Российский университет дружбы народов
Вид материала | Документы |
- Российский университет дружбы народов, 130.92kb.
- Федеральное агентство по образованию Национальный фонд подготовки кадров Российский, 3335.36kb.
- Ордена дружбы народов россииский университет дружбы народов, 553.33kb.
- Российский университет дружбы народов факультет гуманитарных и социальных наук бакалаврская, 139.5kb.
- Российский университет дружбы народов факультет гуманитарных и социальных наук бакалаврская, 144.68kb.
- Российский университет дружбы народов, 198.62kb.
- Российский университет дружбы народов, 268.19kb.
- Российский Университет Дружбы Народов Кафедра иностранных языков и общеобразовательных, 228.44kb.
- Российский Университет Дружбы Народов. Кафедра экономической истории реферат, 100.87kb.
- При гнойно-воспалительных заболеваниях, 694.31kb.
Пятигорский государственный лингвистический университет
МЕЖКУЛЬТУРНАЯ КОММУНИКАЦИЯ В КОНТЕКСТЕ ПРЕПОДАВАНИЯ ДЕЛОВОГО ИНОСТРАННОГО ЯЗЫКА
1. Тесная связь и взаимозависимость преподавания делового иностранного языка и межкультурной коммуникации находятся на поверхности и вряд ли нуждаются в пространных разъяснениях. Каждый урок делового иностранного языка — это перекресток культур, это практика межкультурной коммуникации, потому что иностранный язык «отражает иностранный мир и иностранную культуру: за каждым словом стоит обусловленное национальным сознанием (опять же иностранным, если слово иностранное) представление о мире».
2. Присутствие постоянных событий в различных жизненных сферах (политике, экономике, культуре, идеологии), смешение и перемещение народов и языков, изменение отношений между русскими и иностранцами, абсолютно новые цели общения — все это влияет на преподавание деловых иностранных языков.
3. Преподавание деловых иностранных языков имеет своей целью изучение языков функционально, в плане использования их в разных сферах жизни общества: в науке, технике, ссылка скрыта, культуре и т.п., а также обучение языку как средству общения между профессионалами, как орудию производства в сочетании с культурой, ссылка скрыта, правом, прикладной математикой, разными отраслями науки — с теми сферами, которые требуют применения иностранных языков.
Полякова Е.И.
Московский институт экономики, менеджмента и права
^ ПРИМЕНЕНИЕ ИННОВАЦИОННЫХ МЕТОДОВ ОБУЧЕНИЯ С ЦЕЛЬЮ ФОРМИРОВАНИЯ У СТУДЕНТОВ ИНТЕРЕСА К МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОММУНИКАЦИИ
Одну из центральных позиций в системе современного высшего образования занимает подготовка к эффективному деловому и профессиональному общению будущего специалиста с партнерами, представляющими различные культуры, поскольку опыт успешной межкультурной коммуникации в условиях интенсивной интеграции науки и производства различных стран обеспечивает в целом профессиональный успех современного специалиста. В решении этой задачи важная роль отводится языковому образованию как фактору, превращающему человека в развитую личность, способную к межкультурной коммуникации.
В изменяющихся социокультурных условиях необходимо применение инновационных методов, только традиционных средств обучения уже недостаточно. Сделать процесс обучения иностранному языку интересным и эффективным помогает использование имитационных игр, что является важнейшим фактором формирования у студентов интереса к межкультурной коммуникации. Включение будущего специалиста в динамичное освоение социокультурных знаний через системную организацию учебных имитационных игр обеспечивает развитие устойчивой мотивации к познанию особенностей развития различных государств, специфики формирования культурных различий народов.
Имитационная игра представляет собой условное воспроизведение ее участниками реальной практической деятельности людей, создает условия реальной коммуникации. В процессе подготовки и проведения интерактивных игр будущие специалисты применяют усвоенные знания в условиях, имитирующих реальную социальную и профессиональную практику взаимодействия с представителями иных культур, осваивают опыт эффективного межкультурного взаимодействия, воссоздают акт естественной коммуникации, изображая вымышленных персонажей. Преподаватель моделирует в учебном процессе разнообразные социальные и профессиональные ситуации, коммуникативное взаимодействие обеспечивается путем освоения типичных разговорных ситуаций.
Деловая имитационная игра представляет собой эффективный прием обучения иностранному языку, цель которого состоит в формировании комплекса знаний и умений для выработки стратегии и тактики профессиональной коммуникации. Характерными признаками деловой игры являются такие, как имитационное моделирование, позволяющее воссоздать реальную обстановку, в которой студенты предстают как носители конкретных социальных и профессиональных ролей; наличие ситуаций и типов делового взаимодействия, которое содержится обычно в сценарии игры и в ролевых заданиях, позволяющих совмещать обучение иностранному языку с профессиональной деятельностью; проблемный характер ситуаций. Главное преимущество любой деловой имитационной игры заключается в том, что в ней воспроизводятся в учебных целях реально существующие ситуации. Понимание и принятие роли в играх этого типа предполагает наличие знаний по специальности, а также оперирование профессионально значимыми решениями. Деловая игра пройдет успешно, если преподаватель повторит и обобщит со студентами специфические особенности профессии, в рамках которой реализуется ролевая коммуникация, добьется понимания цели игры и содержания, которое в ней нужно выразить.
Применение имитационных игр способствует повышению качества обучения и мотивации к изучению предмета, обучает естественной коммуникации, позволяет активизировать студентов в процессе освоения иностранного языка, побуждает их к совершенствованию своих коммуникативных умений, умений расширять и углублять знания в области родной и неродной культуры, которые открывают будущему специалисту перспективы личностного и профессионального роста в современном поликультурном социуме в эпоху цифровой революции.
Самарская С.В.
Ростовский Государственный Экономический Университет
^ ФОРМИРОВАНИЕ МЕЖКУЛЬТУРНОЙ КОМПЕТЕНЦИИ В ПРОЦЕССЕ ОБУЧЕНИЯ ДЕЛОВОМУ ИНОСТРАННОМУ ЯЗЫКУ
Деловое общение применительно к сфере мировой экономики означает процесс коммуникативного взаимодействия партнеров в области межкультурного менеджмента и бизнеса в соответствии с принятыми правилами международной деловой этики. Исходя из данной формулировки становится очевидным то, что деловое общение с зарубежными партнерами не может быть продуктивным без определенных качеств личности, таких, как толерантность, уважение к местным традициям и правилам поведения, владение культурой делового имиджа, умение корректного общения на иностранном языке, профессиональная компетентность, способность к неординарному мышлению в решении профессионально значимых задач.
Профессиональное экономическое образование выступает той образовательной средой, в которой формируется межкультурно-компетентная личность, владеющая деловым английским языком на уровне межкультурной функциональной грамотности, включающем широкий диапазон: а) знаний о национальном менталитете, социально-культурном укладе, образе и стиле жизни народов стран изучаемого языка, культурно-исторических ценностях и достижениях, деловом этикете и особенностях бизнес - поведения зарубежных коллег, являющихся представителями стран-партнеров; б) коммуникативных умений, позволяющих участвовать в межкультурной коммуникации, успешно осуществлять познавательно-поисковую и творческую самообразовательную деятельность, направленную на языковое и межкультурное саморазвитие. На этом уровне обучение деловому английскому языку и межкультурной коммуникации имеет для студентов личностный смысл, так как характер будущей профессиональной сферы деятельности связан с изучением и познанием мирового экономического и финансового рынков, с непосредственными международными контактами и деловыми связями. Базовым уровнем в этой структуре выступает уровень межкультурной функциональной осведомленности, сформированной в школе, и расширенный за счет новых межкультурных знаний и коммуникативно-прагматических умений в вузе (1 – 2 курсы, начальный профессионально-ориентированный) уровень.
Межкультурный аспект содержания обучения связывается, исходя из этого, с актуальной проблемой формирования межкультурной компетенции студентов, под которой понимаются способности студентов воспринимать, понимать и интерпретировать феномены иной культуры и умения сравнивать, находить различия и общность с ценностным складом родной ментальности и национальными традициями, критически их осмысливать и встраивать в собственную картину мира.
Мировоззрение студентов, сформированное в контексте собственной культуры, открыто к диалогу в процессе межкультурного делового общения. В этой связи актуализируются подходы к отбору учебных материалов для чтения, устного и письменного делового общения, а в качестве материалов для самоконтроля предусматриваются коммуникативно-ориентированные тесты, мотивирующие и стимулирующие расширение межкультурных знаний
и умений студентов.