Скачано с avarsky ru
Вид материала | Документы |
- Скачано с avarsky ru, 11072.66kb.
- Никколо Макиавелли Государь Скачано, 1072.32kb.
- Сочинение скачано с сайта, 304.19kb.
- Сочинение скачано с сайта, 179.91kb.
- Скачано с liferim. Ru, 2735.93kb.
- Сделал ptmv. Скачано с www mygrsu, 725.71kb.
- Сочинение скачано с сайта, 215.08kb.
- Сочинение скачано с сайта Автор «Слова о полку Игореве», 246.38kb.
- Скачано с сайта, 1333.82kb.
- Сочинение скачано с сайта, 209.29kb.
кьолóй масд. гл. кьолóзе
кьолóл 1. род. п. от кьилS 2. седельный; ~ къвацІ седельная лука
кьолóкь (-е, -а) нареч. под седлом; ~ басандулеб образн. танцующий под седлом (о бравом коне); чу ~е буссуна, гІор кьодукье сверула посл. конь становится под седло, река протекает под мост; ~а бахъад бран. да сдохнешь ты (о лошади, осле и т. п.); букв. да снимут тебя [cдохшего] из-под седла
кьолóхъа/н (-нас, -насул, -би) седельный мастер, седельник, шорник
кьолóхъанлъи (-ялъ, -ялъул) профессия седельного мастера, седельника, шорника
кьонкьрá (-ялъ, -ялъул) бот. ежевика
кьонсрóл род. п. от кьенсéр
кьорóб нареч. диал. см. гьоркьóб
кьорцóниса нареч. позапозапрошлый год, в позапозапрошлом году; ~ цо дир гІагарай чІужуялъ гъой жиндирго васасе ячун йикІана в позапозапрошлом году одна моя родственница своего сына женила на ней
кьох (-алъ, -алъул//ил) стернь, стерня; ~ бакІаризе собирать стерню (для топлива) ~ода рекІараб цІа гІадаб гьудуллъи непрочная, недолговечная дружба; букв. дружба, похожая на огонь стерни
кьохóрх/о (-оялъ//-оца, -оялъул//-одул, -аби) грабли; маххул ~о железные грабли; цІулал ~о деревянные грабли; ~оялъ данде гьабизе собирать, сгребать граблями; ~оялъул гІоркь черенок граблей; ~оялъул гІучІал зубья граблей
кьочІóкь (-е, -а, -ан) нареч. под фундаментом; рукъалъул ~ под фундаментом дома; ~е гІарац базе бросить серебрянные монеты под фундамент (чтобы дома всегда царило благополучие); ~ан лъим кІанцІана из-под фундамента просочилась вода
кьочІóл род. п. от кьучІ
кьощнóл род. п. от кьищнS
кьýгІду/л (-з, -зул) мн. от кьегІ
кьугІичІр/ó (-óялъ, -óялъул//-óдул, -áби) зоол. ласточка-береговушка
кьугІрá (-ялъ, -ялъул) бот. горечавка
кьуж (-алъ, -алъул, -ал) зазубрина; носол баладе ~ рехун буго на острие ножа образовалась зазубрина
кьýжна (-ялъ//-йица, -ялъул//-йил, -ял) оса; ~йица хечана оса ужалила
кьýжнайил 1. род. п. от кьýжна 2. осиный; ~ бусен осиное гнездо; ~ хеч осиное жало
кьунсрý/л (-з, -зул) мн. от кьенсéр
кьурáб/и (-аз, -азул) мн. от кьýру
кьýра-свери масд. учащ. гл. кьýра-сверизе
кьýра-свер/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. поварачиваться; вертеться, крутиться; ~изе бакІ букІинчІо негде было повернуться
кьýра-сури масд. учащ. гл. кьýра-суризе
кьýра-сур/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. скручивать; кун ~изе скручивать нить
кьурдáбигъ (-алъ, -алъул) бот. крушина Палласа
кьýрди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. кьýрдизе 2. танец, пляска; кІанцІун ~ пляска с выбиванием дроби; букв. танцы с прижками; халкъияб ~ народный танец; ясазул ~ девичий танец; ~ялъул берцинлъи грациозность танца; букв. красота танца
кьýрдизаби масд. понуд. гл. кьýрдизабизе
кьýрдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от кьýрдизе
кьýрд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)плясать, (по)танцевать; ~изе яхъинайизе приглашать на танец (девушку, женщину); ~изе яхъине пуститься в пляс; войти в круг (чтобы начать плясать); досда ~изе лъаларо он не умеет танцевать; дой берцинго ~ула она красиво танцует; ~ун свакаралги — кваназе, гІодун свакаралги — кваназе посл. поплясали, устали — кушать спешат, поплакали, устали — кушать спешат 2) подпрыгивать (на коленях взрослого — о ребёнке)
кьýрди-хъат (-алъ, -алъул) собир. танцы, пляска; букв. танец и рукоплескание; ~ гьабулаго ана тІубараб сордо целую ночь плясали, танцевали; ~ гІодобцана, кечІ ахІизе байбихьана танцы перервались, песни начались
кьýрдул 1. род. п. от кьýрди 2. плясовой, танцевальный; ~ бакъан плясовая, танцевальная мелодия; ~ наку плясовой, танцевальный мотив
кьýрду/л (-з, -зул) мн. от кьер3
кьýрдухъа/н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) танцор, плясун; танцовщица, плясунья; берцинай ~ красивая танцовщица; лъикІав ~ хороший танцор; Бихьинчи вукІина кьурун михъ ккурав, Кьурдухъан вукІина свери гІатІидав фольк. Мужчиной станет с скрученными усами, Танцором станет, круг которому будет тесным
кьурдýхъанлъи (-ялъ, -ялъул) занятие танцами, пляской
кьýри (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. кьýризе 2. виртуозность (при танце); кьурдухъабазул ~ бихьидал, дун хІайранлъана увидев виртуозность танцоров, я поразился
кьýризаби масд. понуд. гл. кьýризабизе
кьýризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) попросить, понудить кого-л. крутить, вращать что-л. 2) попросить, понудить кого-л. скручивать, сучить что-л.; кун ~изе попросить кого-л., чтобы скручил нитки 3) попросить, понудить кого-л. завинчивать что-л. 4) перемещать, переместить что-л.; сдвигать, сдвинуть что-л. с места; ~изе кІолареб гамачІ камень, которого не сдвинешь с места
кьýр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) крутить, вращать что-л. 2) скручивать, скрутить, крутнуть, (с)сучить что-л.; хъалиян ~изе скрутить самокрутку; кверал нахъехун ~изе скрутить кому-л. руки за спину; кІодо кун ~улей йиго бабушка скручивает нитки 3) завинчивать, завинтить что-л.; ввинчивать, ввинтить что-л.; гайка ~изе ввинтить гайку 4) перемещаться, переместиться; сдвинуться с места; гьаб бакІалдаса ~иларо дун я не сдвинусь с этого места; ~изе виччаларо не отпущу никуда; букв. не дам сдвинуться; ~ичІого чІезе стоять не двигаясь 5) поворачивать что-л.; кІул ~изе кІолеб гьечІо не могу поворачивать ключ [в замке]; ~ун вуссине повернуться (всем корпусом); ~ довехун вуссине резко повернуться в другую сторону, отвернуться; ~ тІадвуссун ине тут же повернуться и уйти 6) драть за что-л.; гІундул ~изе драть за уши; досул гІундул ~изе заман щун буго пора драть его за уши 7) (по)звонить кому-л.; набирать номер (чьего-л. телефона); нолъ сардилъ ~ана дица досухъе вчера среди ночи я позвонил ему ~ун бахъизе отнять с силой
кьуркьýди масд. учащ. гл. кьуркьýдизе
кьуркьýдизаби масд. учащ. понуд. гл. кьуркьýдизабизе
кьуркьýдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гл. кьуркьýдизе
кьуркьýд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) поворачиваться из стороны в сторону; ворочаться (с боку на бок); крутиться (на месте); бусатІа ~улаго рогьана сордо всю ночь ворочался в постели (с бока на бок) 2) стараться выйти из неудобного положения; гІемерав ~ана дов тІаде тІун бачІараб нохъодаса къватІиве ворчІизе он долго старался выбраться из обрушившейся на него пещеры 3) перен. жеманиться, кокетничать, ломаться, манерничать; дида цее ~уге не кокетничай передо мной
кьур-кьýри масд. учащ. гл. кьур-кьýризе
кьур-кьýр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) понуд. 1) крутить что-л.; быть, стать скручённым; маххул кун ~ун буго проволока скрутилась 2) виться, завываться; становиться кудрявыми; куйдул лълъурдул ~ун руго рога барана завылись
кьур-кьýрара/б 1) прич. от кьур-кьýризе 2) кудрявый; ~б рас кудрявые волосы
кьýрса нареч. с кручи, со скалы, с утёса; ~ гъоркье кІанцІизе спрыгнуть, сброситься с кручи, со скалы, с утёса (с целью самоубийства); ~ гъоркье рехизе сбросить с кручи, со скалы, с утёса
кьýр/у (-уялъ//-ýца, -уялъул//-ýл, -аби) скала, круча, утёс; борхатаб ~у высокая скала; чаран ~у гранитная скала; ~у биххизе разрушиться — о скале; ~у гІадав гІолохъанчи крепкий, здоровый, высокий юноша; букв. подобный утёсу юноша; ~у гІадин крепко, мужественно, не дрогнув; букв. как скала; ~у тІаде бегаги дуде бран. да свалится на тебя утёс; ~ул рагІал край скалы, кручи, утёса; ~ул нохъо пещера в скале; ~да багъизе отдаваться эхом (от скалы); греметь; цояб бер гІорда, цояб ~да один глаз смотрит на реку, другое — на скалу (о кривых глазах); ~тІа чІараб цІум орёл, сидящий на утёсе; ~улъе ххаризе карабкаться на утёс; ~абазул цІураб бакІ скалистое место ~да базе стать известным
кьурýк (-алъ, -алъул, -ал) диал. ласточка см. милъSршо
кьурýлъ (-е, -а, -ан) нареч. в скале; в круче, на утёсе; ~ нух къосараб бис образн. тур, заблудившийся среди скал; ~ хутІаги мун бран. да застрянешь ты в скале; Вилълъадила, ГІали, чаран ~е фольк. Отправимся, Али, к гранитной скале; ~а гъоркье кІанцІизе сброситься со скалы (с целью самоубийства); ~а гъоркье рехизе сбросить с утёса; Кьурулъан ицц гІадин чвахана магІу фольк. Слёзы лились, словно родник со скалы
кьýрунж/о (-оялъ, -ялъул//-одул, -ал) закрутник (палка, которой закручивают верёвку при поклаже); ~оялъ щула гьабе хІамитІа къараб гьир закрутником укрепи верёвку поклажи на осле
кьурýмухъ (-алъ, -алъул) кряж
кьурýражи (-ялъ, -ялъул//-дул) дикий чеснок; букв. чеснок, растущий среди скал
кьурýпицІ (-алъ, -алъул) горная смола, озонерит; ~ бахъизе рахунаан гьел гьенире они лазили туда за горной смолой
кьурýхер (-алъ, -алъул) вид травы, растущей среди скал
кьухъ(го) нареч. диал. см. тІуц(го)
кьýхъаб диал. см. тІýцаб
кьýхълъи масд. диал. гл. кьýхълъизе см. тІýцлъи
кьýхълъизаби масд. понуд. диал. гл. кьýхълъизабизе см. тІýцлъизаби
кьýхълъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. диал. см. тІýцлъизабизе
кьýхълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. см. тІýцлъизе
кьучІ (-алъ//кьочІóца, -алъул//кьочІóл, -ал) 1) основание, фундамент; къадал ~ фундамент стены; ~ бухъизе (вы)копать траншею для фундамента здания; ~ лъезе заложить фундамент; мажгиталъе ~ лъезе заложить фундамент под здание мечети 2) основа, база; къануналъул ~алда на основе закона 3) перен. положить начало чему-л.; лъикІаб ишалъе ~ лъуна гьаз они положили начало благому делу; ~ лъурав чи основатель чего-л., основоположник чего-л.; Уздалросдае ~ лъурав чи вукІана Уза основателем аула Уздалросо был Уза
кьучІа/б 1) достоверный, основательный; ~б хабар достоверная весть 2) твёрдый, крепкий; ~б рагІи твёрдое слово; ~в чи крепкий человек (на которого можно положиться)
кьýчІтІами масд. гл. кьýчІтІамизе
кьýчІтІам/изе (-ула, -ила, -уна, -е) основать что-л., заложить основы чего-л.
кьýчІтІамура/в (-c, -сул, -л) основоположник; основатель
КІ
кІабáтІ (-алъ//кІабтІSца, -алъул//кІабтІSл) тина; кІабтІил махІ запах тины
кІабSгІа (-ялъ, -ялъул, -би) кувшин (с острым носиком)
кІабтІSл род. п. от кІабáтІ
кІадá (-ялъ, -ялъул//-л, -би) диал. глиняный крупный сосуд (для хранения молочных продуктов и сбывания масла); ~л гьекъел деревянная пробка (которою закрывают глиняный сосуд) см. гибS, дад
кІаз (-алъ, -алъул//-ил, -ал) большой головной платок; чІегІераб ~ чёрный платок; бадибе ~ги цІан натянув платок на глаза; ~ил гІинщ край платка; долъ ~ил гІинщ кІвекІулеб букІана она теребила край платка
кІакІáля (-лъ, -лъул) диал. сорт груш
кІáкІо (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. каменная ступка, куда кладуть пищу для собак
кІал (-алъ, -алъул//-зул, -ал) 1) рот, уста; гьитІинаб ~ ротик; гІинда нахъе щвараб ~ рот до ушей; кІудияб ~ большой (крупный) рот; ~ бугев умеющий говорить; находящий общий язык; букв. рот имеющий; ~ бугев — гьакитІа, гьакил бетІергьан — лъелго посл. умеющий говорить на арбе едет, а хозяин арбы пешком идёт; ~ хъубав сквернослов, похабник, ~ базе разг. задеть, поддеть кого-л., укусить; киназдаго ~ бала долъ она задевает всех; гьвеца ~ бана собака укусила; ~ бакъвазе пересохнуть во рту; ~ бацІцІине а) вытирать рот б) перен. перестать говорить; бацІцІун ~гун чІа смолчи; букв. рот вытирай и остановись; ~ бидул цІезабизе ударить по зубам (так, что рот наполнился кровью); ~ бижизе перен. много разговаривать (обычно о молчуне, который вдруг начал болтать); гьасдаги ~ бижун буго жакъа и этот сегодня начал разговаривать; ~ биххизе а) разговеться вечером после дневного поста б) испортить пост; жакъа дир ~ биххана мой сегодняшний пост испортился; ~ бихъизе разорвать рот; дица ~ бихъила дур я тебе рот разорву; ~ бихьизе услышать кого-л.; переговорить с кем-л.; досул ~ бихьичІого, дида кІоларо духъе гІарац кьезе пока я не перговорю с ним, я не могу выдать тебе деньги; ~ биччазе перен. разговеться; ~ биччизабие набрать в рот воды; букв. увлажнить рот; ~ бичІизе раскрыть уста для чего-л.; гьелъие гІоло цо ~ бичІиларо дица ради неё я не раскрою уст; ~ букъизе зашить рот; ~ бухІизе обжечься (о рте); ~ бухизе дать по зубам; букв. бить в рот; ~ буцІцІинабизе заставить кого-л. замолчать; ~ гьакІкІазе разинуть рот; раскрыть рот (от удивления); ~ гьакІкІаге не раскрывай рта, молчи; гьакІкІан ~гун гІенеккизе слушать с разинутым ртом; ~ гьуин гьабизе подсластить рот; ~ гІемерлъизе быть разговорчивым, словоохотливым; ~ данде бачине а) закрыть рот б) перен. держать язык за зубами; ~ данде баче! заткнись!; ~ кквезе а) держать горловину (напр. мешка) б) соблюдать мусульманский пост; ~ къотІизабизе не давать говорить; сильно прекословить; кІалъазе ~ къотІизабуна вообще не дали говорить; ни слова не смог произносить (т. е. собеседник не соглашался с мнением говорящего); ~ къазе а) закрыть кому-л. рот; ~ къай закрой рот, замолчи б) закрыть рот (усопшего); ~ къотІизе потерять дар речи; ~ къотІун хутІана потерял дар речи; ~ кьуризе искрывиться — о рте (при инсульте); ~ кІалъазе поговорить с кем-л.; дудехун ~ кІалъазе бокьун буго дие я хочу поговорить с тобой; ~ кІалъазе чи гьечІо аскІов поговорить и то не с кем; ~ кІалъазе чи гьечІого хутІаги мун да не с кем будет тебе поговорить; ~ кІичІизабизе кривить рот; ~ мукІурлъизе признаваться в чём-л.; ~ рагьизе высказаться; ~ таризе проговорить; согласиться с собеседником; ~ тарарабго, таргьа ккве посл. как только согласится, подставь торбу; соотв. куй железо, пока горячо; ~ цебе ккезабизе опередить кого-л. в разговоре; высказаться раньше кого-л.; ~ цоцада цвизабизе (по)говорить, (по)беседовать (о двоих); букв. соединить уста; дой кІияйго мадугьалалъ ~ цоцада цвизабун бугоан обе соседки мирно беседовали; ~ цІезабизе набить полный рот чем-л.; карщица ~ цІезабизе набить рот кашей; ~ цІураб рагІи рехизе погов. говорить свысока; букв. выплеснуть полон рот слов; ~ цІун лъим пунхъизе наполнить рот водой и вспрыснуть; ~ цІорозе онеметь — о языке; ~ цІоройги дур бран. да онемеет твой язык; да потеряешь ты дар речи; типун тебе на язык; ~ чвархъезабизе болтать попусту; ~ чІвазе а) ударить по лицу; хъатица ~ чІвазе дать пощёчину б) припасть к чему-л.; иццул лъеда ~ чІвазе анищ букІана досул он мечтал припасть к родниковой воде; ~ чІезабизе заткнуть рот кому-л.; букв. остановить рот; дурго васасул ~ чІезабе заткни рот сыну своему; ~ богІое те перен. держи язык за зубами; молчи; букв. оставь рот для еды; ~ гьацІуе те не болтай; закрой рот; букв. оставь род для мёду; ~ тІохое те молчи; букв. оставь рот для толокна; ~ щулалъаги! за укрепятся твои уста! (говорят в благодарность за своевременное веское слово); ~алъ абураб багьаги кьун босана купил за цену, которую назначил [хозяин] (m. е. не торгуясь); ~алъ гьарана лично сам попросил; букв. устами [своими] попросил; ~алъ гІанкІ кколев образн. краснобай; тот, который в карман за словом не лезет; букв. ртом зайца ловящий; ~алъ щиб бицаниги что бы ни говорил; ~алда кІулал разе держать язык за зубами; букв. повесить замок на роток; дурго гьеб ~алда кІулал рай, гьудул повесь-ка, дружок, замок на свой роток; ~алда пагьму бугев красноречивый, умеющий хорошо говорить; имеющий ораторские способности; ~алда печать чІвазе закрыть рот, замолчать; букв. поставить печать на рот; ~алда тІут чІеларо погов. на рот муха не сядет (о слишком болтливом человеке); ~алде бачІараб жо абизе говорить, что придёт на язык, что взбредёт в голову; говорить наобум ~ бухІулеб хер бот. хрен 2) пасть (зверя, рыбы); цаби ругеб, ~ гьечІеб загадка зубы есть, а пасти нет (хъухъадиро пила); ~алъ махх букъулеб барти образн. жеребец, который в пасти своей железо грызёт 3) глоток; кІиго ~ цІураб лъим гьекъезе выпить два глотка воды 4) отверстие, устье, горловина; горлышко; къандалъодул ~ биче развязывай горловину мешка; таргьил ~ бухье завязывай горловину торбы; турбаялъул ~ къай закрой отверстие трубы; хъапил ~ ккве держи открытой горловину мешка; шишадул ~ щула гьабе закрой крепко горлышко бутылки 5) жерло (орудия), дуло (огнестрельного оружия) 6) часть чего-л.; бодул цебесеб ~ жеги росулъе щвечІо головная часть дружины ещё не подошла к аулу 7) начало; магъил ~ начало пашни 8) конец; кварил ~ конец верёвки; рохол ~ конец кругляка; чІалул ~ конец балки 9) язык, речь; ~ бахьинав сладкоречивый; ~ бахьинав чи сладкоречивый человек; ~ бахьинав, махьа чІегІерав погов. речи сладкие, но нутро чёрное; ~ пасихІав чи красноречивый человек, краснобай 10) перен. рот, едок; нижер хъизамалда анцІго ~ букІана доб соналъ в тот год в нашей семье было десять ртов (едоков)
кІалáбоголъ нареч. диал. см. кІалáлъ, кІалáлъбакІалда
кІáлагъоркье нареч. ничком, ниц, лицом вниз; ~ буссинабизе а) перевернуть лицом вниз б) перен. перевернуть вверх дном; ~ буссине а) первернуться лицом вниз б) перен. перевернуться вверх дном; ~ буссаги гьаб дуниял бран. да перевернётся верх дном этот мир; ~ вегизе лежать ничком; ~ ккезе падать ниц; гьел досда цере ~ ккана они перед ним пали ниц; ~ речІчІизе упасть ниц; ~ чІвазабизе перевернуть вверх дном
кІалáлъ (-е, -а, -ан) нареч. у очага, у камина; цо гьекъарав ~ кколев лъугьаги, кІиго гьекъарав нуцІихъ кколев лъугьаги одну чарку выпит — упадёт у очага, две чарки выпит — упадёт у дверей (заклинание при домашнем изготовлении вина); ~е хІапуге погов. не полай в сторону очага; соотв. не плюй в колодец
кІалáлъбакІ (-алъ, -алъул) очаг, (часть горской сакли близи очага, где женщина готовит еду и держит посуду и другую утварь); ~ бигъинабуге погов. не ссорись с женой; не дразни супругу; букв. не испорти отношение с очагом
кІалáлъбакІалд/а (-е, -аса, -асан) нареч. у очага; ~ квен-тІехалъул тІагІелал рекъезарулел рукІана кІодоца бабушка раскладывала у очага посуду и утварь для изготовления еды
кІалáнчІад (-алъ, -алъул//-ил, -ал) ситец; берцинаб ~ красивый ситец; чараб ~ ситец пёстрой окраски; ~ бичизе продавать ситец; ~ босизе покупать ситец см. чит
кІалáнчІадил 1. род. п. от кІалáнчІад 2. ситцевый; ~ гурде ситцевое платье
кІáлбазар (-ица, -ил, -ал) болтун; болтунья, болтушка; кІудияй ~ йиго дур яс твоя дочь большая болтушка; ~ил кІалъай чІамучІаб букІуна выступление болтуна бывает скучным
кІáлбахин масд. гл. кІáлбахине
кІáлбах/ине (-уна, -ина, -ана) повадиться куда-л. ходить; царал ~ун букІана, нижер гІанкІуязде баккаризе повадилась лиса навещать наших кур
кІáлбегІер (-ица, -ил) острослов, человек с острым языком; остряк