Дхаммапада приводится по изданию
Вид материала | Документы |
- Добротолюбие, 21230.58kb.
- tza ru/index html, 6253.05kb.
- Сергей Александрович Зеньковский, 6269.41kb.
- Электронная библиотека студента Православного Гуманитарного Университета, 3917.89kb.
- Приводится по изданию: В. В. Карева. История Средних веков. М.: Пстби, 2978.56kb.
- Восточные Отцы, 3634.52kb.
- К. Г. Юнг Основные вопросы психотерапии, 578.07kb.
- Милан Кундера. День, когда Панург не сумеет рассмешить, 1094.2kb.
- С. В. Полякова клавдий элиан и его пёстрые рассказ, 2652.3kb.
- Андрей Скобелев «много неясного в странной стране, 1892.64kb.
VIII. Глава о тысяче136 | VIII. Sahassavaggo |
| |
100. Одно полезное слово, услышав которое становятся спокойными, | 100. Sahassamapi ce vācā, anatthapadasaṃhitā; |
лучше тысячи речей, составленных из бесполезных слов.137 | Ekaṃ atthapadaṃ seyyo, yaṃ sutvā upasammati. |
| |
101. Одно полустишие, услышав которое становятся спокойными, | 101. Sahassamapi ce gāthā, anatthapadasaṃhitā; |
лучше тысячи стихов, составленных из бесполезных слов. | Ekaṃ gāthāpadaṃ seyyo, yaṃ sutvā upasammati. |
| |
102. Одно полустишие, услышав которое становятся спокойными, | 102. Yo ca gāthā sataṃ bhāse, anatthapadasaṃhitā. |
лучше чем если бы кто-нибудь продекламировал сто стихов, составленных из бесполезных слов. | Ekaṃ dhammapadaṃ seyyo, yaṃ sutvā upasammati. |
| |
103. Если бы кто-нибудь в битве тысячекратно победил тысячу людей, а другой победил бы себя одного, | 103. Yo sahassaṃ sahassena, saṅgāme mānuse jine; |
то именно этот другой – величайший победитель в битве.138 | Ekañca jeyyamattānaṃ, sa ve saṅgāmajuttamo. |
| |
104. Поистине, победа над собой человека, живущего в постоянном самоограничении, смирившего себя, | 104. Attā have jitaṃ seyyo, yā cāyaṃ itarā pajā; |
лучше, чем победа над другими людьми. | Attadantassa posassa, niccaṃ saññatacārino. |
| |
105. Ни Мара с Брахмой,139 ни гандхарва,140 ни даже сам бог | 105. Neva devo na gandhabbo, na māro saha brahmunā; |
не смогут превратить у такого человека победу в поражение.141 | Jitaṃ apajitaṃ kayirā, tathārūpassa jantuno. |
| |
106. Пусть некто месяц за месяцем тысячекратно в течение ста лет совершает жертвоприношения, | 106. Māse māse sahassena, yo yajetha sataṃ samaṃ. |
и пусть другой воздаст честь, – хотя бы на одно мгновение, – совершенствующему себя. | Ekañca bhāvitattānaṃ, muhuttamapi pūjaye. |
Поистине, такое почитание лучше столетних жертвоприношений. | Sāyeva pūjanā seyyo, yañce vassasataṃ hutaṃ. |
| |
107. Пусть человек сто лет ухаживает за огнем в лесу | 107. Yo ca vassasataṃ jantu, aggiṃ paricare vane; |
и пусть он воздаст честь, – хотя бы на одно мгновение, – совершенствующему себя. | Ekañca bhāvitattānaṃ, muhuttamapi pūjaye. |
Поистине, такое почитание лучше столетних жертвоприношений.142 | Sāyeva pūjanā seyyo, yañce vassasataṃ hutaṃ. |
| |
108. Что бы ни пожертвовал в течение года добродетельный как милостыню или приношение, все это не стоит и ломанного гроша. | 108. Yaṃ kiñci yiṭṭhaṃ va hutaṃ va loke, saṃvaccharaṃ yajetha puññapekkho. |
Уважение к ведущим праведную жизнь – лучше. | Sabbampi taṃ na catubhāgameti, abhivādanā ujjugatesu seyyo. |
| |
109. У того, кто почтителен и всегда уважает старых,143 | 109. Abhivādanasīlissa, niccaṃ vuḍḍhāpacāyino. |
возрастают четыре дхаммы: жизнь, красота, счастье, сила.144 | Cattāro dhammā vaḍḍhanti, āyu vaṇṇo sukhaṃ balaṃ. |
| |
110. Один день жизни добродетельного и самоуглубленного | 110. Yo ca vassasataṃ jīve, dussīlo asamāhito; |
лучше столетнего существования порочного и распущенного человека. | Ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo, sīlavantassa jhāyino. |
| |
111. Один день жизни умудренного и самоуглубленного | 111. Yo ca vassasataṃ jīve, duppañño asamāhito; |
лучше столетнего существования невежественного и распущенного человека. | Ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo, paññavantassa jhāyino. |
| |
112. Один день жизни обладающего кипучей энергией | 112. Yo ca vassasataṃ jīve, kusīto hīnavīriyo; |
лучше столетнего существования ленивого и лишенного энергии человека. | Ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo, vīriyamārabhato daḷhaṃ. |
| |
113. Один день жизни видевшего начало и конец | 113. Yo ca vassasataṃ jīve, apassaṃ udayabbayaṃ; |
лучше столетнего существования человека, не видящего начала и конца.145 | Ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo, passato udayabbayaṃ. |
| |
114. Один день жизни видевшего бессмертную стезю | 114. Yo ca vassasataṃ jīve, apassaṃ amataṃ padaṃ. |
лучше столетнего существования человека, не видящего бессмертной стези. | Ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo, passato amataṃ padaṃ. |
| |
115. Один день жизни видевшего дхамму | 115. Yo ca vassasataṃ jīve, apassaṃ dhammamuttamaṃ; |
лучше столетнего существования человека, не видящего высшей дхаммы.146 | Ekāhaṃ jīvitaṃ seyyo, passato dhammamuttamaṃ. |