Семантика оценки в именах прилагательных

Вид материалаАвтореферат

Содержание


Имя прилагательное обладает специфической языковой природой для выполнения оценочной функции
Лицо его становилось томным, масленым
2. Особенности оценочных прилагательных среди других средств выражения семантики оценки в русском языке.
А тоска - так зеленая, А жена - так красивая
В знаках - функциях (1)
Какое прелестное дитя!
Подобный материал:
1   2   3
имен прилагательных с их семантико-грамматическими свойствами признаковости, качества, оценки. По мнению А.А. Потебни, «качество предмета» реализуется с помощью прилагательного, выполняющего атрибутивно-предикативную функцию [Потебня, 1968]. Однако отметим при этом, что анализируемая семантическая категория может быть представлена разными средствами выражения: Он имел обыкновение вести себя отвратительноОн отличался отвратительным поведениемОн отвращает своим поведением – Его поведение - отвратительно.

Оценочная функция реализует с помощью атрибута-прилагательного коммуникативную цель одобрения / безразличия / неодобрения по отношению к разнообразным объектам действительности – лицу, артефакту, событию и др.: Язвительный, парадоксальный, убедительный, вызывающий желание не только соглашаться, но и спорить, он затрагивает самые острые вопросы, которые волнуют нас, которыми больно наше общество (Читаем вместе, 2010, № 11); Письмо было длинное, на двух вырванных из середины тетради страницах, и бестолковое (А. Кабаков); Процедура жесткая и бескомпромиссная. Здесь не помогут ни ходатайства академиков, ни статьи в печати, ни семейные, ни дружеские отношения (АИФ, 2010, № 41). Понятие функции соотнесено с такими сущностями, как значение, трактуемое как внутреннее свойство знака, семантический признак, семантический компонент. Языковая семантическая оценочная функция неоднородна, взаимосвязана с прагматической функцией, соотносящей содержание языкового знака с действительностью с позиций говорящего.

^ Имя прилагательное обладает специфической языковой природой для выполнения оценочной функции. Во-первых, оно отражает в сущностной категоризации объективной действительности в структуре языка признаковые (предикатные слова), а не вещные (имена аргументов). Во-вторых, признаки не существуют сами по себе, они онтологически неотделимы от вещей, потому что выделение признаков, свойств, качеств есть лишь умственный акт в целях познания мира. В связи с этим знаковая функция предметных имен носит номинативно-классификационный характер, а признаковые имена (прилагательные) выполняют коммуникативную и речемыслительную функции. В-третьих, признаковые имена (как прилагательные, так и глаголы), отличаются общей функцией – предицирующей (характеризующей), придающей субстанциональным и несубстанциональным сущностям разные качества, свойства, в том числе оценки (положительное / отрицательное отношение говорящего). Уникальность прилагательного как языкового средства выражения оценочной функции состоит также в особой позиции, которую они занимают среди других характеризующих знаков. Прилагательные структурно и содержательно стоят ближе к предметным именам (морфологические признаки, адъективно-именные, номинативные сочетания слов), а по функции и степени абстракции значения они относятся к признаковым именам (ближе к глаголу).

Лингвистические наблюдения показывают, что выполнять оценочную функцию, то есть выражать одобрительное / неодобрительное отношение говорящего к предмету речи, способны прилагательные каждого разряда и признака благодаря корреляции категории качества и категории оценки, реализуемой в именах прилагательных в условиях контекста и среды.

Относительные: ^ Лицо его становилось томным, масленым (А. Чехов); Это какая-то артезианская любовь. Раз и навсегда. На всю оставшуюся жизнь (С. Есин); качественные: Пусть я буду пошлым и смешным, пусть меня считают упрямым и тупым, но я не сдамся (А. Кабаков); притяжательные: У актрисочки, точно, голосок был хорошенький, - звонкий, соловьиный, медовый (Ф. Достоевский) все три разряда в одном высказывании; порядковые Кафедра терапии и кардиологии, можно сказать, первая среди равных, бессменно возглавляемая членом-корреспондентом РАМН, доктором медицинских наук, профессором Александром Александровичем Дзизинским, – фактический исток Иркутского государственного института усовершенствования врачей (Восточно-сибирская правда, 27.05.2009); Твой номер шестнадцатый, помалкивай в трубочку, ясно? Жеглов. Твой номер шестнадцатый, смотри за клиентом. Он же. (Место встречи изменить нельзя); местоименные: К счастью, между Достоевскими у Гинкаса и Фокина, у Женовача и Еремина, у Козлова и Додина такие дистанции, что вывести из их спектаклей образ "настоящего" Достоевского не взялся бы никто. Но именно в результате подобной попытки и мог бы получиться тот "никакой" Достоевский, что выходит на сцену Пушкинского театра (Коммерсант, 13.02.1996)

А.М. Пешковский выделяет «побеждающий» оттенок качества в относительных прилагательных в контекстах, где «оттенок отношения оказывается вторичным», а «предметная основа не препятствует образованию степеней сравнения, если отношение к предмету забывается, осознается слабо, а на первый план выступает в сознании значение к а ч е с т в а. ...сегодня день туманнее вчерашнего, ветер влажнее, почва песчанее и т.д.» [Пешковский, 2009, 101]. Качество не только «побеждает» отношение, которое не может быть больше или меньше, но способно сравниться с отношением для появления переносного значения: отцовский дом и отцовское отношение (т. е. т а к о е, к а к у отца); кирпичный завод и кирпичный чай (т.е. т а к о й, к а к кирпич по форме), сравним также примеры на цвет, вкус, запах: кофейный цвет, деревянный вкус, лимонный запах. По словам А.М. Пешковского, «Все это показывает, что п о т е н ц и а л ь н о во всех них хранится оттенок к а ч е с т в е н н о с т и» [там же, 102]. Такие же основания приводит лингвист для выделения качественности притяжательных и порядковых прилагательных, говоря о переносном значении количества, а также о зависимости качества от предмета: он «... всецело со в с е м и своими качествами, каковы бы они ни были, принадлежит другому предмету» [Пешковский, 2009, 103].

Академические исследования подчеркивают развитие качественных, а на их основе оценочных значений у порядковых и местоименных прилагательных (одежка кое-какая; ты никакой остряк - примеры из РГ, 1980) [РГ, 1980, % 1300-1302].

После определения специфической лингвистической природы прилагательных, предназначенных для выполнения оценочной функции и выделения категориальной семантики качества в коммуникации, следует обратиться к особенностям семантических, грамматических и прагматических свойств прилагательных с оценочной семантикой, к проблемам их функционирования и систематизации. При этом необходимо, на наш взгляд, придерживаться двух направлений исследования:

1. Особенности оценочных прилагательных в системе имен прилагательных как части речи.

^ 2. Особенности оценочных прилагательных среди других средств выражения семантики оценки в русском языке.

Разделение этих направлений носит условный характер, но помогает структурировать эмпирический материал для понимания воздействия семантики оценки на языковой знак и процесса его преображения в результате этого воздействия.

1. Лингвистические наблюдения показывают, что оценочные прилагательные отличаются высокой степенью обобщения выражаемого признака. Отношение к широкому классу предметов и явлений приводит даже к «отрыву от денотата» [Арутюнова, 1973, 49] у прилагательных, находящихся в ядре ФСП оценки: хорошим или плохим может быть практически любой объект предметного и непредметного мира. Обязательность семантики качества также относится к разряду специфических признаков оценочного прилагательного. Однако качество это в пространстве выражения оценки носит особенный характер.

Уже своей категориальной семантикой качества, отмечаемой всеми лингвистами-классиками, категория прилагательного как языковая единица коррелирует с семантической категорией абсолютной качественной оценки. Языковое понимание качества шире его философской трактовки: «Качеством я называю то, благодаря чему предметы называются такими-то» [Аристотель, 1978, т. 2, 72]. В языке качество - это и внутренний (онтологический) признак предмета (теплое молоко, молодой человек, яркая молния), и признак, раскрываемый через его отношения с другими объектами (кофейная чашка, университетский диплом, осенний дождь), а также пространственные и временные характеристики предмета (левый берег, далекие перспективы, низкие способности; вчерашний суп, поздние занятия, прошлый век и др.). Узость философского подхода к качеству по сравнению с языковым пониманием этой категории состоит и в том, что «Изменение качества приводит к исчезновению объекта в его прежнем понимании и появлению качественно нового объекта. У языка иная логика. В нем определяющую, главную роль играет синтаксическая функция» [Цунанова, 2006, 165]. Например, не все значения качественных прилагательных в языке, среди которых можно назвать плохой, холодный, хороший, теплый, длинный, короткий, красивый, безобразный и др. могут передавать качество с точки зрения философии, то есть они не характеризуют онтологическую определенность объекта, а выражают только внешний, приписываемый говорящим признак ценности данного предмета (в широком смысле). Умственный акт оценки, отраженный в речевой деятельности, реализует особую «двойную» природу качества - в основе ценностного признака лежит мнение о нем, основанное на шкале, стандарте, стереотипе и т. д.: молоко, шоколад, масло - полезные продукты – ср.: соль, сахар, перец - вредные продукты. Логика языка будет учитывать при этом субъективный и объективный аспекты восприятия названных качеств-свойств: «Семантической основой имени прилагательного является понятие качества» [Виноградов, 1972, 51]. Выражение качественного значения в признаке предмета является его (прилагательного) категориальной семантикой и функциональным назначением. Исходя из приведенных определений и рассуждений, можно отметить, что качество является видовым по отношению к родовому понятию "признаковости" вообще, диалектически связано с количеством (интенсивность признака), мерой (синтез качества и количества), отношением, сравнением, оценкой (субъективное отношение к предмету, соотносимое с объективно существующим в обществе стандартом в представлении говорящего) [Туранский, 1990; Постникова, 1992]. Для русского человека, по мнению В.В. Колесова, именно «качество воспринимается как основная категория в характеристике вещного мира; качество, а не количество привлекает законченностью и разнообразием радужных форм; через признак выявляется каждое новое качество, привлекающее внимание своей неповторимостью; отвлеченные имена также образуются с помощью адъективных основ, а самостоятельная категория имени прилагательного формируется в русском языке, начиная с древнейших времен» [Колесов, 2004, 204].

Подчеркнем также, что в истории лингвистических учений известно мнение об эволюции категории качества: первоначально предмет и его признак не разделялись (твердость выражалась через сравнение с камнем). Мнение А.А. Потебни о том, что «различие между существительным и прилагательным неисконно. Прилагательные возникли из существительных...» [Потебня, цит. по В.М. Жирмунский, 1976, 60 – 61], поддержано В.З. Панфиловым [Панфилов, 1976, 14 – 15]. Все это свидетельствует о том, что развитие прилагательного идет от относительного к качественному, то есть усиление абстрактности признака ведет к увеличению объему его «внешнего», но не «внутреннего» признака, к усилению позиций прилагательного в ментальном пространстве, в умственном акте оценки. Предполагаем, что процесс абстрагирования признака, представление о нем как обобщенном понятии о признаке, свойственном объектам одного класса, усиливает позиции прилагательного среди средств выражения оценки, делает его одним из самых продуктивных и выразительных актуализаторов оценочного значения, сближает атрибутивную «картину мира» с оценочной в ментальном поле языковой личности и в реализации их средствами языка.

Доказательством таких предположений является компонентный семантический анализ оценочных прилагательных хороший - плохой, а также парадигматическая организация ФСП оценки, отражающая в словообразовательном блоке эволюцию категории качества в именах и глаголах: подлый - подличать - подлец - подлость - подло; льстивый - льстить - льстец - лесть - лестно; превосходный - превосходить - превосходство - превосходно. К числу этих доказательств следует отнести, на наш взгляд, и синтаксическую функцию прилагательного (подробно она рассматривается в 3 главе об оценочных высказываниях), которой является «синтаксическая функция признака» [Виноградов, 1977, 150], реализуемая атрибутивно или предикативно [Потебня, 1958, 110]. При этом и в том и в другом случае атрибут и предикат выражают не свой собственный признак, а признак другого имени. Особое качество этого признака - выражение ценностного отношения говорящего (признака ценности) - расширяет семантический объем имени прилагательного с оценочным значением: ценностный признак и признак отношения обеспечивают «двойственную» природу такого имени прилагательного.

Следующей особенностью значения и употребления оценочных прилагательных является то, что в их структуре совмещаются семантический и прагматический аспекты языка (см. об этом знаки-прагмемы), то есть присутствуют как субъективно-оценочное значение, заключенное в семантической структуре словаря, так и соответствующие коннотации (см. об этом знаки-коннотации). Следует отметить особенность семантики прилагательного, состоящую в том, что взаимодействие семантического и прагматического аспектов отражается в семантической структуре лексемы (ср. с другими частями речи, где эта связь реализуется в высказывании). В этом отношении «Прилагательные по своей семантике составляют непрерывный ряд от собственно оценочных (хороший / плохой) до прилагательных, лишенных оценочного значения (относительные прилагательные), причем промежуточную группу составляют прилагательные, которые совмещают указание на признак и собственно квалификацию по качеству (сема хорошо / плохо) или количеству (сема много / мало)» [Вольф, 1978, 8].

2. Уникальность имени прилагательного как части речи состоит в ее способности находить отражение в каждом компоненте семантики оценки, то есть субъекте, объекте, предикате (характере) и основании, принимая на себя тем самым основной «удар» «оценочного луча», с одной стороны, с другой стороны, стремясь выполнить оценочную функцию. Этот установленный нами факт является основой для классификации прилагательных с семантикой оценки, а также базой для последующего анализа их грамматикализации.

Признание Л.В. Щербой того, что «без существительного, явного или подразумеваемого, нет прилагательного» [Щерба, 1957, 70], доказывает специфическое грамматическое и семантическое отношение прилагательного к объекту оценки. Причем первое реализуется различными «формами согласования с существительным, хотя это и не абсолютно обязательно, своеобразной изменяемостью...» (там же). Второе отражает атрибутивную картину мира: один объект может характеризоваться большим количеством различных признаков - относительных, качественных, притяжательных, а также местоименными и порядковыми прилагательными, в то же время один признак может относиться ко множеству объектов оценки: боевой удивительный солдатский первый подвиг; ср.: великий человек, подвиг, день, поступок, картина, роман, учитель и др. Объект оценки занимает по отношению к содержанию прилагательного – признаку, качеству, отношению – позицию определяемого, имеющего глубинные пропозициональные связи со своим атрибутом-определяющим, благодаря которым раскрывается языковая семантическая интерпретация ценности объекта. Эти связи ограничивают возможности прилагательного, позволяя ему присоединяться лишь к тем именам, которые могут иметь соответствующий дескриптивный признак-основу ценностного отношения: вежливый контролер, поведение, но ср.: вежливое утро, вечер. Качественный признак, отражающий нормы поведе­ния человека и содержащий соответствующую сему, относится к группе этических оценок, объектом которых выступает прежде всего сфера личных имен (мальчик, девочка, почтальон) при полном отсутствии имен артефактов и явлений природы.

Характер оценки (предикат) в концептуальной картине мира коррелирует с предикатной функцией имени в языковой картине мира. Семантическая структура этой единицы отличается сложностью: репрезентирующие её оценочные прилагательные ориентированы на отражение не только эксплицитных, но и имплицитных компонентов комплекса оце­ночной семантики: стереотипов, мотивировок, аспектов, шкалы оценок, связанных с мыслительной, речевой и психологической составляющими в процессе оценочной деятельности субъекта-говорящего, определяющих его как критика (прилагательные с отрицательной оценочной семантикой) или ценителя (прилагательные с положительной оценочной семантикой). Метафорическое определение «очень живые», данное Л.В. Щербой качественным прилагательным [Щерба, 1957, 72] как нельзя лучше демонстрирует динамику оценочного прилагательного в роли предиката, расширяющую систему ее традиционно выделяемых разрядов – относительного, качественного, притяжательного и их взаимодействия, особенно в случаях, когда признаки не принадлежат предмету, демонстрируют эмоционально-психическое и ментальное состояние субъекта: Только тут, первый раз в жизни, на старости лет, он увидел и понял, как могуч дьявол, как прекрасно зло и как слабы, малодушны и ничтожны люди (А. Чехов); Отец же Христофор, человек мягкий, легкомысленный и смешливый, во всю свою жизнь не знал ни одного такого дела, которое, как удав, могло бы сковать его душу (А. Чехов).

Представление об оценочных прилагательных как особом семантическом типе атрибутивных и предикативных слов, активно участвующих в умственном акте оценки субъекта, достаточно известно в лингвистической литературе (Вольф Е.М., А.В. Медведева, Сидорова М.Ю., Шрамм А.Н.). В основу типологии оценочных прилагательных, как и в основу типологии оценочных значений в целом, могут быть положены различные критерии, однако можно утверждать наличие объединяющего различные классификации начала: оценочные прилагательные употребляются для выражения ценностного отношения говорящего-субъекта к тому или иному объекту. Субъект (см. об этом 3 главу работы) может семантически совпадать с объектом оценки: Книга оказалась интересной, являясь предметом мнения о ценности, но его грамматическая природа остается неоднозначной, потому что в предикате-прилагательном сосредоточено «двойное» качество-признак характеристика по интеллектуальному основанию и обусловленный ею ценностный признак, представленные недискретно.

В четырехкомпонентной структуре семантики оценки именно компонент основание оценки является базой многочисленных и не всегда ясных по сути классификаций оценочного значения. Известное в логике деление оценочных значений на внутренние и внешние [Ивин, 1970, 30] отражает связь субъективного и объективного факторов: ценностная картина мира социума базируется на положительных или отрицатель­ных эмоциях (удовольствиии / неудовольствии), вызываемых свойствами, качеством, внешним видом, функциями и т.д. объекта оценки: Он акку­ратный / неряшливый; правдивый / лживый; обаятельный человек / неприятный человек; красивый / уродливый. Реальное единство, неразделимость физиологической, социальной, психической природы говорящего (обозна­чаемые в языковой картине мира лексико-семантическими полями слов, в том числе имен прилагательных) в лю­бом случае делает классификацию оценок условной, а границы между ни­ми зыбкими и нечеткими, что отражается в многозначности оценочной лексики, её способности совмещать функцию выражения (субъект обозна­чает свое ценностное отношение к объекту) и функцию замещения (субъ­ект обозначает отношение объекта к стереотипу, соответствие или не­соответствие ему) [Ивин, 1970, 36 – 38; Вольф, 1985, 33 – 34].

Н.Д. Арутюнова в монографии «Язык и мир человека» выделяет два основных типа аксиологических значений: общеоценочное и частнооценочное. В реализации первого участвуют синонимические ряды с доминантами-прилагательными «хороший» и «плохой» (превосходный / скверный; восхитительный / отвратительный и др.). Эти прилагательные используются для выражения холистической оценки, аксиологического итога, выражающего мнение о ценности: ср.: Какой это фильм? – Французский, испанский, фантастический, детективный; Ваше мнение об этом фильме? – Хороший, превосходный, изумительный, интересный, незабываемый и др. Вторая группа (частнооценочные значения) более обширна и разнообразна и включает значения, дающие оценку одному из аспектов объекта с определённой точки зрения [Арутюнова, 1999, 198].

В силу того, что в предлагаемой Н.Д. Арутюновой классификации частнооценочных значений в качестве примеров фигурируют в основном прилагательные, в целях настоящего исследования считаем допустимым отразить её здесь как одну из возможных типологий оценочных прилагательных.

Лингвистические наблюдения показывают, что категории частнооценочных значений имен прилагательных могут быть представлены следующим образом:
  1. сенсорно-вкусовые (гедонистические) оценки:

приятный - неприятный, вкусный - невкусный, привлекательный - непривлекательный, душистый - зловонный; сладкий - горький; тихий - шумный; светлый - темный;
  1. психологические оценки, в которых сделан шаг в сторону рационализации, осмысления мотивов оценки: а) интеллектуальные оценки (интересный, увлекательный, захватывающий, глубокий, умный, компетентный, внимательный - неинтересный, неувлекательный, скучный, банальный, поверхностный, глупый); б) эмоциональные оценки (радостный - печальный, весёлый - грустный, желанный - нежеланный, приятный — неприятный);
  2. эстетические, вытекающие из синтеза сенсорно-вкусовых и психологических оценок (красивый - некрасивый, прекрасный - безобразный, уродливый; впечатляющий);
  3. утилитарные (полезный - вредный, благоприятный - неблагоприятный);
  4. нормативные оценки (правильный - неправильный, корректный - некорректный, нормальный - анормальный, ненормальный; стандартный - нестандартный, бракованный; доброкачественный - недоброкачественный, здоровый - больной);
  5. телеологические оценки (эффективный - неэффективный, целесообразный - нецелесообразный, удачный - неудачный).

Каждая из этих групп может классифицировать как один и тот же объект, так и разные по своей природе объекты [Арутюнова 1999, 198]: Впереди всех шел тщательно, по-актерски обритый человек лет сорока пяти, с приятными, но очень пронзительными глазами и вежливыми манерами; И вот здесь в дело вмешалось новое действующее лицо; Приятный, звучный и очень настойчивый баритон послышался из ложи №2:

- Вы поэт?- Поэт, мрачно ответил Иван и впервые вдруг почувствовал какое-то необъяснимое отвращение к поэзии, и вспомнившиеся ему тут же собственные его стихи показались почему-то неприятными (М. Булгаков); Мать на этот раз промолчала <…> и заставила себя не продолжать неприятный разговор при невестке (Ю. Поляков); «Неприятный парень!» - подумал я. У него – темные, с каким-то синтетическим отливом волосы, узкое бледное лицо, сросшиеся брови, а под глазами недетские морщинистые мешки (Ю. Поляков); Все это породило много неприятных слухов (АИФ, 2009, № 41).

Е.М. Вольф полагает, что связь дескриптивного (красное спелое вкусное яблоко) и оценочного (замечательное, превосходное, чудесное яблоко) смысла в значениях слов наиболее очевидно проявляется в системе прилагательных из-за их признаковой семантики. Среди прилагательных исследователь предлагает выделять дескриптивные слова и собственно оценочные. Дескриптивные слова не содержат никакой оценки (например, португальский, медный, утренний) и включают в себя большинство относительных прилагательных. Собственно оценочные слова обозначают только оценку со знаком «+» («хорошо») или «-» («плохо»), с той или иной мерой интенсификации и / или эффективности: например, хороший, отличный, великолепный, потрясающий, плохой, дрянной, скверный, ужасный и проч. [Вольф 1985, 29]. Частнооценочные прилагательные, включающие большинство качественных имен, составляют, согласно точке зрения Е.М. Вольф, непрерывный ряд, где оценочный и дескриптивный смыслы комбинируются в разных пропорциях [Вольф, 1985, 29]. Исследователь указывает на то, что для относительных прилагательных характерен процесс приобретения качественных признаков. Этот процесс можно представить как сдвиг по шкале соотношения объективного и субъективного, дескриптивного и оценочного. Добавим, что условием этого сдвига является контекст, определяющий переходный разряд имен прилагательных с оценочным значением и появление в их содержании метафорического значения: …потом достал расческу, продул ее, безнадежно оглядел свою ширпотребовскую физиономию и стал причесываться (Ю. Поляков); Здесь начался долгий разговор, и впервые он, Веня, увидел, какой Пылаев ушлый, вязкий и упорный (С. Есин).

Соотношение этой классификации с лексико-семантической классификацией понятийного содержания имен прилагательных, реализующих семантику оценки (знак-функция, знак-прагмема, знак-коннотация – см. об этом Маркелова, 1995, 68 – 76) в ФСП оценки, а также с содержанием и характеристикой традиционных лексико-грамматических разрядов имени прилагательного, является предметом описания следующей главы работы.

Таким образом, все компоненты категориальной семантики оценки тесно взаимосвязаны и переплетаются друг с другом в процессе в процессе выражения ее именами прилагательными с оценочной семантикой, организатором которых является оценочное высказывание в ФСП оценки. Целостная концепция оценочного фрагмента в языковой картине мира складывается на основе следующих зависимостей: концептуальное понятие оценки – семантическая категория оценки – оценочная функция – актуализация оценочного значения в речевом акте – форма языкового знака [Маркелова, 1996а, 3] (выделено нами - Н.Б.). Отметим, что в этих зависимостях субъективный и объективный факторы в оценке не противопоставлены, а неразрывно связаны друг с другом.


Во второй главе работы – «Имена прилагательные как оценочные знаки» описываются выявленные закономерности влияния семантики оценки на имена прилагательные, происходящие в этой части речи языковые «преображения» демонстрируют важность этого самостоятельного грамматического класса с уникальной семантикой и парадигмой грамматических форм для понимания особенностей русской языковой картины мира. Это свидетельствует о высокой значимости для русского человека качественных характеристик окружающего мира (и объектов в нем), реализуемых категорией имени прилагательного. Подчеркнем, что по подсчетам лингвистов, прилагательные занимают второе место в количественном отношении после существительных. Согласно отдельным подсчетам, качественным прилагательным принадлежит 16,5 % от общего числа прилагательных по «Словарю русского языка» под ред. А.П. Евгеньевой [Климова, 124].

Имена прилагательные в процессе формирования их оценочного значения реагируют не только на компоненты семантической структуры категории оценки (ее многоаспектность, уникальную многокомпонентность), но и на устройство концептуального понятия оценки – ее позицию в «наивной картине мира», наличие шкалы оценок в сознании говорящего, приписывающего признаки качества-отношения объекту оценки через «мостик-мышление» [Маркелова, 1996], связь с эмоциями как основой ценностного отношения и его интенсификацией. Все это определяет особенности лексической семантики имен прилагательных.

Специфика выделенных свойств имен прилагательных, способных выражать оценочные интенции говорящего, демонстрировать его понимание ценности тех или иных качеств (атрибутов), их пересечение в концептуальной картине мира с элементами рационального мышления (стереотипные при­знаки объектов – человек должен быть добрым, а не злым, яблоко должно быть вкусным, а не противным, вода должна быть прозрачной, а не мутной, небо го­лубым и т.д.), психологией эмоций, моментами социально-исторического развития человека – творца оценок – обращают к наблюдениям за «наивной картиной мира» в следую­щем понимании: «способ восприятия мира, обязательный для всех носите­лей языка» [Апресян, 1986, 75] изменяющим стратегию описания языковых явлений, делающем её более общей и проницательной. Например, атрибутивные словосочетания высокая - низкая цена, дорогой це­ной, отдать дешевую цену, достаться даром; товары по средней, обыч­ной, нормальной цене; пустяковые цены; заплатить высокую цену - от­дать за бесценок; предикатные сочетания – цены снижены - распродажа по сниженным ценам - цены повышены; реализация во фразеологизированных выражениях цены нет (высочайшая стоимость) – «грош цена» (низкая стоимость) обеспечивают начальную градацию качеств-свойств объекта: высокая цена – за товар хорошего качества (при разной мотивации свойств – по функции – острый нож, гедонистической – сладкая морковь и др.); низкая – плохого, средняя цена – нормально­го, соответствующего норме-стереотипу, но не образцу-идеалу.

В нашей работе принимается за основу шкала из семи элементов, что соответствует не только некоторой психологической ре­альности [Morris, 1956, 17 – 26], но и выражается семантичес­кой структурой имен прилагательных как наиболее важных и регулярных слов, поля качества с наиболее абстрактно выражен­ным оценочным содержанием: очень хорошо (хороший) - довольно хорошо (хороший) – хорошо (хороший) - нормально, средне (нормальный, средний) - плохо (плохой) - довольно плохо (плохой) - очень плохо (плохой). Градация отражает движение признака от центрального, нормативного эле­мента к концам шкалы в положительном и отрицательном векторах по мере возрастания эмоциональной «силы» признака (центробежно), что соответствует постепенности перехода от рационального к аффективному отношению: Она женщина добрая, кроткая, бессловесная. Но наша хозяйка просто безжалостная. Затирает ее в работу, словно ветошку какую-нибудь (Ф. Достоевский).

В процессе умственного акта оценивания говорящий выбирает один из её элементов, сообразуясь с двумя моментами - оценочным стереотипом и эмоциями, являющимися первичными организаторами движения" признаков ценностного отношения по шкале оценок и источниками "добавочного" эмоционального напряжения, аффекта, свойственного конечным элементам шкалы оценок: Живая власть для черни ненавистна, они любить умеют только мертвых (А. Пушкин); ...прегадкая женщина наша хозяйка!; А дома у нас по целым дням страшная тоска и скука... (Ф. Достоевский).

Оценочный стереотип опирается на соотношение субъективных и объективных факторов, в которых учитывается некоторое «усредненное», нормативное представление говорящего социума об объекте оценки с его дескриптивными признаками и их количественными и качественными характеристиками, с которыми на основе опыта жиз­недеятельности знакомы все говорящие на данном языке. Эта сложная классификационная сетка взаимодействует с ценностной атрибутивной картиной мира социума в устойчивых эпитетах-символах, выраженных именами прилагательными:

^ А тоска - так зеленая, А жена - так красивая,

А стрела - так каленая, А звезда - так счастливая,

А дорога - так дальняя, А разлука - так слезная,

А судьба - так опальная, А победа - так поздняя. (Н. Мирошниченко)

Имена прилагательные выступают в роли классификационного признака объекта для оценивающего субъекта, пропущенного сквозь призму чувств-эмоций го­ворящего как индивидуума, «владельца» личностной атрибутивной картины мира. Именно они заставляют «путешествовать» признаки по шкале оценок: в сфере положительных общих абсолютных оценок это выражается прилагательными: хороший, неплохой, славный, прекрас­ный, превосходный и т.д.; в сфере отрицательных: плохой, нехороший, скверный, отвратительный, возмутительный и т.д.

Сфера же нормативного представляет собой «нейтральную полосу», точку отсчета, обозначающую стандартные, нормативные классификационные характеристики объекта оценки, обобща­емые атрибутами нормальный, типовой, обычный, средний, рядовой, то есть «соответствующий норме». Сема «образца», «модели», «стандарта» помещает в эту сферу, в основном, этические нормативные оценки раци­онального типа: Полет нормальный; Пульс нормальный; Дыхание в норме; Ученик средний; Способности рядовые; Мука стандартная (ср.: высшего сорта, первого сорта).

В процессе выражения конечных элементов шкалы оце­нок эмоциональная природа «берет верх», субъек­тивный фактор выдвигается на передний план, эмоциональное напряжение говорящего включает «внутренние» основания оценок без различения вне контекста конкретных эстетических, этических и других призна­ков, оценочный стереотип остается в самом «дальнем углу» мыслитель­ной деятельности в процессе оценочного акта (но тем не менее присутст­вует): яблоки превосходные, великолепные, замечательные, прекрасные / яблоки противные, мерзкие, скверные, отвратительные, ужасные и т.д. «Сила» эмоционального напряжения может быть настолько велика, что в общеоценочных аффективных прилагательных положительное и отрицательное значения концов шкалы перестают разли­чаться: яблоки потрясающие (как вкусные, так и невкусные), поведение фантастическое (приличное или неприличное).

Таким образом, членение шкалы и его выражение именами прилагательными зависит от соотношения внутреннего эмоционального состояния говорящего и его рационального мышления, очевидная неразрывность ко­торых в психофизиологической природе говорящего подтверждается психологами и психолингвистами: «...существует динамическая смысло­вая система, представляющая собой единство аффективных и интеллекту­альных процессов» [Выготский, 1982, 22].

Сложность семантики качества, признака, реализуемой прилагательными с оценочным значением, «двойственность» признака ценности, лежащего в основе оценки, и самого признака ценностного отношения, реализующего оценку, ее положительное или отрицательное содержание (характер), отражает сложность шкалы оценок, в которой Е.М. Вольф справедливо подчеркивает три признака: недискретность; количественная неопределенность («размытость»); динамизм (свойство нарастания признаков по шкале) [Вольф, 2002, 47 – 67]. В процессе репрезентации элементов шкалы интенси­фицирующие смыслы взаимодействуют с оценочным, не являясь, на наш взгляд, её абсолютно самостоятельными организаторами, ибо, во-пер­вых, они могут быть «встроены» в семантическую структуру слов: до­вольно хороший – это недурной, неплохой, удовлетворительный, приятный; довольной плохой – неприятный, дурной, нелепый; во-вторых, от­ражают степень эмоциональной напряженности говорящего: интенсификатор очень характеризует вторые и третьи семемы слов прекрасный, превос­ходный, чудный, замечательный, отличный, совершенный, идеальный, великолепный, восхитительный, прелестный. В отрицательной это скверный, оскорбительный, отврати­тельный, гадкий, противный, подлый, гнусный, мерзкий, в семантичес­кой структуре которых содержится сема «очень плохой», «вызывающий крайне неприятное чувство».

Специфика общеоценочных прилагательных в процессе коммуникации определяется двумя взаимосвязанными обстоятельст­вами: во-первых, имена, репрезентирующие каждый элемент шкалы, стремятся к синонимизации: значение одного слова передается через значе­ние другого, во-вторых, их семы пересекаются:

великолепный – «прекрасный, превосходный, отличный» (I, 147);

отличный - «очень хороший, превосходный» (II, 619);

чудный – «отличный, очень хороший, великолепный», «прекрасный, удиви­тельный по красоте, прелести» (IV, 691) и др.

Это наблюдение демонстрирует стремление к упорядочению лексико-семантического значения прилагательных для выражения ими ценностных признаков на шкале оценок, что подтверждает этап становления функционально-семантической категории оценки в русском языке: парадигматический аспект лексиче­ского значения [Новиков, 1999] аффективных оценочных прилагательных отличается спецификой синонимии, отсутствием регулярных антонимических пар, «соположенностью», а не противоположностью положительной и отрицательной сферы номинаций благодаря градуальному характеру шкалы. К числу конкретно-исторических ценностей, формируемых общест­венной жизнедеятельностью различных социальных слоев и групп, отно­сятся атрибуты равноправный / подчиненный; демократические / тоталитарный; аристократический / плебейский т.д., ориентиро­ванные моралью общества на различные зоны шкалы оценок. Конкретика этических ценностей и идеалов в этом ракурсе - мораль богатого и бедного: Богатому легко быть нравственными (Л. Толстой); патриота и космополита, интернационалиста и националиста; образованного и безграмотного - сопровождается конкре­тизацией эстетических отношений - модного / немодного, классического / модернистского, реалистического / сюрреалистического либо абстрак­ционистского и т.д.: Историческая судьба русского народа была несча­стной и страдальческой, и развивался он катастрофическим темпом, через прерывность и изменение типа цивилизации (Н.Бердяев). Отметим, что хронологические и локальные характеристики объекта, как правило, обязательны при таком типе ценностей в выска­зывании.

Регулярность ориентации шкалы оценок на личностные ценности очень велика, они представляют собой как бы итог, резюме в мирооценке говорящего, «субъективный образ объективной реальности» (Роль че­ловеческого фактора... 44). Эта ориентация обусловливает сложность выбора атрибутов, что подчеркивалось Платоном в диалогах Сократа и Протагора: «...бывают и такие наслаждения, что не хороши, и, в свою оче­редь, такие тяготы, что не плохи, но бывает и наоборот. Третий же случай – ни то, ни другое, ни хорошо, ни плохо» [Платон, 1965, 99].

«Двойственный» характер отношений между оценочным и эмоциональным значением (чувст­вами и оценками как «сопутствующим фоном» мышления) определяет взаи­мосвязь денотативно-сигнификативного (первичного) и коммуникативно-прагматического (вторичного) семантических признаков [Маркелова, 1996], что обусловливает синкретизм типологии оценочного значения, многоуровневый характер средств его выражения, диктующий обязательную функционально-семанти­ческую систематизацию языковых единиц в речевой деятельности, пара­дигматические и синтагматические параметры которой обнаруживают ста­новление ФСП оценки в русском языке.

Лингвистические наблюдения над типологией оценочного значения показывают, что в составе знаменательных словесных знаков именно признаковые имена чаще всего используются для выражения оценочной предикативной (при общей оценке) и оценочной атрибутивной (при частной оценке) функции. Предикатный тип функционального значения оценки отражает концептуальное содержание оценочного понятия – мнение о ценности: компонентный состав оценочных знаков предикатного типа – в нашем исследовании – имен прилагательных – содержит семемы качества, признака, отношения, репрезентируемые словарным значением и грамматическими свойствами, а также имплицитно присутствующие в ассоциативном потенциале слов и грамматических форм. Оценочные предикаты реализуют такие признаки, которые, по определению М.Ю. Сидоровой, «...существуют исключительно постольку, поскольку существуют воспринимающие, чувствующие и мыслящие субъекты, характеризующие мир с помощью таких признаков, как хороший, плохой, грустный, мучительный и т.д.» [Сидорова, 1994, 69]. Модусный субъект сообщает свое отношение через адъективный признак в таких конструкциях, поэтому подтверждается тезис о полисубъектности оценочного прилагательного как его важнейшего семантико-грамматического признака. Наблюдаемые у объекта (предмета речи) признаки отражаются субъектом диктума - вязкий разговор, липкая беседа, голый прагматизм и др., но «даются» через сумму знаний, умозаключений, суждений, основанных на непосредственных прямых наблюдениях за предметом. «Наблюдаемые признаки некритериальны. Добавление критериев превращает наблюдаемость, дескриптивность в оценочность» (там же), а приписываемый признак теряет свойство наблюдаемости, становится ненаблюдаемым: ср.: Мысли были простые и приходили одна за другой, не смешиваясь (А. Кабаков) - Слишком Гарик был прост - ходил летом и зимой в клетчатой ковбойке и коричневых широких диагоналевых брюках, вытертых сзади до металлического блеска... (А. Кабаков). «Способ» мышления и «способ» одевания выступают как критерии наблюдаемого признака ("несложный", "однородный"), выражая ценностное отношение к объекту – «не выделяющийся», «безыскусный». Окружающий контекст демонстрирует опасность данного признака.

Кроме наблюдаемых /ненаблюдаемых выделяются признаки информативные (объективные и ненаблюдаемые) / неинформативные; критериальные / некритериальные (среди субъективных выделяются оценочные); проективные / непроективные (эмоциональные и экспрессивные среди субъективных) (там же). С учетом этого перечня, оценочный признак, реализующий умственный акт оценки, отличается характеристиками необъективности, ненаблюдаемости, проективности и критериальности. Например, объектом оценки может быть внешность человека, в описании которой оценочные прилагательные играют яркую роль: Зеркало отразило некрасивое, слабое тело и худое лицо ... (Л.Н. Толстой); Какое милое существо ваша меньшая! - сказала гостья. - Порох! (Л.Н. Толстой). Являясь доминирующим, специализированным средством выражения семантики оценки, прилагательные отображают такие признаки, которые объективно не принадлежат объекту (предмету, лицу и др.) и формируются в результате умозаключений субъекта: По мере того, как лицо жены становилось все румянее и оживленнее, лицо ее мужа становилось все грустнее и солиднее (Л.Н. Толстой); Оставаться с таким несправедливым обвинением было мучительно, но, оправдавшись, сделать ей больно было еще хуже (Л.Н. Толстой)

Оценочные прилагательные, отражая названные признаки, оказываются базовыми для предикатного типа функциональной семантики оценки (оценочного предиката). Именно в их пространстве, в широком спектре признаковых имен теснейшим образом связаны субъективный признак отношения (элемент, отражающий качество на шкале оценки в сознании оценивающего субъекта) и объективный признак предмета (реальная эксплицитная ценность качества объекта). Обозначенная связь подтверждает следующие наблюдение М.Ю. Сидоровой: «Оценочные признаки формируются в концептуальной сетке человека и «накладываются», или проецируются, на предмет» [Сидорова, 1994, 73].

Неноминативность и несвобода прямого и переносного значений, синтаксическая обусловленность на основе прагматического значения отношения говорящих к объекту оценки определяет взаимодействие оценочных знаков в оценочных высказываниях ФСП оценки.

Имена прилагательные неоднородны по языковой репрезентации. Часть из них уже несет в себе оценочную функцию (1), другие приобретают оценку в контексте (2), у третьих в семантической структуре лексического значения присутствует оценочный компонент в виде семемы или семы (3) [Маркелова, 1995; 1999; 2010].

^ В знаках - функциях (1) оценочная номинация представлена словом, значение которого содержит оценку в семантической структуре: Ее хорошенькая <...> верхняя губка была коротка; Какое прелестное дитя! - прибавила гостья, обращаясь к матери (Л.Н. Толстой); Даже великолепная коса ее выглядела как-то мизерно ... (М.Е. Салтыков-Щедрин).

В знаках - коннотациях (2) значение слова ничего не предопределяет в отношении говорящего к объекту речи, метафорическая оценка создается условиями использования ассоциативного потенциала слова в конкретном контексте: Цвет лица имел каленый, горячий, какой бывает на медном пятаке (Н.В.Гоголь); ... губка поднялась, придавая лицу не радостное, а зверское, беличье выражение (Л.Н. Толстой).

В знаках - прагмемах (3) «предметное и оценочное значения склеены, жестко связаны» [Эпштейн, 1991, 19 – 20], их лексическую природу можно представить в виде «синтаксиса компонентов суждения»: И вместе с тем это было все-таки лицо величественного императора (Л.Н. Толстой); В дверях комнаты вдруг показалась изнуренная, мертвенно-бледная фигура Иудушки (М.Е. Салтыков-Щедрин).

Специфика лексической и грамматической семантики этих знаков (оценок), актуализирующих оценочную функцию высказывания, является основой межуровневого взаимодействия языковых единиц в ФСП оценки, сопровождающегося взаимодействием семантических компонентов в структуре слова и высказывания.

В инвариантных оценках-функциях хорошо / нормально / плохо, их синонимах заключается содержание предиката (ценностное отношение) как единственного обязательно эксплицируемого компонента многокомпонентной оценочной семантики. Отсутствие в лексическом значении атрибутивного или предикативного слова компонента оценки – основания – утилитарного, этического и т.д. – определяет сигнификативный тип значения знака-функции. Это значение – результат, совокупность отраженных в сознании признаков предмета, воспринимаемых субъектом интуитивно (в противоположность денотативному значению). Семантическая структура слова хороший состоит из десяти семем (IV, 620), интегральным признаком которых является сема «положительное ценностное отношение», а дифференциальным – класс оцениваемого объекта, его денотативно-понятийные признаки и аспект эмоционального либо рационального восприятия субъектом этих признаков. Анализ показывает, что одна семема включает семы, соответствующие нескольким основаниям оценки по классификации Н.Д. Арутюновой [Арутюнова, 1988, 37], при этом их комплекс не носит иерархического характера.

Знакам-функциям отрицательной зоны менее характерно неразличение оценочного значения (предиката) и основания, для них более характерна дифференциация сем в составе семемы, отражение коммуникативной информации вне контекста, например, вторая семема слова плохой – «вызывающий порицание, осуждение», четвертая семема – «нездоровый, больной», обозначающая конкретное качество как основу отрицательного отношения. Несмотря на преобладание отрицательных оценок в объективной действительности, семантическая структура слов отрицательной зоны обладает меньшим количеством семем, то есть большей определенностью экстенсионала.

Оценки-функции, содержание которых коррелирует с производными эмоциями, отражает движение ценностного признака по шкале оценок, характеризуются сигнификативным типом семантики: в составе их семем обязательно присутствует в качестве семы инвариантная оценка-функция хороший / плохой в сопровождении интенсификаторов; отличительные признаки часто связаны с этимологией – превосходный – «превосходящий числом и количеством», замечательный – «выдающийся», идеальный – «возвышенный» и т.д.. Толкование их оценочных значений отличается спецификой «логического круга»: скверный – «отвратительный», отвратительный – «скверный», характерной вообще для неноминативных лексических значений. Семемы в составе их семантической структуры ориентированы на функцию, предназначение дескриптивных свойств объекта, на основании которых производится оценка.

Количество знаков-функций с прямым оценочным значением в русском языке невелико, около нескольких десятков (вместе с их производными, проблема которых затрагивается при исследовании межчастеречных взаимодействий). Переносное неноминативное значение, а следовательно, компоненты «и это хорошо», «и это плохо» присутствуют, по данным А.Н. Шрамма, в составе 300 лексико-семантических вариантов [Шрам, 1992, 136]: высокий - «очень хороший по качеству», «выдающийся по мастерству»; теплый – «вызывающий приятное ощущение»; дорогой – «вызывающий радость, довольство» и т.д. В указанных значениях эти прилагательные входят в синонимические ряды оценок-функций. Оценки-функции являются основой переносного значения, метафоризации «безоценочных» по своему первичному значению имен прилагательных.

Лингвистические наблюдения за употреблением знаков-функций показывают неразрывную связь субъективного и объективного в семантике оценки, представляет их как некоторый «континуум» [Вольф, 1985, 20], где нарастание одного компонента вызывает убывание другого, вместе с тем они друг без друга не выражают семантики оценки. С этой особенностью оценок-функций соединена и трактовка их как десемантизированных, когнитивно «слабых» единиц языка оценок: « good – это good и ничего более» [Вендлер, 1981, 531]. Действительно, в основе признака-отношения, источником которого является говорящий, лежат признаки качественные и относительные, от которых отталкивается говорящий: Путешественник и отличный стрелок, дважды побывавший в Африке, где обучился охотиться, стреляя с левого плеча, Гумилев добился переосвидетельствования состояния здоровья …(ЛГ, 2010, №50) (2. Очень хороший, превосходный, потому что меткий); - Я и не пыталась их прощать. Это плохие люди, они причинили другим много зла (М. Плисецкая) (потому что злые, недобрые, жестокие).

Лингвистическая природа оценок-коннотаций основана на соотношении денотативного и коннотативного аспектов лексического значения: Нынешняя молодежь, не в обиду будь сказано, какая-то, господь с нею, кислая, переваренная (А.П. Чехов). Прагматическое значение оценок-коннотаций специфическим образом связано с денотативным аспектом значения слова и проходит три этапа формирования: 1-ый этап – эмоциональное отношение к денотату, обусловленное идеационной функцией, опосредованной и непосредственной связью с мышлением; 2-ой этап – корректировка эмоционального отношения с элементом оценочной шкалы, обусловленная рефлексией субъекта, интеллектуальной природой «врожденной» квалификативной эмоции и коммуникативной природой «приобретенной» эмоции; 3-ий этап – использование иллокутивной силы слова, обеспеченной взаимодействием трех аспектов его лексического значения – денотативного, сигнификативного и прагматического, для воздействия на адресата. Достижение коммуникативной цели осуждения, возмущения негативным содержанием оценки-коннотации напрямую зависит от субъективного фактора – объединения ментальной, психо-эмоциональной и социальной природы говорящего субъекта в процессе оценочной деятельности, которая в анализируемом примере направлена на изменение мира. Все три этапа объединяются актуализацией оценочной функции слова в высказывании, зависящей от коммуникативно-прагматического контекста, обеспечивающего понимание «рассогласованных» смыслов, уместность или неуместность возникающей при этом экспрессивности: – Они, они! – козлиным голосом запел длинный клетчатый, во множественном числе говоря о Степе, - вообще они в последнее время жутко свинячат (Булгаков); В его позе было что-то вызывающее, надменное и презрительное и в то же время в высшей степени жалкое и комическое, потому что чем внушительнее становилась его поза, тем ярче выступали на первый план его короткие брючки, куцый пиджак, карикатурный нос и вся его птичья, ощипанная фигурка (А.П. Чехов). Каждый этап приобретения словом прагматического значения, развития в нем оценочной коннотации характеризуется специфическими признаками в функциональном типе оценочного значения: на первом задействован ассоциативный потенциал слова, формирующий его эмоциональное содержание с помощью эмосем [Шаховский, 1986, 100]; на втором развивается импликациональное содержание слова на основе его импликационала; интенсионала и контекстуального окружения; на третьем появляется (и закрепляется) образное, экспрессивное содержание слова, детерминирующее его воздействующую силу. Разумеется, выделение этих этапов условно, связано с целями систематизации средств выражения оценочного значения: эмоциональное, импликациональное, интенсиональное значения как база коннотации слова не имеют жестких границ. На наш взгляд, в оценочной метафоре отражается уже не «двувершинность» [Телия, 1986, 86], а «трехвершинность» значения, обусловленная функциональной природой оценочного значения и определяемая предикатным, характеризующим типом отношений между признаками двух (двувершинность) объектов оценивания, ибо эмотивное содержание второго объекта и его экспрессивное функционирование возможно только на основе умственного акта оценки, результирующей которого является оценочный предикат и репрезентирующие его оценки-метафоры: - Ну-ну, петухи индейские! - говорит она, стараясь придать своему поучению шутливый тон, - только что свиделись, а уж и разодрались! Так и наскакивают друг на дружку, так и наскакивают! Смотри, сейчас перья полетят. Ах, горе какое!" (М.Е. Салтыков-Щедрин). В контексте смысл слова петухи в сочетании петухи индейские складывается из компонентов «мужчины» (имя лица, на которое переносится название) и «задиристый, запальчивый» (признак денотата переносимого имени); «надутый, надменный». Инверсионное построение предложения и сочетания слов позволяет наблюдать особое средство создания образности: основой эмоционального образа являются не только признаки индейского петуха, который толкуется в словаре как «индюк» (III, 666) с его импликационалом «надутый, надменный», но и петуха (III, 116) по его второй семеме с переносным значением драчливого поведения. В данной речевой ситуации очевидны импликациональные признаки сразу двух зоонимов, имена которых переносятся на оцениваемых лиц, причем актуальными оказываются лишь переносные компоненты смысла. Закрепленные общенародной традицией употребления, они вошли в интенсионал переносного значения слов «петух» и «индейский петух», создав своеобразную экспрессивную контаминацию.

Оценка-прагмема представляет собой уникальное явление в системе средств выражения оценочного значения в русском языке – языковую единицу, в которой оценочное значение знака совмещено с его прагматической функцией, основано на ней. Например, в контекстах, оценивающих внешность человека: Николай Петрович имел <...> небольшие черные глаза и мягкие жидкие волосы; Его [Базарова] темно-белокурые волосы, длинные и густые, не скрывали крупных выпуклостей просторного черепа (И.С. Тургенев) одобрительное / неодобрительное отношение к внешности героев выражено противопоставлением лексем «густой» - «жидкий». Семантика оценочного прилагательного «жидкий» включает семы «нечастый, неплотный, редкий», отражающих отступление от нормы – «не достаточно густой» и «это плохо». Противоположное значение «густой» - с семой - «высокая концентрация признака, плотность» - «и это хорошо» выполняет функцию положительной оценки, выражает одобрение автора.

Оценка-прагмема своими свойствами демонстрирует не только внешнюю организацию функционально-семантического поля оценки - ^ Какое прелестное дитя! прибавила она, обращаясь к матери; ... разве можно в такую минуту назначать человека дряхлого и слепого? Хорош будет генерал слепой! (Л.Н. Толстой), но и внутренний механизм устройства системы, обозначая одновременно объект и его ценность: - Неужто я обязана из-за него, балбеса долговязого, жизнь свою убивать! (М.Е.Салтыков - Щедрин).

Прагматическая оценочная ситуация (субъект – объект – оценочный предикат – основание оценки) вошла в ядро лексического значения данной единицы, определив самостоятельность оценочного значения большого пласта имен прилагательных. По подсчетам М.Н. Эпштейна, занимающегося анализом идеологической значимости прагмем, они занимают 1/5 часть лексики русского языка.

Полная независимость от контекста в процессе речевого общения отличает оценочную семантику знаков-прагмем от знаков-функций и знаков-коннотаций. Прагматическая информация здесь «встроена» в значение слова уже в словаре: Вскоре после маленькой княгини вошел массивный, толстый молодой человек (Л.Н. Толстой), где массивный - «тяжелый, большой», тогда как у оценок-функций она проявляется в минимальном контексте, а оценки-коннотации полностью зависят от коммуникативно-прагматического контекста.

Соотношение знаков-прагмем, знаков-коннотаций и знаков-функций как положительной, так и отрицательной зоны выявляется при анализе толкового словаря русского языка. Особенно интересной является проблема соотношения положительных и отрицательных семантических признаков оценки. Современная лингвистика еще не пришла здесь к единому выводу, и этот вопрос является почти не исследованным. С другой стороны, следует подчеркнуть, что прагмемы-прилагательные более дифференцированы в области положительных оценок: например, синонимический ряд «красивый» включает около 30 прагмем, а «некрасивый» - всего лишь 12: красивый, прекрасный, благовидный, благо­лепный, благообразный, великолепный, видный, живописный, изящный, картиннный, миловидный, прелестный, привлекательный, пригожий, смаз­ливый, хороший, хорошенький, художественный; роскошный, щегольской, бесподобный, божественный, дивный, чудный, восхитительный, обворожи­тельный, пленительный, распрекрасный; ср.: противоположное: некраси­вый, безобразный, уродливый, невзрачный, плюгавый, неказистый, не­приглядный, неуклюжий, нескладный, аляповатый, лубочный, безвкусный.

Наиболее яркой языковая картина мира в области оценок-прагмем оказалась в области оценки внешности человека. При рассмотрении оценочных прилагательных методом сплошной выборки из толкового словаря русского языка С.И. Ожегова, с ориентацией на буквы алфавита, нам удалось выявить 1131 оценочное имя прилагательное со значением внешности человека. При общем подсчете выяснилось, что наиболее продуктивной группой оценочных прилагательных оказались прилагательные-прагмемы: их 944 (83%), причем существенный перевес на стороне отрицательной зоны: 547 с негативным и 397 с позитивным значением. Что касается прагмем и функций (коннотации не всегда отражены в словаре, и исследовать этот знак с помощью только словарных данных было бы некорректно), то в большинстве посвященных им словарных статей семемы и семы репрезентируют компонент значения «человек»: добрый – Добрый человек. Доброе сердце. Добрые глаза. Добрый малый (разг.) – о хорошем человеке, но без всяких ярких достоинств; плутоватый - Плутоватый человек. Плутоватый взгляд. Плутоватые глаза.

Таким образом, Прилагательные-прагмемы играют особую роль при выполнении оценочной функции. Они независимы от контекста, отражают строение оценочного суждения, содержат оценку в семантической структуре слова, относятся к числу экспрессивных средств, выражающих оценку внешности человека. Языковая палитра оценок внешности человека отличается особым многообразием, и оценочные прилагательные занимают в ней особое место, выполняя семантические функции знаков-прагмем, знаков-коннотаций, знаков-функций.