Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   69   70   71   72   73   74   75   76   77

кІSгъеж (кІигъажáлца, кІSгъажалзул, кІSгъуждул) оба плеча; ~ гьабун баччизе а) таскать на обоих плечах 2) перен. нести тяжести жизни; кІигъуждулъа гІебав чи широкоплечий человек

кІSгъужду/л (-з, -зул) мн. от кІSгъеж

кІSгьарура/л (-з, -зул) мн. близнецы

кІSгьумер (-ица, -ил) двуличный человек, лицемер, фарисей

кІSгьумерав двуличный, лицемерный; ~ в чи лицемер, фарисей

кІSгьумерай двуличная, лицемерная; ~ гІадан лицемерка

кІSгьумерал двуличные, лицемерные; гьединал ~ гІадамал тохтирзабазда гьоркьор ратилин кколароан дида я не думал такие лицемерные люди встречаются среди врачей

кІSгьумерлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. кІSгьумерлъизе 2. двуличность, двуличие, лицемерие, фарисейство

кІSгьумерлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) лицемерить, фарисействовать; бить, стать двуличным

кІSгІаркьел (-алъ, -алъул, -ал) рогатина (в дереве)

кІSгІаркьелаб разветвленный надвое; раздвоенный; ~ гъветІ разветлённое надвое дерево  ~ мацІ злой язык; раздвоенный с конца язык (как у змеи)

кІSйил (-алъ, -алъул, -ал) двойка (оценка); АхІмадие жакъа хІисабалъе ~ щвана Ахмед сегодня получил двойку по математике; ~азул эмен ирон. двоечник; букв. отец двоек

кІSйила/б1 (-лъ, -лъул, -л) двойка см. кІSйил

кІSйила/б2 двухгодовалый, двухлетний; ~б баси двухгодовалый бычок

кІSйихъан(го) нареч. с двух сторон; вдвойне; ~го хайир букІана досие он имел прибыль с двух сторон

кІSкъвацІаб двугорбый; ~ варани двугорбый верблюд

кІикъóабилеб числ. порядк. сороковой; ~ сон сороковой год

кІикъóазарабилеб числ. порядк. сорокатысячный

кІикъóазарабго числ. все сорок тысяч

кІикъóазаралда числ. сорок тысяч (служит для образования составных числительных от 40 001 до 40 999); ~ ункънусго сорок тысяч четыреста

кІикъóазарго числ. сорок тысяч; ~ гъурущ сорок тысяч рублей

кІикъóго числ. сорок; ~ гали сорок шагов

кІSкъотІи масд. гл. кІSкъотІизе

кІSкъотІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) разрезать надвое (пополам)

кІикъóялда числ. сорок (служит для образования составных числительных от 41 до 50 и 50 0009 и от 41 000 до 59 999); ~ лъабго сорок три; ~ анцІго пятьдесят; ~ анцІазарго пятьдесят тысяч; ~ анцІазарабилеб пятидесятитысячный

кІSкІвекь(го) раздвоенно; с двумя концами

кІSкІвекьаб раздвоенный, разделённый надвое; борхьил ~ мацІ раздвоенный язык змеи; малъ ~ жо животное с раздвоенными копытами (овцы, козы и т. п.)

кІS-кІи числ. по два, по две, по двое; ~ гІеч кьуна эбелалъ нижее мама нам дала по два яблока; ~ чи вачІа жаниве заходите по два человека

кІS-кІиккун по два, по две, по двое; ~ босун брать по два; ~ рикІкІине считать по два; ~ хьвадизе ходить по два; ~ кьерда чІа стройтесь по два

кІSкІимичу (-ялъ, -ялъул) диал. бот. черёмуха обыкновенная

кІS-кІирекъезаби масд. понуд. гл. кІS-кІирекъезабизе

кІS-кІирекъезаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. спаривать что-л.; образовать пары чего-л.

кІS-кІирекъ/езе (-ола, -ела, -ана, -е) спариваться; быть, стать (по)парным; ~он цо тІокІаб попарно и одно вне пары

кІил (-алъ, -алъул, -ал) кольцо, крючок (на конце верёвки); ~ рехизе набросить крючок (на поклажу для её завязывания)

кІилSкІ (кІилкІSца, кІилкІSл, кІSлкІал) 1) серьга, серёжка; гІарцул ~ серебряная серёжка; меседил кІилкІал рарай меседу красавица с золотыми серьгами в ушах; гІинда ~ базе повесить серьгу на ухо; ГІинда разе кІилкІал кьела — кІванани, кІулал рахан гъамас кьела — щванани фольк. На уши повесить серьги подарю, если смогу, С замком сундук подарю, если приобрету 2) кольцо, накладка; кавудул ~ кольцо ворот; чу бухьунеб ~ кольцо, к чему привязывают коня; ~ бараб квар верёвка с кольцом (для привязывания поклажи); кІилкІида ххураб кІул ключ с кольцом (вроде брелка) 3) перен. колечко (дыма); гора-горал лъугьун мокърукье роржунел рукІана кІкІуйдул кІилкІал кругами поднимались к потолку колечки дыма

кІилSкІгІадаб кольцеобразный, похожий на кольцо; ~ рачІалъул гьве собака с хвостом, похожим на кольцо

кІSликІичІ (-алъ, -алъул, -ал) крючок (с помощью которой закрывают дверь и т. п.); ~ базе закрыть на крючок; эбелалъ нуцІида ~ бана мать закрыла дверь на крючок; ~ бахъизе снять крючок (открывать); нуцІида бугеб ~алде квер гІунтІичІо васасул мальчик не дотягивался до крючка на двери

кІилSкІхер (-алъ, -алъул) бот. вид травы

кІSлъи масд. гл. кІSлъизе

кІSлъизаби масд. понуд. гл. кІSлъизабизе

кІSлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. удваивать, удвоить что-л.; раздваивать, раздвоить что-л.

кІSлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) двоиться, удваиваться, удвоиться; раздваиваться, раздвоиться; гьанже ~ана нуж теперь вы удвоились (т. е. стали супругами или родился ребёнок)

кІSлъила/в (-с, -сул) уст. 1. близнец 2. (КІ проп.) Китлилав (имя собств. муж.)

кІSлъила/й (-лъ, -лъул) уст. 1. близница 2. (КІ проп.) Китлилай (имя собств. жен.)

кІSлъила/л (-з, -зул) уст. близнецы

кІSмухъила/б двухстрочный; ~л кучІдул двустишия, байты

кІSнусабилеб числ. порядк. двухсотый

кІSнусазарабилеб числ. порядк. двухсоттысячный

кІSнусазаралда числ. двести тысяч (служит для образования составных числительных от 200 001 до 200 999); ~ кІинусиялда кІиго двести тысяч двести две

кІSнусазарго числ. двести тысяч

кІSнусго числ. двести; ~ чи двести человек; ~ чу двести лошадей

кІSнусиялда числ. двести (служит для образования составных числительных от 201 до 299); ~ щуго двести пять

кІSрекІ (-алъ, -алъул, -ал) спаренный плод (напр. абрикос) см. чалдýк

кІSрекІараб двойной, сдвоенный  ~ туманкІ двустволка

кІSригьил: ~ манзил высота двухэтажного дома; ~ манзилалда на высоте двухэтажного дома

кІSркъи1 масд. гл. кІSркъизе1

кІSркъи2 масд. гл. кІSркъизе2

кІSркъизаби1 масд. понуд. гл. кІSркъизабизе1

кІSркъизаби2 масд. понуд. гл. кІSркъизабизе2

кІSркъизаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. попросить или заставить кого-л. скручивать что-л. (напр. нитки)

кІSркъизаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) способствовать искривлению чего-л.; искривить; искривиться от чего-л.; багІариялъ ~ун буго нуцІа от жары дверь искривилась

кІSркъ/изе1 (-ула, -ила, -ана, -е) сучить (нитки); кун ~изе сучить нитки

кІSркъ/изе2 (-ула, -ила, -ана) искривиться; хъарщи ~ун буго доска искривилась

кІиркъ-кІSркъи масд. учащ. гл. кІиркъ-кІSркъизе

кІиркъ-кІSркъ/изе (-ула, -ила, -ана) учащ. искривляться

кІисирS (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. деревянная бадья (для содержания сыпучих тел)

кІSтІала (-ялъ, -ялъул) два этажа

кІSтІалаяб двухэтажный; ~ мина двухэтажный дом

кІитІáн (-алъ, -алъул, -ал) диал. сундук

кІSтІанкІ (-алъ, -алъул, -ал) двоеточие; ~ лъезе поставить двоеточие

кІSтІи-кІватІи (-ялъ, -ялъул) звукоподр. стук молотка; КІитІи-кІатІи къотІани, Къунагури дир талихІ фольк. Если перестанет стук молотка, Иссякнет и счастье моё (из песни медника, ювелира)

кІSтІи-кІватІиялда нареч. со стуком (молотка); стуча молотком; ~ хІалтун, кІудияб мина бана работал стуча молотком и построил огромный дом

кІитІý (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. сундук

кІихІS нареч. на двоих, надвое, пополам; ~ бекизе разбиться пополам; гъадаро ~ бекана тарелка разбилась пополам; ~ къотІизе рассечь (разрубить) надвое; ~ бащад гьабун бикьизе поделить по-ровну на двоих  ~ тІеледухъ со всех ног; букв. так, что разобьётся надвое; гІодов речІчІани ~ тІеледухъ векерун вачІана дов он прибежал со всех ног; прибежал так, что при падении разбился бы надвое

кІихІS(б)орлъи масд. гл. кІихІS(б)орлъизе

кІихІS(б)орлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) пробивать, пробить отверстие в чём-л.; прострелить кого-что-л.; бетІер ~изе прострелить голову

кІSцІул числ. дважды, два раза; ~ кІиго — ункъо дважды два — четыре; гІинкъав чиясе ~ как ахІуларо посл. для глухого два раза не кричат азан (призыв на молитву); соотв. глухому поп две обедни не служит

кІSцІулго нареч. два раза; ~го вачІана дов гьаниве он пришёл сюда два раза

цІSцІулгосеб разг. повторяемый

кІSцІулиде нареч. второй раз, во второй раз, на второй раз; повторно; цІоросаролъ ~ бухъизе прополоть кукурузу второй раз

кІичІ (-алъ//-Sца, -алъул//-Sл, -áл) 1) петля; ~ гьабизе делать петлю (при вязании); дица гордеда ~ букъана я пришил к рубашке петлю (для пуговицы); ~икье бетІер бегьизе совать голову в петлю; ~икье габур ккезабизе повесить кого-л.; совать чью-л. шею в петлю 2) силок, силки, ловушка; засада; ~ битІизе а) (по)ставить силок; дос мокъокъие ~ битІана он поставил силок на куропатку б) перен. устроить засаду; тушманасе ~ битІизе устроить засаду врагу в) перен. ставить силки любви, пускать стрелы Амура; Дурго ячуралъул къвалакь вукІаго, Росдал мусудузе ~ щай битІулеб? фольк. Будучи в обьятиях супруги своей, Стрелы Амура зачем пускаешь в красавиц села?; ~икье ккезе а) попасть в силки; чІороло ~икье ккун батана перепёлка попалась в силки б) перен. попасть в чью-л. ловушку; мунго вокьуларесул ~икье ккезе чІоге посл. постарайся не попасть в ловушку того, кто тебя не любит 3) крючок; дица ~ рехун ччугІа ккуна я поймал рыбу на крючок

кІSчІара/б 1. прич. от кІSчІизе 2. 1) кривой; ~б мегІер кривой нос; ~б хвалчен кривая сабля 2) перен. самодовольный, кичливый, тщеславный; ~в чи тщеславный человек

кІичІáрди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. кІичІáрдизе 2. см. кІичІáрхъди

кІичІáрд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. кІичІáрхъдизе

кІичІáрдухъа/н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) разг. ломака, кривляка, кокетка

кІичІáрхъди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. кІичІáрхъдизе 2. кривлянье, ломанье, кокетничанье; ужимки, жеманство; долъул ~ чІалгІун буго дида мне надоело её кривлянье

кІичІáрхъд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) изгибаться; ~илаго шурун унеб букІана борохь изгибаясь уползала змея 2) перен. кривляться, ломаться, манерничать, кокетничать, жеманиться; ~изе бокьула долъие она любит кокетничать; матІуялда цее ~улей йикІана дой она кривлялась перед зеркалом

кІичІвá/зе (-ла, -ла, -на, -й) сгибать, складывать, сложить что-л. вдвое; кагътил тІамач ~зе сгибать листок бумаги вдвое; нус ~зе сложить нож; ~леб нус складной нож, перочинный нож; ~н чвантиниб лъуна дос кагъат сложив надвое, он положил письмо в карман; ~н ине сгибаться, согнуться; херасул мугъ ~н ун буго спина старика согнулась

кІичІвáй масд. гл. кІичІвáзе

кІSчІи масд. гл. кІSчІизе

кІSчІизаби масд. понуд. гл. кІSчІизабизе

кІSчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. сгибать, (со)гнуть что-л.; искривлять, (ис)кривить что-л.; кІал ~изе кривить рот; тІил ~изе согнуть палку

кІSчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) сгибаться, (со)гнуться; искривляться, (ис)кривиться; становиться изогнутым, перекошенным  ~ун тІагъурги лъун надев папаху набекрень 2) кривляться от чего-л.; кичиться чем-л.; жиндирго боцІудаса ~ун вукІунаан дов он кичился своим богатством; сундаса ~ун мун вугев? чем ты кичишься?

кІичІ-кІSчІара/б 1. прич. от кІичІ-кІSчІизе 2. кривой, извилистый, петлистый; волнистый; ~б мухъ волнистая линия; ~б нух петлистая дорога; ~б сухъмахъ извилистая тропинка; ~л къватІал кривые улочки; ~л хІарпал кривые буквы

кІичІ-кІSчІи масд. учащ. гл. кІич-кІSчІизе

кІичІ-кІSчІизаби масд. учащ. понуд. гл. кІичІ-кІSчІизабизе

кІичІ-кІSчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. кІич-кІSчІизе

кІичІ-кІSчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. искривляться, извиваться, петлиться; становиться волнистым

кІия/бго числ. оба, обе; оба два, обе две; ~бго бер оба глаза; ~ябго бералъул канлъи босаяв бран. тот, кому желают, что его оба глаза лишились зрения; ~бго хІор оба озера (пруда); ~бго хІетІе обе ноги; цо хьитиниб ~бго хІетІеги чІун в неудобном положении; букв. с обеими ногами в одной туфле; ~вго гьалмагъ оба товарища; ~вго цевехъанасул рагІи данде ккана оба предводителя пришли к единому мнению; ~йго гьудул обе подруги; ~бго рахъалъулаб двусторонний

кІкІал (-алъ, -ал, -ал) 1) ущелье, овраг, балка; гъваридаб ~ глубокое ущелье; кІудияб ~ большой овраг; рос рехулеб ~ги — лъади, рос вахунеб гохІги — лъади посл. жена — та пропасть, куда падает муж, жена — тот холм, куда муж поднимается (т. е. плохая жена унижает мужа, а хорошая поднимает его престиж); ~ал тІиналда на дне ущелья: ~ал тІиналда ицц буго на дне ущелья есть родник 2) перен. что-то сокровенное, недосягаемое; гьеб нилъ раккулеб ~ гуро это для нас недосягаемо; букв. в это ущелье не нам заглянуть

кІкІáла/л (-з, -зул) мн. от кІкІал

кІкІалáл род. п. от кІкІал

кІкІáламохъ (-алъ, -алъул) лог, ложбина

кІкІалáмохъалда нареч. в логу, в ложбине

кІкІалáхъ (-е, -а, -ан) нареч. в ущелье, в овраге, в балке; гьанир ~ чІа нуж вы оставайтесь здесь в овраге; ~е вортизе упасть в ущелье; ниж цо гъваридаб ~е регана мы направились к глубокому ущелью; ~а къватІибе лъугьине кІоларого бугоан лъукъараб бис раненый тур не мог выбраться из ущелья; гьаб ~ан ани, гІурул рагІалде ккола нуж пойдёте по этой балке и доберётесь к берегу реки

кІкІáл-къоно (-ялъ, -ялъул) собир. всё ущелье, весь овраг, вся балка; ~го кочІол бакъназ цІун букІана по всему ущелью раздавалась песня

кІкІáл-мохъ (-алъ, -алъул) собир. см. кІкІáл-къоно

кІкІáл-хъитІ (-алъ, -алъул) собир. сильно пресечённое место; букв. ущелье и пропасть

кІкІáл-хъитІалда нареч. в сильно пресечённом месте

кІкІарá (-ялъ//-ца, ялъул//-дул, кІкІурбS) комар, комары; гІисинаб кІкІара мошкара; букв. мелкие комары; къасиялде ~ гІемерлъана к ночи комаров стало больше; ~ялъ хІанчІана комар укусил

кІкІарáбечІчІ (-ица, -ил) разг. пренебр. скряга, каин; букв. тот, кто и комара доит

кІкІарáдул 1. род. п. от кІкІарá 2. комариный; ~ гьаракь комариный писк

кІкІарáхІалаб разг. с обилием комаров; ~ бакІ место с обилием комаров; комариное место

кІкІвадáри масд. масд. учащ. гл. кІкІвадáризе

кІкІвадáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. заниматься бритьём

кІкІвадáрухъа/н (-нас, -насул, -би) брадобрей, парикмахер

кІкІвадáрухъанлъи (-ялъ, -ялъул) разг. занятие, профессия, работа брадобрея, парикмахера

кІкІвáзаби1 масд. понуд. гл. кІкІвáзабизе1

кІкІвáзаби2 масд. понуд. гл. кІкІвáзабизе2

кІкІвáзаб/изе1 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от кІкІвáзе1

кІкІвáзаб/изе2 (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. попросить, потребовать, чтобы побрили что-л. кем-л. кому-л.; мегеж ~изе мадугьаласухъе ун вукІана дун я ходил к соседу попросить, чтобы он побрил мне бороду (в те времена когда не было безопасных бритв, горцы брили голову, бороду друг другу)

кІкІва/зе1 (-ла, -ла, -на, -й) хорошо месить, мять, разминать что-л.; вымешивать, вымесить (напр. глину, тесто); хамур ~зе вымесить тесто

кІкІва/зе2 (-ла, -ла, -на, -й) (с)брить что-л.: (по)брить, обрить; бетІер ~зе (с)брить голову; обрить кого-л.; инсуца лъимадул бетІер ~на отец обрил ребёнка; букв. отец сбрил голову ребёнка; мегеж ~зе побрить кого-л.; побриться; дица вацасул мегеж ~на я побрил брата; букв. я сбрил бороду брата; мегежги ~н къватІиве вахъана дун я побрился и вышел; михъал ~н руго дос он сбрил себе усы; ~раб бетІер бритая голова

кІкІва/й1 (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. кІкІвáзе1 2. вымешенный кусок; гІатІал ~й вымешенный кусок кукурузной муки; тІохол ~й вымешенный кусок толокна

кІкІвá/й2 (-ялъ, -ялъул) масд. гл. кІкІвáзе2 2. бритьё (бороды, головы и т. п.)

кІкІведéкІкІ (-алъ, -алъул) диал. бот. хвоя

кІкІвенéкІкІ (-алъ,-алъул//кІкІвенкІкІSл) бот. хвоя; кІкІвенкІкІил махІ запах хвои

кІкІвенкІкІSл род. п. от кІкІвенéкІкІ

кІкІвéли масд. гл. кІкІвéлизе

кІкІвéлизаби масд. понуд. гл. кІкІвéлизабизе

кІкІвéлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) способствовать сгорблению 2) перен. вызывать, вызвать робость, испуг

кІкІвéл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) сгорбиться; мугъзалъа дагьавго ~ун вуго дов его спина немного сгорбилась 2) перен. робеть перед кем-чем-л.; испугаться кого-чего-л.; дуда цеве ~улев чи гуро дов он не такой человек, чтобы робел перед тобой

кІкІвел-кІкІвéла/л (-з, -зул) мн. разг. ужимки

кІкІвéни (-ялъ, -ялъул//-дул) бот. иголочки ели и сосны; ~дул гъветІ ель или сосна

кІкІенкІкІвéди масд. учащ. гл. кІкІвенкІкІвéдизе

кІвенкІкІвéд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) робеть, показать свою робость перед кем-л.; переминаться с ноги на ногу (испугавшись кого-л.); росдал бегавуласда цеве ~улев вукІана дов ог показал свою робость перед старшиной аула; ~улаго вачІун хьолбохъ чІана мадугьал сосед подошёл, переминаясь с ноги на ногу, и встал рядом

кІкІвенкІкІвéниялда нареч. с робостью, напугано, переминаясь с ноги на ногу; гьедин ~ тІокІав вачІунге мун дида аскІове больше не подходи ко мне с такой робостью

кІкІвин масд. гл. кІкІвSне

кІкІвSнаби масд. понуд. гл. кІкІвSнабизе

кІкІвSнаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от кІкІвSне

кІкІ/вSне (-ýна, -вSна, -ýна, -ýн) глотать, проглотить что-л.; поглощать, поглотить что-л.; квен ~вине проглотить пищу; борхьица къверкъ ~уна змея проглотила лягушку  гІарщ ~унев чи гІадин кІалъазе говорить медленно, с растановками: букв. говорить как тот человек, который верёвку глотает

кІкІор (-алъ, -алъул) прядь, пучок чего-л.; волокно; расул ~ прядь волос; цІорол ~ стекловолокно; цІорол ~ гьабулеб завод завод стекловолокна

кІкІýба/б тёмный, смуглый; ~б гьумер смуглое лицо; берцинасдекІкІуй-кІкІуй, кІкІубасде — цІа-цІа погов. на красивого дым стремится, на смуглого пламя стремится