И. Б. Голуб конспект лекций по литературному редактированию высшее образование Москва Айрис Пресс 2004 Содержание От автора 5 лекция

Вид материалаКонспект
Подобный материал:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   32

Часто подобные ошибки появляются при употреблении подлежащего, указывающего на множество предметов, но имеющего грамматическую форму единственного числа. Рас­смотрим примеры нарушения нормы в грамматической ко­ординации:


Неотредактированный вариант

1.Большое количество пше­ницы, ржи, ячменя сданы первым сортом.


2.21 автомобиль умещаются

в вертикальном полуоткры­том гараже-стоянке размерами 7x8 м.

3.Эта часть текста, также, как и две главы, не включены в перевод...


Отредактированный вариант

1.Большое количество пшеницы, ржи, ячменя сдано первым сортом.

2.21 автомобиль умещается в вертикальном полуоткрытом гараже-стоянке размером 7x8 м.


3. Эта часть текста в перевод не включена, так же, как и две главы...


Как видим, редактор порой не только изменяет грамматическую форму сказуемого, но и перестраивает конструк цию, чтобы выбранные им формы числа и рода сказуемого не вызывали сомнений у читателя.


6. Стилистическая оценка вариантов согласования определений и приложений


Вариантные формы определений появляются при суще­ствительных общего рода — ужасный сладкоежка — ужасная сладкоежка, славненький малютка — славненькая малютка. Существительные общего рода обладают яркой экспрессией (чаще отрицательного значения) и употребляются в разго­ворной и художественной речи.

У писателей прошлого можно встретить согласование по грамматической форме, то есть по женскому роду: Приезжай, милый дедушка, — продолжал Ванька, — пожалей ты меня, си­роту несчастную (А. Чехов). В наше время такие формы со­гласования оцениваются как устаревшие или просторечные и рекомендуется согласование по смыслу: Вы бездари и тупицы! Самый страшный бездарь и тупица — я! (С. Снегов).

Однако есть отступления в словарях при отнесении от­дельных существительных к словам общего рода. Так, в «Ма­лом академическом словаре русского языка» заправила, ку­тила, меняла даются как существительные мужского рода, а это значит, что определения при них всегда будут только в форме мужского рода (Она у нас первый запевала! Матрена известна как отчаянный кутила). А в «Словаре русского язы­ка» С. И. Ожегова есть слово заправила с пометой: м. и ж. (прост.).

Стилистического комментария требует и выбор падеж­ной формы прилагательного-определения, входящего в со­став количественно-именного сочетания, так как в русском языке встречаются варианты: Два пыльных тополя стояли у дороги (прилагательное — в форме родительного падежа мно­жественного числа); Два голубя, как два родные брата, жили (прилагательное в форме именительного падежа множествен­ного числа) (И. Крылов). Какая же из этих форм стилисти­чески предпочтительнее?

В сочетаниях существительных с числительными два, три, четыре форма определения зависит от его позиции в слово­сочетании и от рода существительного. Для современногс русского языка характерны такие сочетания:

С существительными мужского и среднего рода

С существительными женского рода

два новых дома три светлых окна три вкусных пирожных два опытных портных

две большие комнаты четыре новые столовые три большие парикмахерские

Как видим, стоящее внутри количественно-именного сочетания определение употреблено в форме родительногсн падежа множественного числа при существительных мужского и среднего рода и в форме именительного падежа множественного числа при существительных женского рода. Это же правило распространяется и на субстантивированные прилагательные, закрепившиеся в форме мужского, женского и среднего рода (портной, столовая, пирожное).

Однако для определений, относящихся к субстантивированным прилагательным в количественно-именных сочетаниях, в случае предложного управления возможны вариан­ты: В каждом микрорайоне будет по две новые прачечные — по две новых прачечных (второй вариант предпочтительнее). При указании на дробное число (когда знаменатель обозначается субстантивированным дробным числительным) используется только родительный падеж: Две пятых Луны скрыты от вашего взора.

Однако картина меняется при иной последовательности компонентов рассматриваемых словосочетаний. Прилагательное, предшествующее количественно-именному сочетанию, обычно выступает в форме именительного падежа множе­ственного числа (независимо от формы рода существительного): последние два проекта, крайние три окна, светлые тыре комнаты; На них он выменял борзые три собаки (А. Грибоедов). Только прилагательные добрый, полный, целый подчиняются этому правилу: Съел целых две тарелки. Ждалщ добрых три часа. Принес полных два ведра. В сочетаниях: пол- и полтора правомерны оба варианта: целых (и целые) полчаса, целых (и целые) полторы недели.

Прилагательные, употребленные после количественно-именного сочетания, могут варьировать свои формы; Поздним вечером... подкатили к колхозному амбару два грузовика, груженные мукой (М. Лаптев); ...Стояли четыре больших ящика, набитых японскими трофейными продуктами (К. Симонов). В стилистическом отношении предпочтительнее первая кон­струкция, однако формы согласования таких обособленных определений могут выступать и как средство выражения оп­ределенных семантических оттенков. Именительный падеж определения подчеркивает, что оно характеризует группу предметов (лиц) в целом: В сборнике есть три очерка, по­священные военной теме. Если же мы хотим показать, что предметы не объединены в одну группу, а воспринимаются в отдельности, можно определение поставить в родительном падеже: В разных номерах журнала в этом году публикуется четыре стихотворения, посвященных героям космоса (это зна­чит, что стихотворения написаны разными авторами и по­священы разным людям).

В сочетаниях существительных с числительными (за ис­ключением числительных два, три, четыре) форма опреде­ления зависит от порядка слов: препозитивное определение употребляется в форме именительного падежа множествен­ного числа независимо от формы рода определяемого суще­ствительного (последние пять страниц, первые десять столб­цов, светящиеся восемь окон). Постпозитивные определения и стоящие в середине количественно-именного сочетания принимают форму родительного падежа множественного числа: пять последних страниц, исписанных мелким почерком; десять новых столбцов, набранных петитом.

Стилистический интерес представляют и варианты форм согласования определения, употребленного при нескольких однородных именах существительных: талантливо написан­ные стихотворение и поэма — опубликованный текст и ком­ментарии. Определение в форме множественного числа под­черкивает наличие нескольких предметов, в форме же един­ственного числа оно возможно в тех случаях, когда и так ясно, что определение относится ко всем предметам. Таким образом, варианты возможны во втором случае.

Однако если однородные существительные связаны раз­делительным союзом препозитивное определение согласуется с ближайшим из них: опубликовать новое стихотворение или поэму, а постпозитивное — ставится в форме множественнсго числа: стихотворение или поэма, опубликованные в прошлом году. Если же важно подчеркнуть, что определение должно относиться лишь к первому из существительных (в случае предложного управления), повторяется предлог: в опубликованном стихотворении и в поэме (значит, она еще опубликована); на металлическом каркасе и на покрытии след краски (значит, покрытие не металлическое).

Попутно коснемся проблемы выбора грамматической формы существительного, у которого несколько определений. Такое существительное может стоять и в форме ственного числа: глаголы действительного и страдательнс залога (не залогов!), и в форме множественного: студенчески и преподавательская конференции (при употреблении единственного числа возникла бы неясность (это конференция, общая для студентов и преподавателей, или две конференции?). Как видно из примеров, форма единственного числа существительного подчеркивает тесную связь называемь предметов, их терминологическую близость; множественнс число, напротив, — указывает на раздельность предметов. Сравним: спинной и головной мозг, существительные мужскского и среднего рода, глаголы совершенного и несовершенного вида, рукописный и печатный тексты, академическое и массовое издания, в западной и восточной частях полушария. Первые примеры взяты из научного стиля, где такой выбор формы существительного обязателен. Закрепились как норма сочетания: В конце XIX— начале XX века (не «веков»!), от Киевской до Черниговской области.

Обычно в единственном числе ставится существительное, если перед ним употреблены однородные определения, выраженные порядковыми числительными (первый и втор сорт), местоименными прилагательными (моя и твоя подруга, в, том и другом случае, ни тот, ни другой вариант, в, или ином положении). Однако при обратном порядке слов существительное ставится в форме множественного числа: подруги твоя и моя, планы квартальный и годовой. При разделительных, противительных и сопоставительных союзах возможно только единственное число существительного: Пе­тербургский или Московский университет: не Московский, а Петербургский университет; как Московский, так и Петербург­ский университет, то Московский, то Петербургский универ­ситет.

Существительное ставится только во множественном чис­ле, если рассматриваемое словосочетание распространено еще одним определением, имеющим форму множественного чис­ла: новые мировой и всесоюзный рекорды.

Особые трудности вызывает согласование приложений. Часто встречаются ошибки на согласование, например, гео­графических названий: Герой повести едет на поиски счастья и в городе Штутгард открывает ресторан (название города следовало согласовать с родовым наименованием: в городе Щтутгардё).

Приложения, как правило, должны согласоваться с су­ществительным, к которому они относятся. Однако при их употреблении иногда появляются варианты: в городе Москве, но в городе Клинцы, на реке Москве и на Москва-реке. Больше всего вариантов дают сочетания географических названий с родовым наименованием. Известно правило, по которому все русские (и шире — все славянские топонимы) следует согла­совать со словами город, село, поселок, река, как и вообще вся­кие приложения с родовыми наименованиями, в городе Суз­дале, на реке Каменке, школа в деревне Волчихе (сочетание на Москва-реке имеет разговорную окраску). Не согласуются с родовыми наименованиями лишь географические названия, имеющие форму множественного числа: в городе Мытищи, из города Клинцы, в деревне Ржавки, к поселку Жаворонки, а так­же составные: к городу Великие Луки, в селе Красна Горка. Исключение составляют наименования, омонимичные име­нам людей (из поселка Ерофеич, недалеко от села Миронуш-ка), а также сочетания из нескольких топонимов при одном родовом наименовании: туристский маршрут по линии Пер-хушково—Жаворонки—Илъинское; на воздушной трассе Моск­ва—Симферополь. Тенденцию к несклоняемости обнаружи­вают географические названия на -о, -е: в городе Пено, у села Молодечно, недалеко от поселка Миронежъе, на берегу реки

Лисно. Использование их в начальной форме исключает разночтения при употреблении малоизвестных названий.

Следует склонять и русские географические наименовавания сложного состава: в городе Петропавловске-Камчатскому, храм в селе Никольском-Архангельском, выехать из города Камня-на-Оби. Остаются без изменения лишь топонимы тесно спаянными элементами: в деревне Спас-Клепики, из поселка Устъ-Илима, в городе Соль-Вычегодске. «Охвачены тенденцией к неизменяемости», по выражению лексикологов, все топонимы, у которых первая часть среднего рода: из Ликино-Дулева, к Пошехонье-Володарскому, в Лосино-Островской, под Юрьево-Девичьим, что, однако, не исключает со­гласования их второй части с родовым наименованием: приехал из города Орехово-Зуева.

В специальной литературе и официально-деловом стиле многие географические наименования употребляются как несклоняемые. Под влиянием профессионально-терминоло­гической речи несклоняемость географических названий широко распространилась в современной разговорной, пуб­лицистической и газетной речи. Например: Обнаружили наиболее крупный центр аномалии в селе Кочетовка; Свыше 30ты­сяч центнеров рыбы будет давать ежегодно Кагулъский рыбо­комбинат, сооружаемый в пойме реки Прут (Из газет); Элитные дома в Кунцево (реклама).

Названия станций, портов, как правило, даются в началь­ной, форме: подъехали к станции Тула (к станции Орел), из польского порта Гдыня; в порту Одесса. В особенности оправ­дано употребление в начальной форме малоизвестных наиме­нований: на станции Злынка, в портах Сеута и Танжер.

Выбирая предпочтительную форму сочетания видовых и родовых наименований островов, пустынь, заливов, проли­вов, озер, следует учитывать их формы рода. Названия жен­ского рода следует согласовать: на острове Сицилии (но к острову Цейлон, на полуострове Таймыр), в пустыне Сахаре (но из пустыни Кара-Кум), у залива Аляски (но в проливе Бос­фор, у проливов Скагеррак и Каттегат).

Традиционно используются в начальной форме, напри­мер, такие наименования: на озере Байкал, на озерах Эльтон и Баскунчак, на горе Арарат, у горы Казбек, близ мыса Челюс­кин, на канале Волго-Дон; не согласуются составные наиме­нования: на реке Северный Донец, в бухте Золотой Рог, у ос­трова Новая Земля.

Названия улиц (преимущественно в форме женского рода) следует согласовать как приложения: на улице Остоженке, с улицы Петровки, с улицей Сретенкой. Без изменения остают­ся названия улиц, представляющие застывшую форму роди­тельного падежа: улица Куйбышева (из «имени Куйбышева»), а также составные наименования: Об улице Красные ворота, как и об улице Охотный ряд, помнят коренные москвичи.

Давая стилистическую оценку вариантам согласования приложений, важно учитывать и тот факт, что формоизмене­ние в большей мере характерно для географических назва­ний городов, населенных пунктов, рек, селений, находящих­ся на территории России (так как они постоянно склоняются в разговорной практике русских людей). Зарубежные геогра­фические названия, в особенности экзотические, обычно употребляются без изменения, что не нарушает языковой нормы. Несклоняемость редких наименований оправдана стремлением ивбежать их искажения.

Следует дать стилистическую оценку и употреблению в речи сочетаний нарицательного существительного и имени собственного лица, выполняющего функцию приложения — профессор Иванова, доцент Светлышева.

Варианты согласования определений с сочетанием типа доктор Петрова зависят от порядка слов: определение, вы­раженное прилагательным, согласуется с ближайшим суще­ствительным: Доктор Петрова, всегда внимательная к боль­ным, пользуется большим уважением (но: Опытный и знаю­щий врач Петрова пользуется уважением). Причастие, независимо от места его в предложении, обязательно согла­суется с фамилией: Принимающая больных в кабинете № 5 врач Петрова… Однако стилистически неудачны такие сочетания, в которых определения согласуются по-разному: Известный специалист в области онкологии, сделавшая интересный док-лад на Конференции врач Петрова будет выступать перед кол­легами. В подобных случаях рекомендуется стилистическая правка: Сделавшая интересный доклад на конференции врач Петрова, известная как специалист в области онкологии, бу­дет выступать перед коллегами.

Неправильное согласование определений не только сви­детельствует о низкой культуре речи пишущего, но и может стать причиной искажения смысла высказывания. Например: Сад не просто «хобби», это тонны плодов, ягод, овощей, гек­тары некогда заброшенной земли, возрожденных к жизни (сле­довало: гектары... возрожденные к жизни).

Рассмотрим примеры стилистической правки предложе­ний с ошибками на согласование определений:

Неотредактированный вариант

1.Великолепный «Пейзаж» В. Д. Шмаринова, написанного в той же манере, приковывает внимание посетителей выставки.

2.Мой взгляд задержался на заявлении отца, подшитого к делу.

3.Это был конкурс-игра, являвшаяся испытанием сорев­нующихся.


Отредактированный вариант

1.Великолепный «Пейзаж» В. Д. Шмаринова, написанный в той же манере, приковывает внимание посетителей выстав­ки.

2.Мой взгляд задержался на заявлении отца, подшитом к делу.

3.Это был конкурс-игра, являвшийся испытанием соревнующихся.


7. Практические задания для закрепления темы


Задание 1. Укажите ошибки, связанные с нарушением порядка слов в предложении, исправьте их.

1. Села и рабочие поселки обслуживают киноперед­вижки. 2. Стены украшают плакаты и флажки. 3. Теку­честь кадров порождает невнимательное отношение ад­министрации. 4. Обсуждался вопрос по подготовке к вы­борам Центральной избирательной комиссии. 5. В район приехал инструктор для подготовки специалистов по борьбе с сельскохозяйственными вредителями из местных жителей. 6. В стихотворениях употребляются обращения к неодушевленным предметам с целью повышения их выра­зительности и эмоциональности. 7. Иванов отказался со всеми студентами сдавать зимнюю сессию. 8. Кутузов, как показал Л. Толстой, находясь на поле боя, больше всего заботился о поддержании боевого духа в солдатах. 9. Вошла горничная с накрахмаленной на голове наколкой. 10. Газе­та назвала этот указ горькой пилюлей для сторонников «шоковой терапии», которая должна быть проглочена.

Задание 2. Оцените употребление предлогов и беспредложных конструкций, в случае необходимости исправьте ошибки на управление, отредактируйте предложения.

1. Ответ по его заявлению отправлен своевременно. 2. Ре­дакция получила много откликов по этому произведению. 3. Статья написана по той же теме. 4. Сомнительны пока­затели по использованию электроэнергии. 5. Началась под­готовка по проведению выборов. 6. Потребности Голлан­дии по ржи, ячменю удовлетворяются импортом. 7. План по выпуску цветных металлов не выполняется, 8. Мать бес­покоится за своего сына, воюющего в Чечне. 9. Равноду­шие руководителей за судьбу подчиненных вызывает воз­мущение. 10. Эти факты говорят за то, что на заводе нет хорошего хозяина. 11. Необходимо точно определить по­требность кирпича и других материалов. 12. Аспирант дол­жен представить отчет в проделанной им работе. 13. Изоб­ретатель удостоен высокой наградой. 14. Представитель стро­ительной организации вновь заверил заказчика о своей готовности выполнить работу в срок. 15. Факты, о кото­рых изложил автор письма, при проверке полностью под­твердились. 16. Требуется ученик повара на шаурму. 17. Часто какой-либо ничтожный поступок, слово или шутка лучше обнаруживают характер человека, чем сражение с десятка­ми тысяч убитых. .18. Тютчев не мог противостоять перед обаянием Елены Денисьевой.

Задание 3. Проанализируйте употребление оборотов с предлога­ми кроме, помимо, наряду, вместо и др. Объясните характер ошибок и устраните их в следующих предложениях.

1. В медпункте будут проводиться противогриппозные уколы, кроме освобожденных врачом. 2. Помимо большого экономического эффекта работы выполнены с высоким качеством. 3. Вместо отчета о работе Иванов организовал пик­ник. 4. Наряду со всеми положительными качествами Пет­ров был еще и прекрасный спортсмен. 5. Подобно многим другим его произведениям, идея этой картины вынашива­лась художником в течение ряда лет. 6. Вместе со всеми шко­лами по общей программе проводятся экзамены в школах рабочей молодежи. 7. В периоды кризиса наряду с безработицей и резким снижением заработной платы занятых в производстве рабочих сокращаются и урезываются пособия по безработице и по болезни. 8. Кроме материальных по­терь, гроссмейстер находился еще в сильном цейтноте.


Задание 4. Определите, правильно ли выбрана форма координа­ции сказуемого с подлежащим, выраженным вопросительным, относи­тельным или неопределенным местоимением? Укажите возможные варианты; при необходимости сделайте исправления.

1. Кто из девочек первой узнал о том, что случилось в походе, так и не удалось выяснить. 2.— Семенова боль­на, — послышался голос. — Кто больна? — не расслышал тренер. 3. Те, кто вынашивает такие планы, должны пони­мать, что США не допустит, чтобы было нарушено то при­мерное равновесие сил, которое сложилось к настоящему времени. 4. Первые, кто записался в научный кружок, уже выступили с интересными научными докладами. 5. Не кто иной, как тренеры, в первую голову ответственны за состо­яние воспитательной работы в коллективе. 6. Вы те, кто придут нам на смену. 7. Мы долго спорили и выясняли, кто же из девочек оказался победителем в беге. 8. Как и предполагалось, трудную задачу решила не кто иной, как Маша: 9. Кто-то из делегаток повторно попросила слово. 10. Те, что ушел вперед и быстро приближался к финишу, были преисполнены радужных надежд. 11. В команде играют те­перь те, кто несколько лет назад были учениками, гоняли мяч во дворах, и на площадках. 12. Федосья Петровна — одна из тех женщин, что не дождались мужей с войны.

Задание 5. Дайте стилистическую оценку координации главных чле­нов предложения в приведенных примерах. В случае необходимости устраните речевые ошибки, отредактируйте текст.

1. Большинство горняков, получивших зарплату за пер­вое полугодие, осталось неудовлетворенными компенсацией. 2. В Измайлове строятся десять 12-этажных домов. 3. По­здно вечером к амбару подкатило два грузовика, гружен­ные мукой. 4. Несколько книг из библиотеки моего отца оказалось утерянными. 5. Операцию сделал молодой хи­рург Иванова Н. С., недавно защитившая кандидатскую диссертацию. 6. Вспоминаю с благодарностью тех, кто был моими друзьями в тяжелое время. 7. Никто, даже наиболее подготовленные спортсмены, участвовавшие в соревнова­ниях, не смог побить рекорд африканца. 8. Что скажут те­перь те, кто оказался доверчивыми вкладчиками, отдавши­ми свои сбережения жуликам? 9. Не кто иной, как родите­ли, в первую очередь ответствен за воспитание подростков. 10. Установка нового и реконструкция действующего обо­рудования ведутся одновременно. 11. Живым организмам необходима одинаково как влага, так и тепли. 12. Каждый шорох, каждый вздох, каждый звук были слышны в напря­женной тишине. 13. Студент или студентка должна прийти за справкой? 14. Каждая новая победа человеческого разу­ма, каждое новое понятие, возникшее в процессе труда, закреплялось в труде. 15. Выставка-просмотр эскизов мо­нумента открыт ежедневно, кроме понедельника. 16. Кор­ректор Иванова нашел в рукописи немало орфографичес­ких и пунктуационных ошибок. 17. «Не в свои сани не садись» вышло в свет, в 1853 году. 18. Село Погореловка расположена недалеко от райцентра.