Учебный план повышения квалификации профессорско-преподавательского состава по направлению

Вид материалаЛекции

Содержание


1. Виды занятий, количество учебных часов
Наименование тем, их содержание
2.1.2. Новые технологии в преподавании иностранных языков в контексте модернизации языкового образования в РФ
2.1.3. Компьютерные технологии в преподавании иностранных языков в вузе
2.1.4. Проблема мотивации к учебной деятельности
2.1.5. Общение с носителем иностранного языка
Практические занятия
Тематика и формы индивидуальной работы
Тематика итоговых работ
3.2. Дополнительная литература
3.3. Пособия и методические указания
Подобный материал:
ФЕДЕРАЛЬНОЕ АГЕНТСТВО ПО ОБРАЗОВАНИЮ

ГОУ ВПО «УРАЛЬСКИЙ ГОСУДАРСТВЕННЫЙ УНИВЕРСИТЕТ

ИМ. А.М. Горького»


Институт по переподготовке и повышению

квалификации преподавателей

гуманитарных и социальных наук


«УТВЕРЖДАЮ»

Директор ИППК В.И. Михайленко

«__17__» __января___2007 г.


УЧЕБНЫЙ ПЛАН

повышения квалификации профессорско-преподавательского состава по направлению

«СОВРЕМЕННЫЕ ОБРАЗОВАТЕЛЬНЫЕ ТЕХНОЛОГИИ В ПРЕПОДАВАНИИ ИНОСТРАННОГО (АНГЛИЙСКОГО) ЯЗЫКА В УСЛОВИЯХ РЕФОРМИРОВАНИЯ ВЫСШЕЙ ШКОЛЫ»


Екатеринбург

2007 г.


^ 1. ВИДЫ ЗАНЯТИЙ, КОЛИЧЕСТВО УЧЕБНЫХ ЧАСОВ


Форма занятий

Кол-во часов

Лекции

-

Практические занятия

64

Индивидуальные занятия с преподавателем

-

Самостоятельные занятия

-

ВСЕГО

-

Итоговая аттестация

8

ВСЕГО

72



2. Темы.

^ НАИМЕНОВАНИЕ ТЕМ, ИХ СОДЕРЖАНИЕ


2.1.1.Инновационная составляющая преподавания иностранного языка в вузе


Новое и традиционное в образовании. Экономизация образования. Демократизация образования. Проблемно-ориентированный метод обучения. Междисциплинарная интеграция. Система контроля качества обучения иностранному языку в вузе. Модульно-рейтинговая система обучения ин. яз. Цели и задачи модульно-рейтинговой системы. Методика разработки рейтинговой системы. Выделение модулей учебной дисциплины. Организация модульно-рейтинговой системы в вузе. Роль и место преподавателя в современном образовательном процессе. Принцип контракта. Выявление потребностей обучающихся. Критерии профессионализма преподавателя. Метод рефлексии. Компетентностный подход. Мотивационные аспекты преподавания ин. яз. Peer review как путь к профессиональному росту преподавателя. Принципы peer review. Менторинг. Team-teaching.


^ 2.1.2. Новые технологии в преподавании иностранных языков в контексте модернизации языкового образования в РФ


Обзор современных зарубежных методов обучения. Обучение через процесс обратной связи. Сознательно-коммуникативный метод обучения. Сотрудничество преподавателя и студента. Развитие навыков самообучения. Типы заданий. Развитие критического мышления на занятиях ин. яз. Метод «научных дебатов». Метод мозаичного чтения (Jigsaw). Метод проектной работы в группах. Метод конструктивной дискуссии. Семинар пристального чтения. Методика контроля как один из аспектов личностно-ориентированной системы обучения ин. яз. Критерии качества метода тестирования. Создание условий тестирования. Организация test- направленного обучения. Деловой иностранный язык: Семь основных принципов организации курса. Моделирование деловых ситуаций (case-studу). Активизация творческого потенциала (simulation). Планирование уроков. Учет разных уровней владения ин.яз. в группе. Организация самостоятельной внеучебной работы студентов. Интенсификация обучения без увеличения аудиторной нагрузки. Организация самостоятельной работы студентов в процессе чтения общественно- публицистических текстов. Способы работы с текстами. Формирование лингвосоциокультурной компетенции. Обучение научной речи на ин.яз. (в т.ч., для соискателей и аспирантов). Формирование навыков и развитие письменной и устной научной речи: Организация учебного материала. Виды тренировочных упражнений. Условно-научный семинар как форма организации речевой практики. Специфика продвинутого этапа обучения иностранному языку по методу активизации возможностей личности и коллектива (Г.А.Китайгородская). Учет гендерных характеристик в процессе обучения иностранному языку. Техники НЛП (нейролингвистического программирования) для обучения ин.яз. Межкультурная коммуникация в контексте методики преподавания ин.яз. Кросс-культурный менеджмент как компетенция выпускника вуза. Четыре аспекта межкультурной коммуникативной компетенции. Упражнения Пьера Кассэ для развития навыков межкультурного общения. Содержание лингвострановедческого материала в обучении ин.яз. Фоновые знания: национально-культурные ассоциации (мифы, метафоры), реалии, речевой этикет, неречевое поведение). Театральность в профессионально-педагогической деятельности преподавателя иностранного языка.


^ 2.1.3. Компьютерные технологии в преподавании иностранных языков в вузе


Информационно-логическая модель обучения. Дистанционные технологии. Построение курса. Создание презентаций уроков и учебных материалов в программе Power Point. Развитие навыков самостоятельной работы студентов. Интернет-ресурсы. Компьютерное тестирование. Обучение иностранному языку в компьютерной среде (синергетическая педагогика).


^ 2.1.4. Проблема мотивации к учебной деятельности


Принципы психологии активности в практике управления учебной мотивацией. Психология развития профессиональных навыков общения как фактор повышения учебной мотивации студентов. Понятие учебной мотивации. Классификация мотивов и факторы формирования учебной мотивации (Б.Г. Ананьев, Е.П. Ильин). Возрастные особенности мотивации учения по Е.П. Ильину. Учебная мотивация субъектов современного педагогического процесса. Анализ мотивации учебной деятельности у учеников и студентов разных социальных групп (дискуссия). Причины неадекватной или недостаточной мотивации учебной деятельности (мозговой штурм). Тест «Мотивация учебной деятельности». Создание образа идеальной учебной мотивации для разных субъектов педагогического процесса (работа в мини-группах). Анализ возможной мотивации педагога (по А.Б. Орлову).


^ 2.1.5. Общение с носителем иностранного языка


Распределение времени по темам



темы

Количество часов

2.1.1

6

2.1.2

36

2.1.3

6

2.1.4.

12

2.1.5

4



    1. ^ ПРАКТИЧЕСКИЕ ЗАНЯТИЯ






Тема

Количество часов

2.1.1

Инновационная составляющая преподавания ин. яз. в вузе.

6

2.1.2

Новые технологии в преподавании иностранных языков в контексте модернизации языкового образования в РФ.

36

2.1.3.

Компьютерные технологии в преподавании иностранных языков в вузе.

6

2.1.4.

Проблема мотивации к учебной деятельности

12

2.1.5.

Общение с носителем иностранного языка

4

ВСЕГО (часов)

64



    1. ^ ТЕМАТИКА И ФОРМЫ ИНДИВИДУАЛЬНОЙ РАБОТЫ


Библиотечный поиск (при помощи библиографа), индивидуальные консультации с преподавателями, обучение работе с Power Point в компьютерном классе.


    1. ^ ТЕМАТИКА ИТОГОВЫХ РАБОТ


Подготовка и презентация микроуроков в виде компьютерной презентации (Microsoft Power Point) по тематике курса.


3. УЧЕБНО-МЕТОДИЧЕСКИЕ МАТЕРИАЛЫ


3.1. Основная литература

  1. Колесникова И.Л. Англо-русский справочник по методике преподавания ин. яз. - С.-Петербург, 2001.
  2. Wallace M.J. Training Foreign Language Teachers / A reflective approach. – CUP, 2001.
  3. Цатурова И.А. Многоуровневая система языкового образования в вузе. – МГУ, 2003;
  4. Подстрахова А.В. Иностранный язык в системе многоуровневого высшего технического образования / Язык и мир его носителя. MAAL’95. – МГУ, 1995.
  5. Бим И.Л. Личностно-ориентированный подход – основная стратегия обновления школы // ИЯШ – 2002. - № 2.
  6. Heaton J.B. Writing English Language Tests. London: Longman, 1994.
  7. Корнейчук С.А. Опыт использования сознательно-коммуникативного метода обучения / Учебник – Ученик – Учитель. МГУ. М., 2003.
  8. Cohen A.D. Language Learning: Insights for learners, instructors, and researchers. NY / HarperCollins, 1995.
  9. Side R. Grammar and Vocabulary for Cambridge Advanced and Proficiency. Longman, 2003.
  10. Levine H. Vocabulary for the College-bound Student / Amsco School Publications, Inc., N.Y., 2004.
  11. Фурманова В.П. Межкультурная коммуникация и преподавание ин. яз. – М., 1996.
  12. Casse Pierre. Training for the Cross-Cultural Mind. USA, 1991.
  13. Каймин В.А., Евреинов Э.В. Информатика и дистанционное обучение. М., Научная Книга, 1998.
  14. Захарова И.Г. Информационные технологии для качественного и доступного образования // Педагогика. – 2002, № 1.
  15. Денисова Л.Г., Симкин В.Н. Об итоговом контроле обученности // ИНЯШ, 1995, № 2.
  16. Склизков Ю.А. О функциональных критериях контроля // Актуальные вопросы контроля в обучении ин. яз. –М., 1986.
  17. Crowther-Alwyn J. Business Roles / 12 Simulations for Business English. – CUP: Cambridge, 1999.
  18. Witte A.E. Interactive Cases for Business English / Ellipses: Paris, 1999.
  19. Дмитриева Л.Ф., Кунцевич С.Е. Английский язык / Курс перевода. – М.: ИКЦ «Март», 2005.
  20. Латышев Л.К., Проворотов В.И. Структура и содержание подготовки переводчиков в яз. ВУЗе.– М.: НВИ – Тезаурус, 2001.
  21. Розенталь Д.Э., Теленкова М.А. Словарь-справочник лингвистических терминов. М.: Астрель-Аст, 2001.
  22. Фоломкина С.К. Обучение чтению на ин. яз. в неязыковом вузе. – М.: Высшая школа, 1987.
  23. Bhatia V. Analysing genre: Language use in professional settings. –London:Longman, 1993.
  24. Widdowson H.G. EIL, ESL, EFL: global issues and local interests. – World Englishes, 16(1), 1997.
  25. Смирнова Л.Н. Курс английского языка для научных работников. - Ленинград, «Наука», 1990.
  26. Кочеткова Т.В. Языковая личность в лекционном тексте. – Саратов: Изд-во Сарат.ун-та, 1998.
  27. Верещагин Е.М., Костомаров В.Г. Лингвострановедческая теория слова. – М., 1980.
  28. Конецкая В.П. Лексико-семантические характеристики языковых реалий // Великобритания. Лингвострановедческий словарь / Сост. А. Рум. –М., 2000.
  29. Richards J.C. Approaches and Methods in Language Teaching: A description and analysis. Cambridge: CUP, 1991.
  30. Nunan D. Language Teaching Methodology: A textbook for teachers. – Prentice Hall, 1998.



^ 3.2. Дополнительная литература

  1. Бархударов Л. С. Язык и перевод. М.: 1975.
  2. Вопросы теории перевода в зарубежной лингвистике. Сб. статей. М.: 1978.
  3. Комиссаров В. Н. Лингвистика перевода. М.: 1980.
  4. Миньяр-Белоручев А. В. Устный перевод. М.: 1980.
  5. Рецкер Я. И. Теория перевода и переводческая практика. М.: 1974.
  6. Швейцер А. Д. Теория перевода. Статус. Проблемы. Аспекты. М.: 1988.
  7. Богданова С.В. Методика вариативности повышения квалификации учителей в области новых информационных технологий, дистанционого образования и информатики. Аспекты исследовательской деятельности учителей: Сборник научных трудов. - М.: АПК и ПРО РФ, 1997. - Вып. 1.
  8. Васильев В.И., Тягунова Т.Н. Философия адаптивного тестирования. М., 2002.
  9. Microsoft Windows ХР - Шаг за шагом (+ CD-ROM). Microsoft Corp. – Учебный материал для участников и учащихся IT Academy. Изд-во: Эком, 2002 г.
  10. Интернет-обучение: технологии педагогического дизайна. ред. М.В.Моисеевой. – М., ООО Издательский дом «Камерон», 2004.
  11. Метод учебного проекта в образовательном учреждении. Пособие для учителей и студентов педагогических вузов Н.Ю. Пахомова  - Учебное пособие. М.: АРКТИ, 2003 - 112 с.
  12. Чужакин А., Палажченко П. Мир перевода. М.: 1997.




^ 3.3. Пособия и методические указания

  1. Васильев В.И., Тягунова Т.Н. Форма тестовой ситуации и формирование теста. М., 2002.
  2. Васильев В.И., Тягунова Т.Н. Программно-дидактическое тестовое задание. М., 2002.
  3. Калинкина Е.Г. Дебаты на уроках истории. М., 2002.
  4. Светенко Т.В. Путеводитель по дебатам. М., 2002.
  5. Петренко О.Л. Дебаты: Рабочая тетрадь по истории России. Задания для учащихся 10-11 классов. М., 2002.



Руководитель программы Гузикова М.О. – к.и.н., зав.каф.

иностранных языков регионов УрГУ.