Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   65   66   67   68   69   70   71   72   ...   77

къотІéл (-алъ//къотІáлица, -алъул//-къотІáлил, -ал//къотІáлаби) 1) вырез; срез; 2) отрез; ххамил ~ отрез материи 3) клетка; ~ал ругеб ххам клетчатая ткань

къóтІи1 масд. гл. къóтІизе

къóтІ/и2 (-иялъ, -иялъул, ~аби) 1) договор, договорённость; ~и биххизе нарушить договор; ~ гьабизе договориться, заключить договор; Дицаги дуцаги ~и гьабичІищ, КъватІул рагІабазухъ гІенеккиларин фольк. Не договорились ли мы с тобою, Что отдалим от себя сплетни людские; ~ ккезе договориться; ~ тІубазабизе выполнить условия договора; ~ хвезабизе расторгнуть договор; ~ялъул шартІал условия договора 2) обет; ~и хварасде божи хола посл. кто нарушит обет, тому веры нет; ~уе хилиплъарав хвалиде гІасилъула посл. кто не соблюдал обет, тот праведником не помрёт 3) библ. завет; Басрияб ~и Ветхий завет; ЦІияб ~и Новый завет 4) перен. конец жизни; ~уде щвана гъов он скончался, ему пришёл конец; ~уде вачад бран. да придёт тебе конец

къóтІизаби масд. понуд. гл. къóтІизабизе

къóтІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къóтІизе

къóтІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (от)резать, разрезать, порезать, срезать, вырезать что-л.; гьан ~изе отрезать мяса; кагъат ~изе резать бумагу; сурат ~изе вырезать картинку; цІер ~изе резать стекло 2) (по)рубить, срубить, обрубить, вырубить что-л.; отсекать, отсечь, ампутировать что-л.; бетІер ~изе отсечь голову; бетІер ~аниги разилъиларо хоть голову отсеки — не соглашусь; бох ~изе ампутировать ногу; гъветІ ~изе срубить дерево: гІаркьел ~изе отрубить ветку; рохь ~изе валить лес; цІул ~изе рубить дрова; ~ун рехизе отрубить 3) (от)стричь; малъал ~зе отстричь ногти 4) преграждать, преградить, перерезать; нух ~изе преградить дорогу 5) прекращаться, прекратиться; прерываться, прерваться: гьоркьоб ~изе перерываться; гьури ~ана ветер прекратился; зурзур ~ана жалобы прекратились; хабар ~ана вести прекратились; нет вестей; хІухьел ~ана дыхание прервалось; цІад ~ана дождь прекратился 6) проходить, пройти; проезжать, проехать; переходить, перейти, перепливать, переплить что-л.; переправляться, переправиться, переваливать, перевалить через что-л.; мегІер ~изе перевалить хребет; ралъад ~изе переплить море; кІудияб манзил ~ун ана гъол они прошли большое расстояние 7) (по)терять чего-л.; кІал ~изе потерять дар речи; хьул ~изе потерять надежду 8) (вы)гонять; (вы)сылать; гІачи лъетІе ~изе гонять коров на водопой 9) выткать (палас, ковёр и т. п.); турут ~изе выткать горский палас  рагІи ~изе прекословить

къóтІи-къа/й (-ялъ, -ялъул) собир. договор, договорённость; ~ гьабизе договориться см. къóтІи

къотІ-къóтІи масд. учащ. гл. къотІ-къóтІизе

къотІ-къóтІизаби масд. учащ. понуд. гл. къотІ-къóтІизабизе

къотІ-къóтІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. къотІ-къóтІизе

къотІ-къóтІ/изе (-ула, -ила, -ана, е) изрубить на куски; нарезать куски чего-л.

къотІнó/(б) (-бе, -са, -сан) нареч. на улице, на дворе; ~б ахІи~хІур бахъана на улице поднялся шум; ~в хутІизе а) оставаться на улице б) перен. стать беспризорным; ~бе балагьараб гордо окно, выходяшее во двор; ~ве лъугьине выйти на улицу; ~cа жаниве рагъиде вахана дун с улицы я поднялся на веранду; ~сан цо сас гІинда чІвана с улыцы был слишен какой-то голос; ~сан гІемераб халкъ унеб буго по улице идёт большая толпа людей

къóххамил нареч. разг. поздним утром; ~ рахъун лъикІаб хІалтІи гьабуна поздним утром начали и весьма удачно поработали

къохьóбер (-ица, -ил) пренебр. разг. истукан см. къохьóч 2)

къохьóл 1. род. п. от къехь 2. 1) меховый; ~ тІагъур меховая шапка  ~ бокІон диал. летучая мышь 2) бренный; гьаб ~ дуниял тун жакъа аниги ургъел гьечІо дие хоть сегодня уходить я рад из этого бренного мира; цо лахІзаталъул жо буго гьаб ~ дуниял этот бренный мир равен мигу единому (по сравнению с вечным миром загробным)

къохьóлъалкІач (-алъ, -алъул, -ал) летучая мышь; ~алъул кваркьи рокьоялъ борцани, устар вахъуневила поверье если рукою измеришь крыло летучей мыши, мастером [на все руки] станешь

къохьóмилица (-яс, -ясул, -би) уст. ополченец

кьохьóч1 (-ица, -ил, -ал) 1) уст. см. къохьóмилица 2) перен. истукан см. къохьóбер

къохьóч2 (-алъ, -алъул, -ал) разг. куртка из овчины

къохІóйил нареч. см. къóйил

къóцІул числ. двадцать раз; ~ рехана гъос гамачІ двадцать раз метнул он камень

къочáри масд. учащ. гл. къочáризе

къочáризаби масд. учащ. понуд. гл. къочáризабизе

къочáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. принуждать, принудить кого-л. целоваться с кем-л.

къочáр/изе (-ула, -ила, -ана, е) учащ. целоваться (обнявшись с кем-л.); дуда ~изе къечон йиго, хирияв я жажду, дорогой, целоваться с тобой

къóчи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къóчизе 2. поцелуй (обнявшись); дур ~ къваригІун гьечІо дие мне не нужен твой поцелуй

къóчизаби масд. понуд. гл. къóчизабизе

къóчизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. принуждать, принудить (по)целовать кого-л.

къóч/изе (-ула, -ила, -ана, е) поцеловать; цо ~е, эбелхвад, дида поцелуй меня, да умрёт твоя мать (ласк.)

къочІóл род. п. от къечІ

къóя/бго (-сго//-лъго, -cулго//-лъулго, -лго) числ. все двадцать; двадцать; ~бго чахъу гьаниб буго все двадьцать овец находятся здесь; ~вго чи цадахъ рачІана все двадцать человек пришли вместе

къóялъ нареч. в течение дня; за день; весь день; ~ хІалтІаниги къадараб гурони мухь щвечІо дие хоть и работал весь день, мизерную мзду получил я  хераб ~ на склоне лет

къубá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) 1) купол; мадрасаялъул тІохтІа берцинго бихьулеб букІана гІурччинаб ~ на крыше медресе красиво выглядел зелёный купол 2) мазар на могиле в форме купола

къýбду/л (-з, -зул) мн. от къебéд

къубрýса/в (-с, -сул) киприот

къубрýсазул 1. род. п. от къубрýсал 2. киприотский

къубрýса/й (-лъ, -лъул) киприотка

къубрýса/л (-з, -зул) киприоты

къýват (-алъ, -алъул, -ал) сила, мощь, могущество; энергия; буге-гьечІеб ~ вся сила, всё могущество; ~ бугев чи сильный человек; ~ бугеб бакІалда сабруги букІуна посл. где сила, там и терпение; ~ бачІине набираться силы; ~ бекизе сдасться; букв. силу сломать; жиндирго ~алда ракІчезе а) надеяться на свои силы б) гордить своей силой

къýвата/б сильный, мощный, могущественный; энергичный; ~б ярагъ сильное оружие; ~в гІолохъанчи сильный парень; ~в чи сильный человек

къýваталда нареч. сильно, мощно, с силой

къýдку/л (-з, -зул) мн. от къадако

къýдрат (-алъ, -алъул) могущество, мощь, сила; дур ~ кІудияб буго, БетІергьан Господи, велико твоё могущество

къýдрата/б всесильный, всемогущий, могущественный; я, ~в Аллагь, гурхІа нижеда! о, всемогущий Аллах, прояви к нам милость!

къукІ! дет. проиграл же! (возглас победителя, обзывающего своего побеждённого противника при игре)

къýкІараб диал. см. къýлараб

къýкІи диал. см. къýли

къýкІизаби диал. см. къýлизаби

къýкІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) диал. см. къýлизабизе

къýкІ/изе (-ула, -ила, -ана, е) диал. см. къýлизе

къýла-(в)орхи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къýла-ворхизе 2. хорошие манеры; букв. поклонение и выправление; досул ~ рекІее гІуна дие его хорошие манеры понравились мне

къýла-(в)орх/изе (-ула, -ила, -ана, -е) придерживаться хороших манер; букв. поклоняться и выпрамляться; ~изе лъаларев не приученный хорошим манерам; не умеющий ни поклоняться ни выпрамляться

къýлагІ/и (-иялъ, -иялъул//-идул, -аби) туша (зарезанного барана, козы и т. п.); куйдул ~и баранья туша; магІида бан букІана чахъдал ~и на гвозде висела туша овцы

къулáгІуз/у (-уялъ, -уялъул, -аби) рел. общее название двух сур Корана — “Люди” и “Рассвет”; гьитІинаб ~у сура “Люди”; кІудияб ~у сура “Рассвет”

къýлара/б 1. прич. от къýлизе 2. сутулый, горбатый; ~ мугъ сутулая спина; гьодилъа ~в чи горбатый человек см. къýкІараб

къулгь/ý (-ýялъ, -ýялъул//-ýдул, -áби) 1) поминальный обряд; мусульманские поминки; хварасул ~у гьабизе совершить поминальный обряд по усопшему; ~удулъе ахІизе приглашать на поминки; ~улъе ине пойти на поминки; 2) рел. название суры Корана — “Очищение веры”; ~у цІализе (про)читать суру “Очищение веры”; ~у цІалилелде быстро, мгновенно, мигом 3) перен. бран. погань, гадость; гІай, ~у! ах, гадость!

къулгьýдехъуд (-ица, -ил, -ал) тот, которому желают сдохнуть (о животных); къаси гІака рокъобе бачІинчІо, ~! ночью корова не вернулась домой, да сдохнет она!

къулгьý-алхІам (-алъ, -алъул) собир. название сур Корана “Очищение веры” и “Открывающая”; ~ цІализе (про)читать суры Корана

къулгІа (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) бассейн (откуда берут воду); источник; росдал бегавулас жиндирго гІарцухъ ~ бана старшина аула за свои деньги построил бассейн; Рокъобго ~ буго, Къечон холев дун вуго фольк. Во дворе источник журчит, А я от жажды умираю

къулгІáдухъ (-е, -а, -ан) нареч. у бассейна; у источника; ~ чІезе стоять у источника (посмотреть на девушек, идущих за водой); ~е лъел цІезе ине ходить к бассейну за водой; ~а ячІунаго данде ккана дида дой я её встретил, когда она шла от бассейна  ~ харбал пустые разговоры, сплетни; букв. разговоры у источника

къýли (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къýлизе 2. поклон см. къýкІи

къýлиберцин (-ица, -ил) разг. образн. та, у которой поклоны красивы

къýлизаби масд. понуд. гл. къýлизабизе см. къýкІизаби

къýлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. сгибать, согнуть (напр. спину); нагибать, нагнуть, наклонять, склонять, склонить (напр. голову); васасул рухІалица къулизаюн йиго дой её согнула гибель сына см. къýкІизабизе

къýл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) сгибаться, согнуться; нагибаться, нагнуться; наклоняться, наклониться, склоняться, склониться; кланяться, поклониться; лъимада тІаде ~изе склониться над ребёнком; ~ун валагьизе смотреть нагинаясь  бетІер ~изе наклонить голову 2) (с)горбиться; сгибаться, согнуться; мугъ ~изе сгорбиться; херлъун ~изе горбиться от старости; ~изеги гьавун ине идти сгорбившись, согнувшись; досул гьод ~ун буго спина его согнулась см. къýкІизе

къýлчІи масд. гл. къýлчІизе

къýлчІизаби масд. понуд. гл. къýлчІизабизе

къýлчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять, заставить кого-л. проглотить что-л.; дать проглотить что-л. кому-л.; дару ~изе дать проглотить микстуру

къýлчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) глотать, проглотить что-л.; лъим ~изе проглотить глоток воды; квен ~изе проглотить пищу; магІу ~изе глотать слёзы; сдерживать рыдания; хІацІу ~изе глотать слюну; квен бихьарабго гьес хІацІу ~ана увидев еду, он слюнки проглотил; ~ун эхебе унеб гьечІо в горло не лезет; ~ун эхебеги унареб, аххун къватІибеги бачІунареб погов. ни проглотить, ни выплюнуть (о безудержной злобе) мацІ ~изе проглотить язык (при внезапной смерти); рокъоб гамачІ ~изе кканиги, къватІиб лъазе тоге посл. хоть в дома придётся камень проглотить, на улице [среди людей] виду не подавай; соотв. не вынеси сор из избы 2) поглощать, поглотить что-л.; ралъад ~изе лъугьунге посл. не пытайся поглощать море 3) перен. вкусить; гІазаб ~изе вкусить муки

къундýз (-алъ, -алъул, -ал) бобр

къýнкъра (-ялъ//-ца, -ялъул//-дул, -би) журавль; лъукъараб ~ раненый журавль; хъахІал ~би белые журавли; ~базул кьурди танец журавлей; ~базул тІел клин журавлей

къýнмухь (-алъ//ица, -алъул//-ил) убыточная (для работника) оплата; мизерная мзда; ~ил хІалтІи малооплачиваемая работа; ~иде хІалтІизе работать за убыточную оплату

къунтІ1 (-алъ, -алъул, -ал) щепоть, щепотка, горсть, горсточка; цІамул ~ щепотка соли; ~ ккун босизе брать щепоткой; ~ цІураб тамахьо горсть табаку

къунтІ2 (-алъ, -алъул, -ал) диал. щипок; ~ базе щипнуть; ~ бан гІодизабуна долъ лъимер ущипнув, она заставила ребёнка заплакать

къунтІ (го) нареч. 1) мелочно; гІедигІан ~го гьабисебеб жо гуро гьаб гІумру не стоит в этой жизни быть столь мелочным 2) необщительно

къýнтІа/б 1) мелочный; ~б гІамал мелочный характер; ~в чи мелочный человек 2) необщительный ~в вукІиналъ вокьулароан дов росулъ в ауле его невзлюбили за его необщительность

къýнтІлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къýнтІлъизе 2. 1) мелочность 2) необщительность

къýнтІлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) быть, стать мелочным, мелочиться; гьедин ~изе рекъараб гьечІо бечедав чиясда так мелочиться не подобает богатому человеку 2) быть, стать необщительным

къýнцІа-кІутІи масд. гл. къýнцІа-кІутІизе

къýнцІа-кІутІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. къýнцІизе

къунцІáри учащ. см. къéнцІей

къунцІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. къенцІéзе

къунцІáрухъа/н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) стригальщик и стригальщица; ~нас норма тІубазабуна стригальщик выполнил норму (по стрижке овец); бихьиназда цадахъ ~нлъун хІалтІулей йиго дир яцги вместе с мужчинами стригальщицей работает и моя сестра

къýнцІи масд. гл. къýнцІизе

къýнцІизаби масд. понуд. гл. къýнцІизабизе

къýнцІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къýнцІизе

къýнцІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (о)стричь кого-что-л.; постричь, подстричь что-л.; постричься, подстричься; вырезать (ножницами) что-л.; откусывать, откусить что-л.; бетІер ~изе постричь голову; кагъат ~изе вырезать бумагу; чахъу ~изе постричь овцу; ~ун рехизе отрезать (ножницами), откусить (кусачками)

къунцІ-къýнцІи масд. учащ. гл. къунцІ-къýнцІизе

къунцІ-къýнцІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. выстригать, выстричь или выгрызать, выгрызть что-л. местами; гІункІкІаца ~ун батана вехьасул къвачІа мыши выгрызли сумку чабана

къунщб/S (-уз, -узул) мн. от къванщá

къунщбSхалат (-ица, -ил) щеголиха, красавица (женщина с длинными локонамы на висках)

къурáйшия/л (-з, -зул) мн. книжн. курейшиты (представители знатного мекканского племени, в котором родился пророк Мухаммед)

къурбáн 1. (-алъ, -алъул) 1) жертва; ~ гьабизе принести в жертву; букв. делать жертву; ~ хъвей жертвоприношение 2) перен. жертвенное животное; ~алъул бутІа доля жертвенного животного (напр. крупный рогатый скот можно делить на 7 человека); ~алъул гьан мясо жертвенного животного 2. (Къ проп.) (-ица, -ил) Курбан (имя собств. муж.)

къурбáнкъо (-ялъ, -ялъул) день пожертвования (десятый день лунного месяца зу-ль-хиджджа, в котором паломники в Мекке приносят жертвы близ горы Арафат)

къурбáнмоцІ (-алъ, -алъул) месяц жертвоприношения (месяц зу-ль-хиджджа по лунному календарю)

къурбáнлъи масд. гл. къурбáнлъизе

къурбáнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) стать жертвой; пасть жертвою; пожертвовать; дидаса ~изе хІадурав гьудул друг, готовый пожертвовать собой ради меня

къуркъб/S (-ýз, -ýзул) мн. от къверкъ

къýркъуди масд. учащ. гл. къýркъудизе

къýркъуд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. (по)бурчать, (по)ворчать; гІиси-бикъинаб жо сабаблъунги кидаго ~улев вукІуна мун и из-за всяких мелочей постоянно ворчишь ты; тІокІай ~уге мун дие больше не бурчи мне

къуркъýр (-алъ, -алъул) 1) мелкий спор; ворчание, бурчание 2) перен. грыжа

къýркьи масд. гл. къýркьизе

къýркьизаби масд. понуд. гл. къýркьизабизе

къýркьизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) сдвигать, сдвинуть с места; заставить сдвинуться с места; цагъур цебехун ~изе выдвинуть ларь вперёд 2) перен. заставить кого-л. дрогнуть; поколебать кого-л.; одолевать кого-л.; дуда ~изе кІолеб кьуру гуро дов он похож на ту скалу, которую не сдвинешь с места, и ты его не одолеешь; къуркьизавизе кІоларев непоколебимый

къýркь/изе (-ула, -ила, -ана) 1) сдвигаться, сдвинуться с места 2) дрогнуть, (по)колебаться; сдаваться; мун ~уге! ты не сдавайся!; тушманасе ниж ~изе гьечІо мы не дрогнем перед врагами 3) вывыхнуть; досул хІетІе ~ун буго он вывыхнул себе ногу

къурр! дет. см. къукІ!

къурýщ (къурщSца, къурщSл, къýрщал) наседка; клуша  тІанчІазда кІусараб ~ гІадин как наседка, стерегущая цыплят (о заботливом хозяине); рокъов ~, къватІив гІанкІу погов. дома как наседка, на улице как курица (о домоседе)

къурýщин масд. гл. къурýщине

къурýщ/ине (-уна, -ина, -ана, -е) стать клушей  ~араб гІанкІу гІадав клушеподобный

къýрща/л (-з, -зул) мн. от къурýщ

къурщSл род. п. от къурýщ

Къуръáн (-алъ, -алъул, -ал) Коран; ~ малъизе научить читать Коран; ~ рекІехъе лъазабизе выучить Коран наизусть; ~ цІализе а) прочитать Коран б) прочитать Коран по усопшему; ~ бакьулъа рагІи верное слово, правда, истина; букв. слово из самой середины Корана; ~алхІа! клянусь Кораном! ~алъул аятал стихи Корана; ~алъул суратал суры Корана

къýтІбу (-яс, -ясул, -ял) выдающийся шейх, святой

къутІSн (-алъ, -алъул, -ал) диал. отсек в хлеву; бачазул ~ отсек для телят

къутІкъýтІ (-алъ, -алъул, -ал) ссора; препирательство; ворчание, бормотание; ~ рокъоса тІагІунеб гьечІо в доме не прекращается ссора; нужер ~алъухъ гІенеккун чІалгІана дида надоело мне слушать ваше ворчание

къутІýла/б (-лъ, -лъул) диал. насморк

къутІýш (-ас, -асул, -ал) диал. ублюдок; незаконнорождённый, внебрачный ребёнок см. къватІýлъажо

къýхьду/л (-з, -зул) мн. от къехь

къуцІ-къýцІ (-алъ, -алъул) звукоподр. дет. жареные зёрна конопли

къуччáх (-ас, -асул, -ал) диал. лихач

къучІб/S (-ýз, -ýзул) 1. мн. от къвачІá 2. мешочки (под глазами); беразда ~и рарав с мешочками под глазами

къýчІду/л (-з, -зул) мн. от къечІ

къуш (-алъ, -алъул) мусор; ~ бакІаризе мусор убрать

къýши масд. гл. къýшизе

къýш/изе (-ула, -ила, -ана, -е) нагинаться, чтобы не заметили; сгибаться, чтобы укрывался от чужого глаза; спрятаться; лъидаго вихьиларедухъ ~улаго, лъарал рагІалде щвана хъачагъ бандит шёл, нагинаясь, чтобы его никто не видел, и добрался до берега речки

къуш-къýши масд. учащ. гл. къуш-къýшизе

къуш-къýшизе учащ. от къýшизе

къуш-къýшиялда нареч. нагинаясь, чтобы не заметили; спрятавшись; укрывшись от чужого глаза; цоясда хадув цояв ~ ун, гьез нилъеразул хандакъал нахъа тана они шли гуськом и нагинаясь, чтобы скрываться, и оставили позади наши окопы