Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   ...   77
~б гІака хорошая корова; ~б чу добрый конь; ~в чи благонравный человек, хороший человек; ~й гІадан милая женщина

гІамáлберцинлъи (-ялъ, -ялъул) благонравие

гІамáликъ(го) нареч. своенравно, упрямо; капризно

гІамáликъа/б своенравный, упрямый; капризный; строптивый, норовистый; ~б бече капризный телёнок; ~б чу норовистый конь; ~в чи своенравный человек

гІамáликълъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гІамáликълъизе 2. своенравие, упрямость; капризность; строптивость; долъ жиндирго ~ бихьизабуна она показала свою строптивость

гІамáликълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) редко поступать, поступить своенравно; (за)упрямиться; (за)капризничать, раскапризничаться

гІамáлквеш (-ица, -ил) человек дурного характера; негодник и негодница; ~идасан сахаб жо лъугьинищ? разве можно ожидать хорошее от негодника

гІамáлкІодо (-ца, -л) гордец и гордячка; спесивец уст.; дица квер ккун ячарай гІолароан гьей ~е, яччизе кколаан я её водил за руку — этого было мало этой гордячке, приходилось нести на спине

гІамáлкІодого нареч. надменно, гордо, высокомерно, чванливо разг., спесиво, кичливо; ~ вилълъине ходить с надменным видом; ~ гаргадизе свысока разговаривать; ~ хьвадизе вести себя чванливо

гІамáлкІодолъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гІамáлкІодолъизе 2. гордость, высокомерие, самомнение; чванство, чванливость; спесь, спесивость, кичливость, надменность; ~ гьабизе задирать нос; ~ гьабуге дие не будь ко мне таким высокомерным; ~ялъ гІадамазда рихун вуго дов из-за высокомерия он ненавистен людям

гІамáлкІодолъизаби масд. понуд. гл. гІамáлкІодолъизабизе

гІамáлкІодолъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) способствовать появлению высокомерия, гордости, спеси, чванливости, кичливости

гІамáлкІодолъ/изе становиться стать гордым, высокомерным; чванливым, спесивым, кичливым, надменным; гордиться, кичиться чем-л.; ~ун лъугьине хорохориться

гІамáлкІудия/б надменный, гордый, высокомерный, чванливый разг., чванный, спесивый, кичливый; ~б балагьи высокомерный взгляд; ~б бербалагьи высокомерное отношение; ~б хасият спесивый характер; ~б хьвада-чІвади чванливое поведение; ~в чи чидае инжитлъула посл. высокомерного человека ожидает унижение среди людей см. пáхруяб, чІýхІараб

гІамáл-хасият (-алъ, -алъул) характер; поведение; ~ хисизабизе захІмалъула трудно изменить [свой] характер; ~алда бараб буго инсанасул къадру от поведения зависит авторитет человека

гІамбáр (-алъ, -алъул//-ул) амбра; ~алъул махІ аромат амбры; ~ул тІегь цветок амбры

гІамгІáра (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) шишка (от удара, ушиба и т. п.); ~ бахъинабизе набить шишку; ботІрода ~ бахъун буго на голове вскочила шишка

гІамSл род. п. от гІомо

гІáмирк/о (-оялъ, -оялъул//-одул, -аби) 1) амирко (легендарная птица в аварских песнях); мугІрул ~о поэт. горное амирко; ~о гІадинай жо йиго на амирко она похожа (о красивой девушке) 2) диал. растение, корень которого используется как румяну

гІамSрчупан (-алъ, -алъул, -ал) разг. уст. пресс канцелярский

гІамм(го) нареч. вообще: ~ гьабизе обобщать; обобществить; ~го абуни если сказать вообще, вообще сказать

гІáммаб общий, совокупный; общественный; ~ иш общее дело; ~ къадар общее количество, число; ~ букІине бывать, быть общим; бывать, быть общественным; ~ магІишат коллективное хозяйство; ~ куцалда (къагІидаялъ) вообще; ~лъун лъугьинабизе (с)делать общим; обобществлять, обобществить; ~лъун лъугьине становиться, стать общим; обобществляться

гІáммлъи (-ялъ, -ялъул) редко 1. масд. гл. гІáммлъизе 2. общность; мурадалъул ~ общность цели

гІáммлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать общим; обобществляться

гІамýсди (-ялъ, -ялъул) см. гІавýсди

гІамýсд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) см. гІавýсдизе

-гІан союз 1) прибавляется к именам и местоимениям для уподобления одного предмета к другому по величине и количеству также, как; как; словно, подобно; столько; гІанкІ~ хехго быстро, как заяц; дой~ берцинай красивая как та; зодил тІавус~ гьайбатай прекрасная, как пава небесная; рухІ~ йокьула эбел маму люблю больше жизни; букв. маму люблю словно душу [свою]; яц~ гІемер кІалъаларо КІилъилай Китилай не разговаривает столько, сколько сестра 2) прибавляется к целевой форме глагола и переводится словами пока, чем и т. п.; цІад къотІизе~ чІела подождём, пока дождь перестанет; цІорозегІан те оставь, пока не остынет; асирлъуде ккезе~, хвей лъикІ посл. лучше умереть, чем попасть в плен 3) прибавляется к числительным около, почти; лъеберго~ сон ана ниж данделъаралдаса около тридцати лет прошло, как мы поженились

-гІáна(б) союз переводится предлогом с; килищ~ с пальчик; рукІкІадул ролъи~ с игольное ушко; хІама~ бацІ букІунаро погов. не бывает волка с осла

гІанáб/и (-аз, -азул) мн. от гІонó

гІанáк/о (-оялъ, -алзул, -аби) анат. мениск колена; ~о бекун буго повреждён мениск колена; ~алзул бетІер коленная чашечка

-гІáнасе/(б) союз 1) прибавляется к именам и местоимениям, переводится предлогом с; малъ~б лъимер ребёнок с ноготок; хІамил бетІер~б росу погов. аул с ослиную голову (т. е. маленький); дун~в гІураб мехалъ, дудаги бичІчІила как проживёшь с меня, и ты поймёшь 2) прибавляется к именам числительным около, приблизительно; лъабкъого~б сон балеб буго КІудияб ВатІанияб рагъ лъугІаралдаса около шестидесяти лет прошло, как закончилась Великая Отечественная война 3) прибавляется к целевой форме глагола и передаёт разные значения по контексту бицине~б лъугьа-бахъин гуро гьеб это происшествие не стоит того, чтобы о нём говорили; хъат чІвазе~б ракьул кесек кусок земли с ладонь; веццизе~в чи гуро дов он не достоин, чтобы его хвалили

гІáнгилиг (-алъ, -алъул, -ал) диал. бабочка см. кІáлкІучІ

гІангSс (-алъ, -алъул, -ал) безухий баран

гІангSсаб безухий, с подрезанными ушами; ~ хІайван безухое животное

гІангSсхохол род. п. от гІангSсхух

гІангSсхух (-алъ//гІангSсхохоца, -алъул//гІангSсхохол, -ал) годовалый ягнёнок с подрезанными ушами

гІáнгра/л (-з, -зул) мн. от гІангýр

гІангрSл род. п. от гІангýр

гІангýр (-алъ//гІангрSца, -алъул//гІангрSл, гІáнграл) шакал; гІанграл рурудулел руго шакалы воют; гІанграз кьегІер чІван батана шакалы убили ягнёнка; гІангразул тІел стая шакалов см. чакъáл

гІангýрбацІ (-ица, -ил, -ал) см. бацІ

гІангýрцІцІ/е (-еца, -ел, -ани) коза ангорской породы

гІáндарак (-алъ, -алъул, -ал) волчок; ~ зенезабизе пустить волчок см. зенéро, никІвá, цІалáч

гІандáрхьа (-ялъ, -ялъул) андарха (солодовый напиток с небольшим количеством толокна и сахара)

гІандýс (-алъ, -алъул) ганус, девясил обыкновенный (растение, корень которого аварцы крошать в махорку для аромата; употребляется и в лечебных целях); ~алъул махІ аромат гануса см. царáмацІ

гІáнкабут (-алъ, -алъул, -ал) уст. паук; ~алъ нуси речун буго паук соткал паутину см. нусирéч, хъáнхъра

гІáнки масд. гл. гІáнкизе см. бáрси

гІáнкизаби масд. понуд. гл. гІáнкизабизе см. бáрсизаби

гІáнкизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гІáнкизе см. бáрсизабизе

гІáнк/изе (-ула, -ила, -ана, -е) поджаривать, поджарить (зерно); чІер ~изе поджарить зерно; ~араб гьоло жареные бобы; гьабихъе баччана ~араб бугІа на мельницу отвезли поджаренный голый ячмень см. бáрсизе

гІанкІ (-ица, -ил, -ал) заяц; рукъалъул ~ кролик; цІуяб ~ а) зайчиха б) перен. трус; эбелаб ~ зайчиха; ~ гІадин лъутун ана убежал, как заяц; ~ал кколеб бахІри охотничья собака, гончая; букв. зайчатник; ~азде чан гьабизе охотиться на зайцев  ~ бачІинеб, цер бачІинеб, цо бакІалдасан бацІ бачІинеб прибаутка заяц идёт, лиса идёт, с одного места волк идёт; ~ил ракІ бугев трус; букв. с заячьим сердцем см. гІáнкІиракІ; ГІанкІитІа рекІарав Сидящий верхом на зайце (персонаж аварских сказок)

гІанкІвá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) 1) чека, чекушка; гьакил ~ чека арбы 2) небольшая палка, деревянный гвоздь

гІáнкІикІветІ (-алъ, -алъул) мед. заячья губа (человек без верхней губы)

гІáнкІил 1. род. п. от гІанкІ 2. заячий; ~ гьан крольчатина, зайчатина; ~ цІоко заячья, кроличья шкурка  ~ гъалай тонкий снег; ~ кІанцІи галоп; ~ тамало бот. овсянка овечья; ~ унти эпилепсия, падучая; каталепсия

гІáнкІилаб заячий; ~ лъути заячий бег; ~ хІинкъи заячий страх см. гІáнкІил 2.

гІáнкІиликІиличІ (-алъ, -алъул, -ал) диал. бабочка см. гІáнгилиг, кІáлкІучІ

гІáнкІилукІучІ (-алъ, -алъул, -ал) см. гІáнкІиликІиличІ

гІáнкІиракІ (-ица, -ил) трус; букв. заячья душа

гІáнкІихер (-алъ, -алъул) диал. клевер см. лъáбгІин

гІáнкІихъего нареч. по-заячьи, как заяц

гІáнкІитІанчІ/и (-аз, -азул) мн. от гІáнкІитІинчІ

гІáнкІитІанчІил род. п. от гІáнкІитІинчІ

гІáнкІитІинчІ (гІáнкІитІанчІица, гІáнкІитІанчІил, гІáнкІитІанчІи) зайчонок

гІáнкІмахІав прост. трусливый, зайцеподобный

гІáнкІ/у (-уялъ//-уца, -уялъул//-удул, -уял//-аби) курица; ~уги къаси мокъиде буссуна погов. и курица с вечера садится на насест; ~уца хъирщи таниги, толаро инсанас ругьунаб гІамал погов. человек не бросит свою привычку, если даже курица оставит повадку ковырять в земле; ~уял къвакъвадулел руго куры кудахчут  ~у бакъараб бакІ разг. воздушная полость в яйце; ~уца мугь босизегІан заманаялъ пока курица зерно клюнет (т. е. за одно мгновение); ~аби холеб тІогьол гъветІ бот. бересклет

гІáнкІудул 1. род. п. от гІáнкІу 2. куриный; ~ гьан курятина; ~ тІинчІ цыплёнок; ~ тІанчІидагІан къуват гьечІеб бессильный, как цыплёнок; слабее цыплёнка; ~ хоно куриное яйцо; ~ хоногІанасеб горо град с куриное яйцо; ~ хІули гургинаб букІуна, хІелкил — тІогьиса бегІераб букІуна куриное перо бывает овальное, а петушиное — остроконечное  ~ ханазул лъор цІезабизе погов. заполнить пазуху куриными яйцами (т. е. давать пустые обещания)

гІáнкІу-хІелеко (-ялъ, -ялъул, гІáнкІу-хІелкал) собир. домашняя птица; букв. курица и петух

гІáнкІуя/л (-з, -зул) мн. от гІáнкІу

гІáнкІуязул 1. род. п. от гІáнкІуязул 2. птичий, птицеводческий; куроводческий; ~ рак птичий помёт; ~ рукъ курятник; ~ ферма птицеводческая ферма

гІáнкІ-цер (-алъ, -алъул) собир. дичь; букв. заяц и лиса

гІанлъéл (-алъ, -алъул, -ал) нарез; вырубка; хъорщода ~ гьабизе сделать нарез на доске

гІанлъéр/о (-оялъ, -оялъул, -аби) долото

гІáнлъи масд. гл. гІáнлъизе

гІáнлъизаби масд. понуд. гл. гІáнлъизабизе

гІáнлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. заставлять, заставить кого-л. (про)долбить что-л.; цІер ~изе заставлять долбить лёд

гІáнлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (про)долбить что-л.; кьуру ~изе (про)долбить скалу 2) рассекать; бетІер ~ила дица дур я тебе голову рассеку

гІансá1 (-ялъ//гІонсóца, -ялъул//-гІонсóл, гІýнсби) посох, костыль, палка, клюка, клюшка; жезл.; ~а гІунтІизе ходить опираясь на посох; гІонсоца бухизе избивать посохом; гІонсотІе ккезе нуждаться в посохе, стать немощным; гІонсотІе къулизе стоять, опираясь на палку; гІонсотІе къуларав старый, беспомощный; букв. склонившийся на посох  Мусал ~а жезл Моисея

гІансá2 (-ялъ, -¡лъул//-адул, -би) кавказский улар, горная индейка; мугІрул ~ горная индейка; ~дул гьаракь рагІана послышался голос улара

гІансáкІутІ (-ица, -ил) разг. человек с посохом; мун гІадинав ~ие дун ячІунейищ разве я выйду за такого, который с посохом ходит см. гІансáчи, гІансSлав

гІансáхІанчІ/и (-аз, -азул) мн. от гІансáхІинчІ

гІансáхІанчІил род. п. от гІансáхІинчІ

гІансáхІинчІ (-алъ// гІансáхІанчІица, -алъул//гІансáхІанчІил, гІансáхІанчІи) иволга; гІансáхІанчІил бакъан песня иволги

гІансáч/и (-ияс, -иясул, -агІи) разг. человек с посохом см. гІансáкІутІ, гІансSлав

гІанс/S (-Sялъ, -Sялъул//-Sдул, -ал) сугроб; нанос; гІазул ~и снежный сугроб; гІазул ~и лъугьун буго образовался снежный сугроб; ~и гІадин цІорораб холодный, как сугроб; гІонсолъ къан ватаги! бран. да найду я тебя застрявшим в сугробе; гІонсолъ къан хутІизе застрять в сугробе 2) снежная лавина; гІазул ~и тІун бачІана образовалась снежная лавина; гІазул гІонсокье ккезе а) оказаться под снежным сугробом б) попасть под снежную лавину

гІансSла/в (-с, -сул, -л) разг. человек с посохом см. гІансáкІутІ, гІансáчи

гІант(го) нареч. 1) глупо, по-дурацки; придурковато; ~ гьавун гаргадуге мун дида не прикидывайся дураком, не говори глупостей 2) медленно, медлительно; ~го хІалтІизе работать медленно, быть нерасторопным в работе

гІáнта/б 1) глупый, дурной, придурковатый; ~б гІамал те дуца брось глупые замашки; гІабдаласда лъаларо живго ~в вукІин посл. дурак не разумеет, что он дурной; дов дагьав ~в вуго он глуповат  ~б ккезе сплоховать см. гІадáлав

гІáнтлъи масд. гл. гІáнтлъизе

гІантлъS (-ялъ, -ялъул) 1) глупость, придурковатость; досул ~ бихьулищ видишь какой он глупый; дурго ~ бихьизабуна дуца ты показал свою глупость 2) медлительность, нерасторопность

гІáнтлъизаби масд. понуд. гл. гІáнтлъизабизе

гІáнтлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. (за)морочить (голову), оглуплять  ракІ ~изе (с)делать рассеянным

гІáнтлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)глупеть; гьекъолдизе байбихьаралдаса мун дагьав ~ун вугин ккола после того, как начал пить, ты, кажется, немного поглупел 2) (с)делать глупость; воре, мун ~уге смотри, не делай глупости

гІáнтмахІав блаженный

гІантІSкІа (-алъ, -алъул//-дул, -би) каракулевая папаха; ~ гІинда базабун лъезе надеть каракулевую папаху, натянув на ухо

гІанхв/á (-áялъ//-Sца, -áялъул//-Sл, гІýнхби) глухарь

гІанхвáра (-ялъ//гІанхрSца, -ялъул//гІанхрSл, гІýнхрул) хомяк; гІанхрил каратІ нора хомяка; гІанхрил мигьир запас хомяка; гІанхрица хур кванан буго хомяк потравил поле

гІанхрSл род. п. от гІанхвáра

гІанхъýри (-ялъ, -ялъул//-дул) бот. жимолость; ~дул тІогьол берцинаб махІ букІуна цветы жимолости имеют приятный аромат

гІанчSхъабахъ (гІанчSхъабхъица, гІанчSхъабхъил, гІанчSхъабхъал) сорт тыквы

гІанчSхъабхъа/л (-з, -зул) мн. от гІанчSхъабахъ

гІанчSхъабхъил род. п. от гІанчSхъабахъ

гІáнчІа/б 1) жизнерадостный, бодрый; ~б ракІ жизнерадостная душа 2) восторженный; ~б релъи восторженный смех 3) бойкий, проворный, шустрый; бурутІ гІадав ~в шустрый, как козлёнок 4) игривый; ~б таращ игривый щенок  ~б замана поэт. молодость, беззаботная пора

гІанчІго нареч. 1) жизнерадостно, бодро; ГІимран жакъа ~ вуго Имран сегодня чувствует себя бодро 2) восторженно; лъимал ~ расандулел руго дети восторженно играют 3) бойко, проворно, шустро 4) игриво

гІáнчІлъи масд. гл. гІáнчІлъизе

гІанчІлъS (-ялъ, -ялъул) 1) жизнерадостность, бодрость 2) восторженность 3) бойкость, проворность, шустрость 4) игривость

гІáнчІлъизаби масд. понуд. гл. гІáнчІлъизабизе

гІáнчІлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гІáнчІлъизе

гІáнчІлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) бывать, быть жизнерадостным, бодрым 2) бывать, быть восторженным 3) бывать, быть бойким, проворным, шустрым 4) бывать, быть игривым; МугІрузул гІадра кванан, ГІанчІлъун буго дир айгъир фольк. Питаясь альпийской травой, Стал игривым скакун мой

гІанщкІéр/о (-оялъ//-оца, -оялъул//-одул, -аби) диал. гамак, верёвочные качели; ~оялъув вегизе лежать в гамаке см. гьýлак

гІарáб арабский; ~ гІелму арабистика; ~ мацІ арабский язык; ~ мацІ лъалевщинав чи шайихилан ккоге посл. не принимай за шейхов всех тех, кто на арабском говорит; ~ тарихал арабские цифры; ~ тІехь арабская книга, книга на арабском языке; ~ хъвай-хъвагІай арабская письменность; ~ хІарпал арабские буквы; ~ чу арабская лошадь  ~ накъиш арабеска см. гІарáбияб, гІарáбиязул

гІарáбияб редко арабский см. гІарáб, гІарáбиязул 2.

гІарáбия/в (-с, -сул) араб

гІарáбиязул 1. род. п. от гІарáб 2. арабский; ~ тухумал (къавмал) арабские племена; ~ пачалихъал арабские государства см. гІарáб, гІарáбияб

гІарáбия/й (-лъ, -лъул) арабка

гІарáбия/л (-з, -зул) арабы; ~зда гьоркьов среди арабов; ~зулъ у арабов, в арабских странах

гІáрада (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) орудие, пушка; ~ базе стрелять из пушек, дать артиллерийский залп  кибего рехулеб маххул ~ погов. железная пушка, перебрасивающая во все места (о человеке, услугами которого пользуются все и всяк, также отправляющем по всем делам); хъабчил ~ гьабизе удрать; букв. сложить и скинуть на спину полушубок (чтобы легче было убегать)

гІáрададул 1. род. п. от гІáрада 2. орудийный, пушечный; ~ гулла орудийный снаряд; ~ гулла щваги дуда! бран. да попадёт в тебя орудийный снаряд!; ~ хІара орудийный ствол

гІáрадач/и (-ияс, -иясул, -агІи) артиллерист; пушкарь уст.

гІáрадачилъи (-ялъ, -ялъул) редко специальность, служба артиллериста

гІáракъи1 (-ялъ//гІаркъSца, -ялъул//-дул//гІаркъSл) водка; ~ бахъизе гнать водку (самогонку); ~ гьекъезе (вы)пить водку; ~ тезе бросить пить (букв. водку); ~ тІезе налить водку (в сосуд); ~ ургьибе — гІакълу гьаваялде погов. водка в утробу — ум в небеса; нилъерго чехь, чияр ~ погов. утроба своя, водка чужая (о беспардонно пьющем человеке); ~дул шиша бутылка водки; гІаркъил махІ запах водки; гІаркъил чехь пропойца; букв. утроба, полная водкой; гІаркъил гурони мацІ бичІчІуларев пьяница; букв. тот, кто только язык водки понимает

гІáракъи2 (-ялъ, -ялъул) диал. см. пáрсцІулакьо

гІарá/л (-з, -зул) мн. от гІарS

гІарáс (-алъ//гІарсSца, -алъул//гІарсSл, гІáрсал) диал. изваяние, надгробие, стелла на могиле; цІар гІарсида хъайги дур! да умрёшь ты!; букв. да напишут имя твоё на надгробии см. занS

гІарáс: ~ майдан рел. место сбора всех воскресших на том свете людей; ~ майданалде гІадин бакІарун буго халкъ народу собралось, как на место сбора всех воскресших; ~ майдан гІадинаб бакІ жаркое место

гІарáсат (-алъ, -алъул) рел. книжн. см. гІарáс:

гІарáхъ (-алъ//гІархъSца, -алъул//гІархъSл, гІáрхъал) омёт, стог, скирд, скирда (сена); харил ~ стог сена (продолговатой формы); харил ~ базе (къазе) наметать сено в стог; харил ~ бана жакъа нижеца мы сегодня сметали сено в стог;