Скачано с avarsky ru
Вид материала | Документы |
- Скачано с avarsky ru, 11072.66kb.
- Никколо Макиавелли Государь Скачано, 1072.32kb.
- Сочинение скачано с сайта, 304.19kb.
- Сочинение скачано с сайта, 179.91kb.
- Скачано с liferim. Ru, 2735.93kb.
- Сделал ptmv. Скачано с www mygrsu, 725.71kb.
- Сочинение скачано с сайта, 215.08kb.
- Сочинение скачано с сайта Автор «Слова о полку Игореве», 246.38kb.
- Скачано с сайта, 1333.82kb.
- Сочинение скачано с сайта, 209.29kb.
дирSц (-алъ, -алъул) бот. крушина слабительная
дSрлъи масд. гл. дSрлъизе
дSрлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать моим; ~ана гьанже гьаб теперь это стало моим
дSрлъиялда нареч. по-моему, на мой взгляд; ~ лъикІ цІалулев вуго гьев по-моему он хорошо учится
диск (-алъ, -алъул, -ал) 1) спорт. диск; ~ рехизе метать диск 2) воен. диск; автоматалъул ~ диск автомата 3) муз. диск; цІиял кучІдузул ~ хъвазе записать диск новых песень
диссертáция (-лъ, -лъул, -би) диссертация; докторлъиялъул ~ докторская диссертация; кандидатлъиялъул ~ цІунана дос он защитил кандидатскую диссертацию; ~ хъвазе написать диссертацию
диссертáциялъул 1. род. п. от диссертáция 2. диссертационный; ~ тема диссертационная тема
дихъ местн. п. 3 от дун у меня, меня; ~ гІарац гьечІо у меня нет денег; нуж ~ балагьун чІоге вы не ждите меня
дSца эрг. п. от дун я; ~ дуда нусго нухалъ абуна я тебе сто раз сказал; ~ кинабго бицина я всё расскажу
ди¡т (-алъ, -алъул) уст. выкуп за убийство; плата за кровь; ~ бахъизе взимать выкуп за убийство; ~ босизе брать выкуп за убийство; ~ кьезе давать выкуп за убийство
дневнSк (-алъ, -алъул, -ал) дневник; ~ цІезабизе заполнить дневник; ~алда къимат лъезе поставить оценку в дневник
до/б (-лъ, -лъул) 1) мест. указ. III грам. кл. 1) он, она, оно; тот, та, то (в относительном отдалении от говорящего или о ком-чём говорилось ранее); соналдаса нахъе чу балагьулев вукІана, жакъа дида ~б батана искал коня со вчерашнего дня, а сегодня я его нашёл; Гьаб бече доб гІакдалищ? — У, ~лъул буго Этот телёнок той коровы? — Да, её; ~лдаса нахъе с той поры, с тех пор, с того времени; ~лдаса нахъе ниж росулъе инчІо с тех по мы не ездили в аул 2) тот, та, то (выступает определением сущ. III грам. кл. и не скл.); ~б дуниял тот свет; ~б гІор та река; ~б хІор то озеро; ~б бакІалде щвезегІан вон до того места; ~б къоялъ в тот день; ~б мехалда (мехалъ) тогда, в то аремя; ~б рахъалда на той стороне чего-л.; гьебги ~бги ~ рахъалда давайте перейдём на другую тему; букв. это и то на той стороне; ~б сордоялъ в ту ночь ~б сабаблъун из-за него (III грам. кл.) см. дов, дой, дол
до(б)/á (-é, -áса, -áсан) нареч. [вон] там (обычно на одном уровне с говорящим); ~а буго дур гІака твоя корова пасётся вон там; ~а квачан буго там холодно; ~а бугеб находящийся там, тамошный разг.; ~е тІокъоде гъе бече загони телёнка туда под навес; ~аса бахъараб гьанибе щвезегІан оттуда до сюда; ~аса тІехь босе бери книгу оттуда; ~асан нух гьечІо оттуда нет дороги; Булат дова гьечІо Булата там нет; доваса дун лъелго ана оттуда я отправился пешком; мун доваса кида вахъарав? когда ты вышел оттуда? ~еги нахъеги нух бащад батана зря ходил (или ездил) куда-л.; букв. туда и обратно дорога оказалась равной; довеялъул — нахъахъан, нахъеялъул — цевехъан посл. туда (в бой) — он замыкающий, оттуда — главенствующий (о трусе)
до(б)/áго (-éго, -áсаго, -áсанго) там же, туда же; ~аго лъе положи(те) туда же; ~аго те оставь(те) там же; ~его битІе отправь(те) туда же; ~асахун бачІана самолёт самолёт прилетел вон оттуда; ~асан байбихье рекеризе начните бег вон оттуда; доваго хутІана там же остался; ХІаджимурад Хунзахъа вуго, Ахъбердилавги ~асаго вуго Хаджи Мурат из Хунзаха, и Ахбердилав оттуда же (оба знаменитые наибы Шамиля); довасанго ана дов гьабихъе он оттуда же пошёл на мельницу;
до(б)áги-гьани(б)ги нареч. там и сям; там-сям разг.
до(б)áхъа нареч. туда подальше; ~ рехе брось туда подальше
добго мест. тот же, тот самый; та же, та самая; то же, то самое (о сущ. III грам. кл.); ~ хурив довго Муса погов. в том же поле тот же Муса (т. е. одно и то же)
до(б)éгІан нареч. в стороне, в отдалении; на определённом расстоянии; по близости там, поближе туда (к указанному месту; довегІан тезе держать кого-л. на определённом расстоянии
до(б)é-гьани(б)е нареч. по сторонам; ~ балагьахъдизе оглядеться по сторонам
до(б)éле нареч. вон, вон там; ~ бацІ вон там волк; довеле дур мугІалим вачІунев вон твой учитель идёт
до(б)é-нахъе нареч. туда и обратно
до(б)ехун нареч. 1) туда, на ту сторону; дорехун рахъинаризе перевести на ту сторону; дорехун рахъине перейти на ту сторону; довехун вусcа повернись туда 2) туда, в том направлении; гьоко ~ ана подвода пошла в том направлении
дó(б)цояб тот, та, то
дó(б)гонияб столько; довгонияв чи гьересиго гьедиларо столько людей не могут давать лжеклятву
дó(б)гощинаб см. дó(б)гонияб
до/в (-с, -сул) 1) тот, он (мужчина); ~в кьижун вуго он спит; ~в сабаблъун из-за него; ~с кьуна гьаб кинабго это всё он дал; ~с хъвана гьаб кагъат он написал это письмо; ~сул бицине рассказывать о нём; ~сул чу бекерун бергьана его конь занял первое место на скачках; ~сул хІакъалъулъ о нём; ~сул щибго гьечІо у него ничего нет; ~сие гьаб гІоларо ему этого мало; ~сие гІоло ради него; щиб ~сие къваригІараб? что ему надо? 2) выступает определением для сущ. I кл/ тот; ~в вас тот мальчик; ~в цІалдохъанасул тІехь книга того ученика
доверенност/ь (-алъ, -алъул, -ал) доверенность; ~ь кьезе выдать доверенность; ~ь хъвазе (на)писать доверенность; ~алда рекъон гІарац босизе получить деньги по доверенности
дóгит (-алъ, -алъул) дёготь
дóгиталъул 1. род. п. от дóгит 2. дегтярный; ~ махІ дегтярный запах
договóр (-алъ, -алъул, -ал) договор; ~ гьабизе (хъвазе) заключить договор см. къóтІи
догъó (-ялъ, -ялъул, -ял) маленький шарик; ~ бахчи гьабизе (~ хІазе) играть с маленьким шариком (игра, в которой прячут маленький шарик) см. чІимSх
догІдогІ1 (-алъ, -алъул, -ал) анат. кадык, адамово яблоко
догІдогІ2 (-алъ, -алъул) бот. дудник
догІóр/и (-иялъ, -иялъул, -аби) диал. жёлоб см. гомóг
додSгІанго столько же; вацасе азарго гъурущ щвана, ~ диеги щвела брат получил тысячу рублей, столько же и я получу
додSн нареч. так (употребляется, когда речь идёт об отдалённом расстоянием и временем действии, процессе, обстоятельстве); ~ ккелин ракІалда букІинчІо не думал, что так случится; сон берталъ АхІмад цІакъ берцинго кьурдана, ~ кьурдизе дихъа бажаруларо вчера на свадьбе Ахмед танцевал очень красиво, так танцевать я не могу
додSна/б такой (как тот, находящийся на расстоянии от говорящего или же отдалённый временем, заглазный); ~ къо тІокІаб бачІинаро такой [как тот] день больше не наступит; ~ тІехь дирги буго такая [как та] книга есть и у меня; ~в чи вуго дов он такой человек; ~й берцинай гІадан дида киданиги йихьун йикІинчІо такую красавицу я никогда не видел; ~л чагІазда аскІове къазе бегьуларо нельзя связываться с такими [как те] людьми
додSна(б)го такой же (как тот, находящийся на расстоянии от говорящего или же отдалённый временем, заглазный); мадугьалас васасе берцинаб гурде босана, ~ гурде инсуца диеги босила сосед купил сыну красивую рубашку, такую же отец купит и мне; сон хинаб къо букІана, ~ къо жакъаги буго вчера был тёмлый день, такой же день и сегодня
додSнго нареч. так же, в том же виде, состоянии; ~ вуго эмен, мадарго лъугьунеб гьечІо отец в том же состоянии, не вызаравливается; Асма лъикІ цІалула, ~ цІалула долъул гьитІинай яцги Асма хорошо учится, так же учится и её младшая сестра см. додSн
додSниса нареч. см. додSн
до/й (-лъ, -лъул) мест. 1) та, она (женщина); ~й берцинай йиго она красива; ~й нижер мадугьал йиго она наша соседка; ~й рокъое ана она пошла домой; дуда ~й лъалищ? ты её знаеш? 2) выступает определением сущ. II грам. кл. и не скл. та; ~й кочІохъан та певица
дó/йго (-лъго, -лъулго) 1) та же, она же (женщина) 2) выступает определением сущ. II гр. кл. и не скл. та же; ~йго яс та же девушка; ~йго яц та же сестра
доклáд (-алъ, -алъул, -ал) доклад; къокъаб ~ короткий доклад; халатаб ~ длинный доклад; чІамучІаб ~ скучный доклад; ~ гьабизе (с)делать доклад, выступить с докладом; ~алъул хІасил содержание доклада; ~ алъухъ гІенеккизе слушать доклад
доклáдч/и (-ияс, -иясул, -агІи) докладчик; жакъа ~и щив? кто сегодня докладчик?; ~иясе суалал кьезе задавать вопросы докладчику
дóктор (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -заби) в разн. знач. доктор; ~ ахІизе вызвать доктора; ~асухъе ине пойти к доктору, обратиться к врачу; тарихиял гІелмабазул ~ доктор исторических наук
дóкторасул 1. род. п. от дóктор 2. докторский
дóкторлъи (-ялъ, -ялъул) 1) занятие, специальность, профессия, работа доктора (врача); ~ гьабизе работать врачом 2) степень доктора наук; дов ~ялде вахана он поднялся до степени доктора наук
дóкторлъиялъул 1. род. п. от дóкторлъи 2. докторский; ~ диссертация докторская диссертация
докумéнт (-алъ, -алъул, -ал) в разн. знач. документ; ~ бихьизе предъявить документ; архивалъул ~ал архивные документы; тарихиял ~ал исторические документы
до/л (-з, -зул) мест. 1) мн. ч. от доб, дов, дой те, они; ~л кватІун рачІана они пришли поздно; ~з бицунеб щиб? о чём они говорят?; ~з нужее щиб кьураб? что они вам дали?; ~зул бицине говорить о них; гьай йиго ~зул яс это их дочка 2) выступает определением сущ. мн. ч. и не скл. те; ~л гІолохъаби те ребята; ~л руччаби те женщины; ~л ясикІаби те куклы
долдá местн. п. от доб и дой (переводится формами разн. падежей); ~ тІадкъай поручи ей; доб гъамас дурищ, ~ жаниб щиб бугеб? тот сундук твой, что в нём находится?; дур яц ячІун йикІана дихъе, амма ~ щибниги лъалеб гьечІо твоя сестра приходила ко мне, но она ничего не знает; яс рокъое ячІине кватІидал, эмен ~ хадув ана когда дочь задержалась, отец пошёл за ней
долé нареч. вон, вон там; ~ нижер мина вон там наш дом; ~ Мурадил эмен вачІунев вуго вон отец Мурада идёт; ~ нужер кІодо вон она ваша бабушка; ~ лъимал расандулел руго вон дети играют
дóллар (-алъ, -алъул, -ал) доллар; ~ал хисизе менять доллары
долмá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) кулин. голубцы, долма
долóго нареч. диал. рано (о времени); ~ вахъине вставать рано см. хéхго, цудýнго
долъ эрг. п. от доб и дой он, она, оно (без мужчин); ~ дуе кумек гьабунищ? она помогла тебе; ~ щиб абураб? что она сказала?
долъýл 1. род. п. от доб и дой 2. в знач. притяж. мест. от сущ. II и III гр. кл. его, её; ~ вас её сын; ~ цІар её имя; чанахъанасда сонги бихьана бацІги ~ тІанчІиги охотник и вчера увидел волка и его волчат
доминó (-ялъ, -ялъул) домино; ~ хІазе играть в домино
домкрáт (-алъ, -алъул, -ал) домкрат; ~алъ борхизе поднять домкратом
домóри диал. масд. гл. домóризе cм. двамдвáми
домóр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. распухать, распухнуть; раздуваться, раздуться (о трупе); гІака ~ун буго труп сдохшей коровы раздулся см. двамдвáмизе
донг (-алъ, -алъул, -ал) диал. яма; ~ бухъизе (вы)рить яму: чидае ~ бухъани, бухъарав жаниве ккола посл. кто яму другому копает, сам же туда и попадает; ~нив тІамизе посадить в яму ~ниве вортизе упасть в яму см. гвенд, донкІ
донкІ (-алъ, -алъул, -ал) диал. см. гвенд, донг
донкІáхин диал. масд. учащ. гл. донкІáхине см. гвáндахин
донкІáх/ине (-уна, -ина, -ана) диал. учащ. см. гвáндахине
дóнор (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) донор
дóнорасул 1. род. п. от дóнор 2. донорский; ~ би донорская кровь
дополнéни/е (-ялъ, -ялъул, -яби) грам. дополнение; битІараб ~ прямое дополнение; хъвалсараб ~ косвенное дополнение
дорхІóли (-ялъ, -ялъул) диал. смесь растительного сока с белой глиной (полуфабрикат для приготовления патоки)
доскá (-ялъ, -ялъул, -би) школ. доска; классалъул ~ классная доска; ~ялда хъвазе написать на доске; ~ялде вахъине выйти к доске
досýл 1. род. п. от дов 2. в знач. притяж. мест. его; ~ чу его конь; ~ эбел-эмен его родители
дотáция (-лъ, -лъул, -би) дотация; ~ кьезе дать дотацию; ниж ~ гьечІого хІалтІула мы работаем без дотации
дохóд (-алъ, -алъул, -ал) доход; ~ бикьизе распределить доход; ~ цІикІкІана доход вырос
дохІóдин нареч. всё так же (модальная частица -хІо- усливает значение слова) см. додSн
дохІóдинго нареч. см. додSнго
доцéнт (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) доцент; ~асул цІар кьезе присвоить звание доцента
доцéнтлъи (-ялъ, -ялъул) звание, должность доцента; ~ щвезе получить должность доцента
до¡рка (-ялъ, -ялъул, -би) доярка см. е/чІчІáрухъан
дрáма (-ялъ, -ялъул, -би) драма; ункъо акталъул ~ четырёхактная драма; ~ сценаялдасан бихьизабизе поставить драму на сцене
драматýрг (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) драматург
драматýргия (-лъ, -лъул) драматургия
драматýргияб драматургический; ~ асар драматургическое произведение
драматýрглъи (-ялъ, -ялъул) работа, творчество драматурга
дрáмаялъул 1. род. п. от дрáма 2. драматический; ~ театр драматический театр
драп (-алъ, -алъул) драп (ххам)
дрáпалъул 1. род. п. от драп 2. драповый; ~ пальто драповое пальто
дрикІ-дрикІ не скл. звукоподр. биению сердца
дубликáт (-алъ, -алъул, -ал) дубликат (документалъул цоги экземпляр); дипломалъул ~ дубликат диплома; билараб-тІагІараб документалъул ~ кьезе выдать дубликат взамен утерянного документа
дугý (-ялъ, -ялъул) регион. рис см. пирSнчІ
дугъ (-алъ, -алъул, -ал) 1) вымпел 2) зонтик 3) парус; гамил ~ парус судна
дугъдáзаби масд. понуд. гл. дугъдáзабизе
дугъдáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. туго натягивать, натянуть что-л.; ~ун цІараб телалъул квар туго натянутая проволока; нуцІа ~ун рахан буго двери плотно закрыты
дугъдá/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) туго натягиваться, натянуться; ~н бухье гьаб квар туго натяни эту верёвку; черхалда ~раб цІияб гурде ретІун бугоан ясалъ на девушке было туго прилегающее к телу новое платье 2) перен. не поддаваться, не прислушиваться мнению других; крепко держаться на своём
дугъдáй масд. гл. дугъдáзе
дугъдáн 1. деепр. от дугъдáзе 2. туго, сильно, крепко; нахъасан цо чияс ~ ккуна дир габур кто-то сзади крепко обнял меня за шею; дос ханжар ~ ккун букІана он крепко держал [в руке] кинжал
дугъдáраб 1. прич от дугъдáзе 2. тугой; ~ чІва тугая струна
дугІá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) рел. 1) мольба, зов, просьба; молитва (после намаза, еды, при поминнках и т. п.); ~ гьабизе помолиться; ~ цІализе прочитать молитву; ~ къабуллъаги да услшыт [Аллах] молитву; ~дулги аманат помолись и за меня; ~дулъ кквезе упоминать в молитвах; дунги ~дулъ рехсе упоминай и меня в молитве 2) текст молитвы; цо лъикІаб ~ хъвай дие напиши мне текст одной хорошей молитвы 3) диал. поминальная молитва; ~дулъе ине пойти на поминальную молитву
дугІá-алхІам (-алъ, -алъул) собир. молитвы; букв. молитва и первая сура из Корана
дýгІб/и (-уз, -узул) мн. от дегІéн
дýда местн. п. 1 от мун; ~ бицанищ долъ ккараб жо? тебе рассказала она о случившемся? ~ гІараб мац лъалищ? ты говоришь по-арабски? ~ цадахъ с тобой; ~ цІар щиб? как тебя зовут? щай дой ~ кІалъаларей? почему она с тобой не разговаривает?
дýдаса исх. п. от мун; дов ~ кІудияв вуго он старше тебя
дýде направ. п. от мун; ~ салам буго Расулил тебе привет от Расула
дýдекІа/н (-налъ, -налъул, -би) диал. годекан см. гóдекІан
дудý (-ялъ, -ялъул, -ял) дет. конь, лошадь, лошадька; Дада вачІина, Дудуги бачун фольк. Папа приедет, Лошадку приведёт
дýдуди масд. гл. дýдудизе
дýдуд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) загудеть
дудýтІ дет. 1) звукоподражание гудку автомобиля 2) автомобиль, машина; ~ бачІунеб буго идёт автомобиль; дадаца мун ~алда рекІинавила папа посадит тебя в машину
дýе дат. п. от мун тебе; ~ цІулакьо кьелищ? дать тебе орехи?; щай мун ццидахунев, ~ тараб нижеца кванараб гІадин? что ты злишься, как будто мы съели твою порцию?; щиб дуе къваригІун бугеб? что тебе нужно?
дуз: ~ битІизабизе сделать ровным; ~ битІараб ровный; ~ битІараб гІодоблъи ровная низина, степь см. дýзаб
дузаб ровный; ~ авлахъ ровная степь см. дуз:
дук дет. стукаться, стукнуться; ~ гьабе стукни меня
дулáгъа/л (-з, -зул) мн. голенища, ноговицы, обмотки (носят поверх чарыков); ~зул рухьбы шнурки голенища
дум (-алъ, -алъул//-ил, -ал) ковёр (без ворса); ~ бессулей йиго дой она ткёт ковёр
дýма (-ялъ, -ялъул) дума; Пачалихъияб ~ Государственная дума; ~ялъул депутат депутат думы
дýмалъго нареч. постоянно; навечно, навсегда, насовсем; совсем; ~ батІияб совсем другой
дýмдумди масд. учащ. гл. дýмдумдизе
дýмдумд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. бурчать; щиб бицун мун ~улев вугев? о чём ты бурчишь?
думдýми (-ялъ, -ялъул) громкий звук, бухание; ~ бахъинабизе бухать
думмá (-яс, -ясул, -ял) см. бацІ
думýр (-алъ, -алъул, -ал) уст. скотобойня
дун (дSца, дир) я; ~ вачІана я пришёл; ~ ячІана я пришла; ~ гьанив чІела я сдесь останусь; дица хІетІ чІанщинаб бакІ лъалеб буго гьелда она контролирует каждый мой шаг, она знает куда я ступил ногой; дида щиб лъалеб? откуда я знаю? ~ гІадин лъугьаги бран. да настыгнет тебя такая же участь (о неизлечимой болезни, потере близкого человека и т. п.); ~ гІадин хутІаги бран. да останешься ты вдовой (сиротой, одинокой и т. п.); Дуцани ячина, ~ни ячІина, ГІанкІудул мокъида мокъокъ кин чІолеб фольк. Ты-то возьмёшь меня, может и я соглашусь, Но допустимо ли, чтобы куропатка садилась на куриный насест
дýнги (-ялъ, -ялъул, -ял) диал. ступа для очистки риса от шелухи
дунгъýз (-алъ, -алъул, -ал) регион. свинья см. болъóн
дунSял (-алъ, -алъул) 1) мир, свет, вселенная, земля; мироздание книжн.; тІолго ~ весь мир; ~ бихьизе увидеть свет; ~ бихьарав выдавший виды; ~ кваниги гІорцІичІев, гІор гьекъаниги къеч буссинчІев посл. всё на свете съест — не насытится, всю речку выпит — жажду не утолит; ~ къварилъана мир стал тесен; ~ тезабизе а) сживать со света кого-л. б) отправить в дальнюю даль кого-л.; ~ тун ине а) покидать свет (умирать, погибать); ~ тун ине ккаги бран. да покинешь ты этот мир б) перен. поехать очень далеко; ~ теркизе (тиризе, чекизе) скитать по свету; гьаб ~ рагІалде гІунтІун батила наверно, приближается конец света; Гьаб ~ дир ани, ТІолго дуе кьелаан, Дунго лагълъун чІелаан фольк. Был бы господином вселенной, Её всю подарил бы тебе, А сам стал бы рабом твоим; дуего бокьухъе кьурдизабе ~ сделай так, чтоб весь мир плясал под твою дудку; ~алъул рагІалда а) на краю света; дуда цадахъ дун ~алъул рагІалде щвезегІанги вилълъина с тобой я хоть на край света пойду б) перен. очень далеко, у чёрта на куличках; ~алъул рагІалда букІун бугогури гьаб ицц очень далеко, оказыается, находился этот родник; ~алда вукІун ракІ бохугеги дур бран. да не обрадуется сердце твоё на этом свете; ~алда рагІизабизе трубить во все трубы; распространять на всю вселенную; гьаб ~алда хадур нилъ рукІани гурого, ~ хадуб бачине нилъеда кІолареб посл. нам приходится соглашаться с событиями в мире, изменить их ход нам не под силу; букв. мы должны ходить за миром, повести его за собой мы не сможем 2) мир, человечество; ~алдаго лъала нилъер машгьурав шагІир ХІамзатил Расул весь мир знает нашего знаменитого поэта Расула Гамзатова 3) перен. жизнь, житьё; ~ данде бигъана не повезло в жизни; ~ данде билълъунеб буго долда ей везёт в жизни, её дела идут в гору; дидани ~ данде билълъинчІо мне-то в жизни не повезло, фортуна отвернулась от меня; ~ кварав, канлъи бихьарав погов. и жизнью насытился, и божий свет увидел; ~алъул канлъи бихьизе толеб гьечІо нет житья; букв. не даёт увидеть божий свет; ~алъул канлъи течІо надоедал; ~алалдаса ракІ буссун буго жить не хочется, разочарован жизнью; ~алдаса хьул къотІизе потерять интерес к жизни; дуда далдалунищ дир ~ бугеб? от тебя что ли зависит моя жизнь?; букв. на тебе что ли висит мой мир 4) погода; ~ бигун буго дожди не прекращаются; ~ квачан буго на улице мороз; ~ кьерхарулеб буго погода часто портится ~ бакІаризе (гьабизе, хачазе) нажить, накопить состояние; сгребать всё к себе; ~ бецІлъана потемнело, ночь наступила; ~ бижаралдаса нахъе испокон веков; с сотворения мира; ~ кьуниги кьеларо не отдам за всю вселенную; ~ рогьана рассвело, наступил рассвет; ~ рукІкІана сумерки наступили; ~ тІад баччаги дуда бран. да весь мир станет твоей ношей; ~ тІаде бегараб гІадин вуго дов он не в духе; букв. он в таком состоянии, как будьто весь мир свалился на него; ~ хвараб жойищ гьебго подумаешь, большое дело; ~ цІун буго очень много; ~ цІун буго гьаниб гени здесь очень много груш; ~ чІегІерлъана свет стал могилой; букв. свет почернел