикой, изучающей законы строения и функционирования слов и предложений. Не случайно все грамматики русского языка, начиная с "Российской грамматики" М. В. Ломоносова (опубл. 1757), содержат кроме собственно грам-матических разделов (морфологического и синтаксического) и описание фонетического строя. И все же в теоретическом плане ученые отграничивают фонетику от грамматики: фонема сама по себе не имеет значения, тогда как грамматика изучает значимые единицы языка. Однако и лексикология изучает значимые единицы - слова. Но в отличие от лексикологии грамматика изучает не только слова; но и синтаксические единицы (словосочетание, предложение); кроме того, грамматика отвлекается от лексического значения слова и изучает лишь его грамматические свойства.