Скачано с avarsky ru
Вид материала | Документы |
- Скачано с avarsky ru, 11072.66kb.
- Никколо Макиавелли Государь Скачано, 1072.32kb.
- Сочинение скачано с сайта, 304.19kb.
- Сочинение скачано с сайта, 179.91kb.
- Скачано с liferim. Ru, 2735.93kb.
- Сделал ptmv. Скачано с www mygrsu, 725.71kb.
- Сочинение скачано с сайта, 215.08kb.
- Сочинение скачано с сайта Автор «Слова о полку Игореве», 246.38kb.
- Скачано с сайта, 1333.82kb.
- Сочинение скачано с сайта, 209.29kb.
къватІýлъаж/о (-оялъ, -оялъул, -ал) подкидыш; ублюдок; ~о гьабун батарабила ханасул ахикь фольк. в саду хана нашли подкидыша см. къватІýш
къватІýш (-алъ, -алъул, -ал) подкидыш; ублюдок; гьав ~ги лъица вачарав гьаниве? кто сюда и этого ублюдка привёл? см. къватІýлъажо
къватІýшмахІав редко похожий на ублюдка
къвáхьи (-ялъ, -ялъул) несильный грохот (звукоподражание звуку от удара твёрдого предмета)
къвáхьиялда нареч. с несильным грохотом
къвачІ/á (-áялъ//-Sца, -áялъул//-Sл, къучІбS) 1) бурдюк; кожаный мешочек, сумка из козловой (козьей) шкуры; сума; вехьасул ~а сумка пастуха; гьардухъанасул ~а сума попрошайки; лъугьинчІеб ~а сума из необделанной кожи; ~ил кІал горловина сумы; ~иниб лъе гьаб гьан в мешочек положи это мясо; ~инибе базе ссыпать в мешочек; ~инибе бана дос тІех в мешочек посыпал он толокно; ~иниса бахъун бачІана Басирица хІан Басир вынул из мешка сыр ~а баччизе ирон. уходить, уйти; соотв. сматывать удочки; букв. мешок тащить; ~а чІехьезе перен. рассказывать о чём-л.; ~ил кІал бичизе перен. начинать что-л.; начинать говорить о чём-л; ~ил кІал бухьине перен. не разглашать что-л.; скрывать о чём-л.; букв. горловину мешка завязать; ~ил кІал бухьунарев перен. с длинным языком; любящий поболтать; разглашающий всё, что надо и не надо; букв. не завязывающий горловину мешка; ~ил кІал кквезе игра слов держать лжеуразу; ~ил уммат презр. беднота, бедный люд, нищие; гьабихъе бачІунеб гьирда тІад ~ги рекъараб жо бугилан абун буго гІонкІкІоца погов. мышь сказала, мол, что к мешку, привезённому на мельницу, очень кстати и кожаный мешочек (чтобы ей было, чего грызть) 2) коробочка (хлопка) 3) (Къ проп.) Квача (имя собств. муж. или прозвище)
къвачІáкІутІ (-ица, -ил, -ал) разг. поскребыш разг., последний ребёнок в семье; букв. сумотряс; ~ вуго гьав нижер вац этот наш брат последный ребёнок в семье
къвачІá-таргьа (-ялъ, -ялъул) собир. мешочная тара
къвачІáч/и (ияс, -иясул, -агІи) разг. мешочник см. къвачІSлав
къвачІSла/в (-с, -сул, -л) разг. мешочник см. къвачІáчи
къвекІ (-алъ//къокІóца, алъул//кІокІóл) червяк, червь (в мясе); ~ базе (за)червиветь; гьанада ~ бан буго мясо зачервивело; ~ бараб червивый; къокІоца кваназе изъесть червями къокІоца гьан кванарав скряга; букв. у кого мясо изъедено червями, (а сам держится на хлебе и воде)
къвéкІаб пёстрый; ~ цІум поэт. орёл с пёстрым оперением (символ храбрости в аварском фольклоре); ~ цІудул гІадаб словно у орла с пёстрым оперением; ~ цІудул тІинчІ поэт. храбрец; букв. птенец орла с пёстрым оперением
къвéкІчараб см. къвéкІаб
къвéкІчарлъи масд. гл. къвéкІчарлъизе
къвéкІчарлъ/изе (-ула, -ила, -ана) становиться, стать пёстрым
къверкъ (-алъ//къоркъóца, -алъул//къоркъóл, къуркъбS) 1) лягушка, жаба; ~ къуркъудула лягушка квакает; ~ харилъ бахчана лягушка спряталась в траве; ~ гІадин лъедола дов он плавает как лягушка; дой къоркъодаса цІакъ хІинкъула она сильно боится лягушки ~ бухІизегІан гІемер буго дихъ гІарац у меня денег куры не клюют; ~ гІадин хьандолей хутІаги мун абадиялъ бран. да остаёшься ты вечно заклиняющейся, словно лягушка (аварцы считают, что лягушка заклиняет кого-то, при каждом зеве рта); метер гъезейилан тараб къоркъода рачІ гъечІого хутІарабила погов. отложили на завтра приделать лягушке хвост — осталась она без хвоста 2) диал. рубанок; ~ базе работать рубанком
къвéркъмахІав разг. лягушеподобный
къвикъвS (-ялъ,-ялъул) диал. мушмула
къебéд 1. (-ас, -асул, къýбдул) кузнец, мастер по металлу; дир мадугьал лъикІав ~ вуго мой сосед хороший кузнец; ~ асул кверал меседил погов. у кузнеца руки золотые ~асул гъвес шлак 2. ( Къ проп.) (-ица, -ил) Кебед (имя собств. муж.)
къебéлтІимитІ (-алъ, -алъул) хвощ
къебéлъ/и (-иялъ, -иялъул, -аби) 1) кузница, кузнечная мастерская; гІарцул ~ мастерская серебрянника; маххул ~ кузница; пахьул ~ мастерская медника 2) кузнечное мастерство 3) перен. взбучка; къадеялде хІалтІи лъугІичІони, дуего букІунеб ~ лъай если к обеду не закончишь работу, заработаешь хорошую взбучку
къебéлъул 1. род. п. от къебéлъи 2. кузнечный; ~ гъецІ кузнечные клещи; ~ рукъ кузница
къебéлъухъ (-е, -а, -ан) нареч. в кузнице; ~ хІалтІизе работать в кузнице; ~ махх гІадин добротно, добросовестно, хорошо; букв. [накалить] словно железо в кузнице; рокъоб тІагІел лъикІасда ~е нух лъаларо посл. тот, у кого дома хорошие инструменты, не знает дорогу в кузницу
къед (къадáца, къадáл, къáдал) стена; борхатаб ~ высокая стена; ганчІил ~ каменная стена; хъалаялъул ~ стена крепости; щулияб ~ крепкая стена; ~ базе диал. установить стену; воздвигнуть стену; ~ биххизе рухнуть — о стене; ~ гьабизе установить стену; воздвигнуть стену; къадал ракьанда у стены; къадал гІадин кьер тІезе побледнеть словно [белая] стена; къададаги гІундул руго, гІалахалдаги берал руго посл. и у стены есть уши, и у степи есть глаза; къададагІан нич гьечІев бестыжий; у стены нет стыда, и у него нет; къадахъан харизе карабкаться по стене; ~ехун вуссине повернуться лицом к стене
къéдабигъ (-алъ, -алъул, къéдаригъал) занавеска
къéдал(го) нареч. задорно
къéдала/б задорный; ~б лъимер задорный ребёнок; ~в чи 1) задорный человек; задира б) забияка, вояка разг.
къедáллъи (-ялъ, -ялъул) задор; вздорность; упрямство
къéдцояв близкий (по соседству); ~ мадугьал близкий сосед; букв. сосед по одной и той же стене
къéзаби масд. гл. къéзабизе
къезаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) нанести поражение кому-л., поразить кого-л.; тушман къезавизе поразить врага, нанести поражение врагу
къ/éзе (-óла, -éла, -ýна, -а) быть побеждённым, потерпеть поражение; проиграть; дармица ~езе а) проиграть в купле-продаже; остаться в убытке б) перен. быть несчастливым в браке; кагътал хІан ~езе проиграть в карточной игре; рагъда ~езе проиграть в войне; ~езе чІезе принять поражение; ~урав проигравший; побеждённый; ~урав нахъе а! проигравший — вон!; ~урав чи перен. бедолага; вижугеги ~урав чи, къинлъугеги лагъаб чехь посл. да не рождается бедолага, да не рожает утроба рабыни; дикьа ~урай — рокъой погов. та, кого я побеждаю — дома сидит (о трусливом муже); ~урасде хІапдола гьвеги и собака на бедолагу лает; ~ун вачІиналдаса, хун вачІин лъикІ посл. чем побеждённым вернуться, лучше убитым лечь
къе/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къéзе 2. поражение; рагъда ~й поражение на войне; ~й лъаларел бахІарзал непобедимые герои; гъосие захІмалъанила жиндирго хІелеко ~й поражение своего петуха он принял с огорчением; ~йги бергьинги — Аллагьасул хъвайи погов. поражение ли, победа ли — по воле Аллаха
къéй-бергьин (-алъ, -алъул) собир. поражение и победа; ~ лъазегІан чІезе руго давай останемся узнать, кто победит
къел (-алъ, -алъул, -ал) спор; ~ кквезе (по)спорить; цІакъ ~ гІемерав чи вуго гъов он крупный спорщик; букв. он человек, у которого очень много споров; лъимадул гІадинаб хІеренаб магІаруласул ракІ чаранлъун къвакІула ~ гьабун хадуб мягкое как у ребёнка сердце горца становится крепким словно сталь, если кто вступит с ним в спор (т. е. при нашествии врага)
къéла/б спорящий; мунгун ~в Къурбанил ярагъ букІин лъай дуда ты знай, что у Курбана, спорящего с тобой, оружие имеется
къелъ (-е, -а, -ан) нареч. в стене, об стенку; ~ магІ гІадин крепко, стойко; букв. как гвоздь в стене вакъун вугищ — ~ мал бай голоден — лягни ногой об стенку (этим выражением взрослые дразнят в шутку малышей, когда они просят есть); ~ хъазан речІчІараб къо бачІунгеги погов. да не наступит день голодный; букв. да не наступит день, когда казан кинешь в стену (разозлившись тому, что нечего в нём сварить); ~е лъим ине гурин не давай, чтобы вода протекала под стену
къенéр/о (-оялъ, -оялъул, -аби) зоб; хъазил ~оги ханасул чвантаги киданиги цІоларебила посл. зоб гуся и карман хана никогда не наполняются см. мукъýр
къенкІéй масд. учащ. гл. къенкІéзе
къенкІ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. подмигивать
къентéл (-алъ, -алъул, -ал) 1) отрепье, ветошь 2) сгусток; бидул ~ сгусток крови
къентІýри (-ялъ, -ялъул) затвердевшая сажа в дымоходе; ~ бухІизе сжигать затвердевшую сажу в дымоходе (чтобы дым по трубе проходил свободно); ~ялда цІа рекІун буго затвердевшая сажа в дымоходе горит (от искры) ~ гІадаб чІегІераб чёрный как сажа
къенцІ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. заниматься стрижкой (напр. овец)
къенцІéй масд. гл. къенцІéзе
къерéн (-алъ, -алъул) бот. свинорой пальчатый; ~ бижараб хур заросшее свинороем пальчатым поле; ~ бахъизе выдёргивать свинорой пальчатый (как сильный сорняк); ~ бухъизе выкапивать свинорой пальчатый
къепéр/о (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. ловушка, силки
къерéр/о (-оялъ, оялъул, -аби) диал. гармонь
къеркьáлаб/и (-аз, -азул) мн. от къеркьéй
къеркьáрухъа/н (-нас, -насул, -би) борец см. къеркьóхъан
къеркьéзаби масд. понуд. гл. къеркьéзабизе
къеркьéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. 1) заставить кого-л. бороться, понудить кого-л. к борьбе 2) вертеть, крутить что-л.
къеркь/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. 1) бороться, вести борьбу за что-л. и с кем-чем-л; эркенлъиялъе гІоло ~езе бороться за свободу 2) бороться, соревноваться с кем-л.; кІиявго гугарухъан лъикІаланго заманаялъ ~ана оба борца долго боролись 3) стараться, напрягать силы, прилагать усилия; гудракьа борчІизе гІемер ~ана цер много усилий прилагала лисица, чтобы освободиться из капкана
къеркь*е/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къеркьéзе 2. 1) борьба, противоборство; политикияб ~й политическая борьба; классияб ~й классовая борьба 2) соревнование 3) старание, напряжение сил
къеркьóхъа/н (-нас, -насул, -би) борец; инкъилабалъе гІоло ~н борец за идеалы революции
къéрхІа/в (-с, -сул, -л) миф. злой дух, чёрт; ~ца ккурав одержимый злыми духами; ~ца ккураб хІама одержимый злыми духами осёл
къéрхІи масд. гл. къéрхІизе см. бáщи
къéрхІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. бáщизе
къерщéзаби масд. учащ. понуд. гл. къерщéзабизе
къерщéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. издавать треск, хруст, скрип; скрежетать; цаби къерщезаризе скрежетать зубами
къерщ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. трещать, хрустеть, скрипеть; досул чакмаял ~олел руго его сапоги скрипят; хІатІикь гІазу ~олеб буго под ногами хрустит снег
къехь (-алъ//къохьóца, -алъул// къохьóл, къýхьдул) 1) выделанная овчина; кусок овчины; къохьол хъабарча полушубок из овчины дир гьумер къохьолищ бугеб? думаешь мне не стыдно; букв. разве у меня лицо из овчины 2) мех, шкура (любая) 3) кожа (человеческая); ~ хутІун буго одна кожа осталась (о худобе) 4) перен. мямля, тряпка (о мужчине); дуе нагІана батаяв ~! будь ты проклят, тряпка!; гьев ~ вугеб бакІалде къазе бокьун гьечІо дие мне не хочется появляться там, где этот мямля находится
къéхьаб: ~ рахъ голая сторона овчины; мездра; ~ рахъ къватІибехун гьабун букъе дие тІагъур сшей мне шапку мездрой наружу
къéхь-метел (-алъ, -алъул) собир. шкурки; кусочки меха; меховой хлам
къéхІ/о (-оялъ, -оялъул, -ал) вурдалак
къец (-алъ, -алъул) 1) спор, ссора; полемика; дебаты; дозда гьоркьоб ~ байбихьана между ними началась ссора; инсулги васасулги ~ ккана между отцом и сыном разгорелся спор 2) соревнование; соперничество; конкуренция; социалистияб ~ социалистическое соревнование; ~ бан хІалтІизе работать, конкурируя друг с другом; ~алде ахІизе вызывать на соревнование; ~алде лъугьине включиться в соревнование
къеца/л (-з, -зул) спорт. соревнование, состязание; гугарухъабазул ~л соревнование борцов; спорталъул ~л спортивные соревнования
къецéн (-алъ, -алъул) диал. см. къец
къеч (-алъ//-áца, -алъул) жажда; хІехьезе кІолареб ~ невыносимая жажда; ~ буссинабизе утолить жажду; ~ хьвазе умерить жажду; ~алъ вухІизе образн. жаждою сгореть; дие ~алъ хІал гьабулеб буго меня мучит жажда; ~аца холев вуго дун я умираю от жажды
къечéзаби масд. понуд. гл. къечéзабизе
къечéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. мучить кого-л. жаждой; не давать пить кому-л.
къеч/éзе (-óла, -éла, -áна) 1) испытывать, испытать жажду; дол кутакалда ~он рукІана они испытывали сильную жажду 2) перен. жаждать чего-л.; дур хІасратаб кечІ рагІизе ~он вуго дун я жажду услышать твою песню страстную
къечéй масд. гл. къечéзе
къечхьá/зе (-ла, -ла, -на) (по)мяться, смяться, измяться; ~раб гурде мятая рубашка
къечхьáй масд. гл. къечхьáзе
къечхІá-геда/зе (-ла, -ла, -на) обессилеться от зноя; ~н регун руго чахъаби овцы лежат, обессилевшись от зноя
къечхІá-гедай масд. гл. къечхІá-гедазе
къечІ (-алъ, -алъул//къочІóл, къýчІдул) 1) селезёнка; досул ~ унтун буго у него селезёнка воспалилась къочІотІе гІебу гІадин тІаде ккана попал точно, словно шило при проколе селезёнки 2) вет. воспаление селезёнки (у животных); гІакдада ~ бахъун буго у коровы воспаление селезёнки; ~ чІвазе лечить воспалённую селезёнку проколом (с помощью шила)
къиблá (-ялъ, -ялъул) 1) кибла (сторона, к которой мусульманин обращаеться лицом во время молитвы); ~ялдехун вуссине (по)молиться; букв. обернуться в сторону киблы; повернуться лицом к кибле 2) юг; къункъраби ~ялдехун роржун ана журавли улетели на юг
къиблáма (-ялъ, -ялъул, -би) уст. компас
къиблáялъул 1. род. п. от къиблá 2. южный; ~ рахъ южная сторона, юг
къSбтІазул 1. род. п. от къSбтІал 2. коптский
къSбтІа/л (-з, -зул) копты, египтяне
къибтІSя/в (-с, -сул) копт, египтянин
къибтІSя/й (-лъ, -лъул) коптка, египтянка
къивýкъ (-алъ, -алъул) диал. глина (используется для побелки стен)
къSкъиди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. къSкъидизе 2. покрикивание
къSкъидизаби масд. учащ. понуд. гл. къSкъидизабизе
къSкъидизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. понуждать к покрикиванию; дать повод (на)кричать; дун дудего къикъидизавуге дуца не понуждай меня накричать на тебя
къикъSд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. (на)кричать, покрикивать на кого-л.; диде ~изе дур хІажат щиб? как ты смеешь кричать на меня?
къилбáр (-алъ, -алъул, -ал) компас; Каранда ~ги, къвалакь сагІатги фольк. В нагрудном кармане компас у него, а в другом кармане — часы
къSмат (-алъ, -алъул) 1) цена; ценность; ~ борхизе подиматься в цене; ~ гьабизе перен. ценить кого-что-л.; отдать должное, уважать; эбел-инсул ~ гьабизе ценить родителей; рокъоб ~ гьабулесул къватІибги хІурмат букІуна посл. кого дома уважают, того и на улице [люди] почитают; ~ хвезе потерять ценность; ~ чІезабизе установить цену 2) оценка; ~ лъазе узнать, как к тебе относятся; ~ кьезе дать оценку, оценить; гъотІое ~ пихъ бихьун кьола, гІадамасе ~ хІалтІи бихьун кьола посл. дерево ценят по плодам, человека по делам 3) отметка, оценка; ~ лъезе поставить оценку; лъикІал ~ал хорошие отметки 4) авторитет; имидж; ~ хвезе потерять авторитет; ~ бугев авторитетный; досул ~ борхана его имидж поднялся
къимáта/б 1) ценный, дорогой; ~б сайигъат ценный подарок 2) почётный, авторитетный; ~в чи авторитетный человек
къSматалда нареч. 1) в почёте 2) в цене; месед кидаго ~ букІуна золото всегда в цене
къSматгьечІ (-ил, -ица) 1) человек, не пользующийся авторитетом 2) расточитель
къSматлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. къSматлъизе 2. 1) ценность 2) подорожение, дороговизна
къSматлъизаби масд. понуд. гл. къSматлъизабизе
къSматлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от къSматлъизе
къSматлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) цениться; быть, стать ценным 2) (по)дорожать; чед ~ана хлеб подорожал
къин масд. гл. къSне
къSна/б 1) стельная, жеребая, суягная, супоросая и т. д. (самка, ожидающая приплода); беременная; ~б гІака стельная корова; ~б гІала жеребая кобыла; ~б чахъу суягная овца; ~й гІадан беременная женщина; ~й лъугьине стать беременной; (за)беременеть; ~й яхъине стать беременной, (за)беременеть (будучи незамужной) 2) перен. редко плодотворный; ~л кверал хІорлъани, хІалтІи нухда кколаро посл. если плодотворных рук не приложить, дело не продвинется
къSнаби масд. понуд. гл. къSнабизе
къSнаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) иссушать, иссушить что-л.; рохь гъурун тІагІинабун, ицц ~уна гъоз истребив лес, они иссушили родник 2) перен. лишать, лишить кого-л. чего-л.; доз гьесул талихІ ~уна они лишили его счастья
къ/Sне (-ýна, -Sна, -áна, -а) 1) иссякать, иссякнуть; ицц ~ана родник иссяк 2) исчезать, исчезнуть; пропадать, пропасть; утрачиваться; дир гьаракь ~ун буго у меня пропал голос; иццухъ лъим ~ана в роднике исчезла вода 3) лишаться, лишиться чего-л.; наслу ~ана лишился наследника 4) перен. перестать доиться; гІака ~ун буго корова уже не доится (перед отелом) 5) размельчать, размельчить что-л.; яцалъ гІакдае хер ~унеб буго сестра размельчает сено для коровы
къинкІáри масд. учащ. гл. диал. къинкІáризе см. къенкІéй
къинкІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. диал. подмигивать см. къенкІéзе
къSнкІи масд. гл. къSнкІизе
къSнкІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) подмигнуть; Берцинай меседуде Бер ~ана гІолилас фольк. Паренёк подмигнул глазом Красавице-девице 2) прищурить (один глаз); цояб берги ~ун ялагьана кІодо бабушка смотрела прищурив глаз
къинкІýч (-ица, -ил) косой (о человеке)
къинлъáри масд. учащ. гл. къинлъáризе
къинлъáр/изе (-ула, -ила, -ана, е) учащ. (на)рожать, разрешаться от бремени (многократно); нести (яйца), нестись; размножаться, (рас)плодиться (о животных); сон гьоркьоб биччачІого ~ула дой она рожает ежегодно; ~улеб гІака плодовитая корова; ~улеб гІанкІу курица-несушка
къSнлъ/и (-ялъ, -ялъул//-ул) 1. масд. гл. къSнлъизе 2. 1) роды, разрешение от бремени; гІака ~и отёл коровы; гІи ~и окот овец; кету ~и окот кошки; ~ул гІуж период расплода (животных); гІи ~улъ во время окота овец; ~укье хвезе умирать при родах 2) дитя, ребёнок; плод беременности; кватІичІого нилъер къавулъги ~и гІодизе буго скоро и в нашем доме заплачет ребёнок; цохІо бугеб ~и единственное дитя
къSнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, е) 1) рожать, родить; разрешаться, разрешиться от бремени (о женщине) къватІулъа ~изе рожать от прелюбодеяния; букв. рожать от уличной связи 2) (о)щениться (о суке, волчице, лисе и т. п.); гважи ~ана cука ощенилась 3) (о)котиться (о кошке, козе и т. п.); цІцІе ~ана коза окотилась 4) (о)ягниться (об овце); чахъу ~ана овца оягнилась 5) (о)телиться (о корове, буйволице, оленихе и т. п.); гІака ~ана корова отелилась; кІицІул ~араб гІака отелившаяся два раза корова; цин ~ун къоролалъул гІака чІоларо погов. корова вдовы не ограничится одним отёлом 6) (о)жеребиться (о кобыле и т. п.); гІала ~ана кобыла ожеребилась 7) нестись (о птице); гІанкІу ~ана курица снеслась ~ун хоно гуреб, хун гьан гуреб погов. ни яйца не несёт, ни мяса на ней нет (о худой курице)