Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   36   37   38   39   40   41   42   43   ...   77
~оса къотІичІого бепрерывно, постоянно, беспрестанно, всё время; неустанно; ~оса къотІичІого гІазу балеб буго постоянно идёт снег; ~сан илбис ана у них натянутые отношения; букв. между ними сатана прошла; ~сан канлъи бихьизе быть прозрачным; ~сан канлъи бихьулеб буго белыми нитками шито; ~в речІчІизе вмешиваться; ~ве жувазе (лъугьине) прям. и перен. влезть во что-л. 2. послелог между, среди, посреди чего-л.; гъутІбузда ~б между деревьями; кІиго кьурда ~б между двумя скалами; дозда ~б кьал багъарана между ними началась ссора; хІама бачазда ~б тезе оставить осла среди телят; гьабзазда ~бе ракьа рехизе бросить кость своре собак (букв. в середину собак); рехъада ~бе чияр чахъу ккун буго в отару попала чужая овца; гьалмагъзабазда ~в бищун берцинав вукІана дов среди товарищей он был самый красивый

гьоркьóбакІ (-алъ, -алъул) 1) отношение и отношения, взаимоотношениие; ~ лъикІлъизабизе улучшить взаимоотношение; ~ бигъана отношения испортились см. гьоркьóблъи 2) середина; ~алда в середине

гьоркьóблъи (-ялъ, -ялъул) отношение и отношения, взаимоотношение; вацлъиялъулаб ~ братское отношение; дозул ~ лъикІ буго взаимоотношения их хорошие; нижер ~ хвана (тІуна) наши отношения испортились см. гьоркьóбакІ 1)

гьоркьо-гьóркьо/(б) нареч. 1) временами; время от времени, иногда; ~б гьури речІчІулеб букІана временами поднимался ветер; ~в вачІуна дов дихъе он иногда навещает меня

гьоркьóж/о1 (-оялъ, -оялъул, -ал) животное, предназначенное чабанами на убой

гьоркьóж/о2 (-оялъ, -оялъул, -ал) пари; ~ базе держать пари, (по)биться об заклад, поспорить

гьоркьó-кьоро(б) нареч. см.гьоркьó(б)

гьоркóнацІ (-алъ, -алъул, -ал) фурункул, чирей; горбода ~ бижун буго на шее выскочил фурункул см. бокьóнацІ

гьоркьóсеб серединный; меж-, между-; миллатазда ~ межнациональный; хадкъазда ~ международный; ~ нухдасан а иди(те) по серединной дороге

гьоркьóхъа/н (-нас//-налъ, -насул//-налъул, -би) сводник и сводница; посредник и посредница; жиндийго рос гьечІей росдал ~н погов. сводница на весь аул, а сама не замужем

гьоркьóхъанлъи (-ялъ, -ялъул) сводничество, посредничество; ~ гьабизе быть посредником, посредничать; сводничать

гьоркьóхъе/б 1) средний; ~б лага средний рост; ~б харж средний заработок; ~б школа средняя школа; ~б гІумруялъул (ригьалъул) чи человек среднего возраста; ~б лага-черхалъул чи человек среднего роста; ~в вац средний брат; ~й яс средняя дочь  ~б къадаралда (хІисабалда) в среднем; ~в векьарухъан ист. середняк 2) посредственный; умеренный, средный; терпимый; ~б хІал посредственное положение

гьорó-годозаби масд. понуд. гл. гьорó-годозабизе

гьорó-годозаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гьорó-годозе

гьорó-годо/зе (-ла, -ла, -на) опухать, пухнуть; ~н гьумергун вачІана пришёл с опухшим лицом; досул хІетІе ~н буго его нога опухла см. гьорóзе

гьорó-годой масд. гл. гьорó-годозе

гьорóзаби масд. понуд. гл. гьорóзе

гьорóзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. способствовать опухоли, отёку

гьорó/зе (-ла, -ла, -на) опухать, распухать, пухнуть; отекать, оплывать; берал ~зегІан кьижизе спать долго (букв. до опухания глаз); гІемер хьвадун махІаби ~она от долгой ходьбы ноги отекли; кІаркьен ~н буго щека распухла; на хечараб квер ~н буго рука, ужаленная пчелой, опухла; ~ораб бакІ опухшее место (на теле)

гьорóй масд. гл. гьорóзе

гьорóл 1. род. п. от гьурS 2. 1) ветренный; ~ къо ветренный день 2) ветряной; ~ гьобо ветряная мельница  ~ пардав парус; ~ чу а) вертопрах; ветреник, легкомысленный человек; букв. ветренная лошадка б) врун, лгун, лжец; ~ эбел миф. мать ветра, эолова матерь (сказочное существо, которым пугают детей)

гьорóлгвед (-алъ, -алъул, ал) зоол. кобчик, пустельга; ~ гІадин терхезе крутиться словно пустельга

гьорчó (гьарчSца, гьарчSл, гьарчáл) камень (катящийся вниз); ~ гирун ана камень скатился; ~ гирунилан гохІ биххиларо посл. оттого, что камень [с него скатился], горка не разрушится; ссандаса гІодобе ~ биччазе пустить камень по склону; гьарчида бер гьечІо посл. катящийся вниз камень не имеет глаз  ~ мегеж окладистая борода

гьóхтир/о (-оялъ, -оялъул, -аби) см. вáхтиро

гьóхчи масд. гл. гьóхчизе

гьóхчизаби масд. понуд. гл. гьóхчизабизе

гьóхчизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гьóхчизе

гьóхч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) торчать, стоять дыбом; топорщиться; васасул ботІрол кар ~ана волосы на голове мальчика стояли дыбом; досул михъ-мегеж ~ана его усы и борода топорщились 2) пыжиться; мун щай гьадин ~арав? что ты так пыжишься? 3) раздражаться, кидаться со злобой на кого-л.; ~ун кІалъана дов он говорил раздражённо

гьохъ (-алъ, -алъул) ячмень (голый); ~ бекьизе сеять ячмень; ~ ххине намолоть ячмень см. пурчІSна

гьóхъил 1. род. п. от гьохъ 2. ячменный; ~ гІатІ ячменная мука; ~ тІех ячменное толокно; ~ хур ячменное поле; ~ил къали мерка ячменя

гьóхьи масд. гл. гьóхьизе

гьóхьизаби масд. понуд. гл. гьóхьизабизе

гьóхьизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гьóхьизе

гьóхь/изе (-ула, -ила, -ана, -е) дуть на что-л.; кверазде ~изе дуть на руки

гьоцІó(гьацІýца, гьацІýл) мёд; найил ~ пчелиный мёд; жудул ~ бекмес, виноградный мёд, выварная патока; тІогьол ~ цветочный мёд; чакаралъул ~ сахарный мёд; ~ бахъизе снимать мёд; ~ гьабизе собирать мёд (о пчёлах); ~ гьабулеб на гуро, гьабурабги чІикІулеб тайпа буго погов. эта пчела мёда не соберёт, сама поест то, что собрано другими (о лентяе); ~ жубазе подслащивать мёдом; ~ гІадаб гьуинаб сладкий как мёд; гьас ~ гьабиларо перен. от него мало пользы; букв. он не соберёт мёда; ~ги кьогІлъула, гІемер кванани посл. и мёд становится горьким, если много поест; ~ги нахги гІадин руго дол они живут мирно, ладят друг с другом; букв. они, как мёд и масло; гьацІул къали бочка мёда  гьацІулъе цІам базе испортить что-л.; букв. в мёд соль сыпать

гьоцІóген/и (-уца, -ул) сорт груши; букв. медовая груша

гьоцІóзаз (-ица, -ил) бот. мордовник

гьоцІóкІал (-ица, -ил) сладкоречивый человек; букв. медоточивый рот

гьоцІó-нах (-алъ, -алъул) собир. мёд и масло (как лакомство)

гьоцІóхІалаб такой, который содержит много мёда

гьóцІ/у (-уялъ, -уялъул, -аби) ток, гумно; ~аби ругеб бакІ гуменник (место возле гумна, где сложены скирды); ~иб лал тІамулеб буго на гумне идёт молотьба; добго ~иб добго бертин погов. на том же гумне та же свадьба (т. е. всё время одно и то же); ролъ ~ибе баччизе повезти пшеницу на ток; ~иса накку бакІаризе собирать солому на току

гьу звукоподр. гу-гу; “гьу”-- ян абичІого, ана дов нахъе он ушёл, не сказав ни гу-гу

гьýгъуб мест. см. гъоб

гьýгъу(б)еле нареч. гъо(б)éле

гьýгъудин нареч. см. гъодSн

гьудáзаби масд. понуд. гл. гьудáзабизе

гьудáзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. залечить; ругъун ~изе залечить рану

гьуд/áзе (-áла, -áла, -áна) (за)живать, зажить; (за)рубцевать, срастаться, срастись; бекараб ракьа ~алеб буго переломанная кость сращивается; ругъун ~ана рана зажила

гьудáй масд. гл. гьудáзе

гьудгьýд (-алъ, -алъул, -ал) удод, потатуйка; ~алъул гьаракь рагІулеб буго слышен голос удода

гьýдуб мест. см. доб

гьýду(б)еле нареч. см. до(б)éле

гьýдудин нареч. см. додSн

гьудýл (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -заби) 1) друг и подруга; , приятель и приятельница; цевегосев ~ давний, давнишний друг; ~ къо ккедал лъала посл. друга узнаёшь в беде; ~асухъе ун вукІана ходил к другу; ~алъ кьуна гьаб тІехь подруга дала эту книгу; ~алъул вас сын подруги 2) возлюбленный и возлюбленнная; милый и милая; любимый и любимая; ~асул кагъат бачІана алъухъе она получила письмо от любимого; ~алъухъ чІалгІине тосковать, скучать по возлюбленной 3) обращение друг, товарищ; дружище разг.бахІарасул ~ дружка жениха, шафер; бахІаралъул ~ дружка невесты

гьудýла/в (-с, -сул, -л) разг. дружок

гьудýлавчи (-яс, -ясул) мил человек; букв. друг-человек; гІенеккея, ~ послушай-ка, мил человек

гьудýл-гьалмагъ (-ас, -асул, -заби) друг, близкий друг, приятель

гьудýл-гьалмагълъи (-ялъ, -ялъул) 1) дружба; досулгун ~ киданиги букІинчІо дир у меня дружбы с ним никогда и не было; ~ялда рукІине быть в дружеских, товарищеских отношениях 2) друзья, приятели; друзья-товарищи; ~ги бачун вачІана дов дие кумекалъе он со своими друзьями пришёл мне на помощь

гьудýллъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьудýллъизе 2. дружба; ~ биххизе разрывать дружбу; ~ гьабизе подружиться, стать друзьями; ~ хвезабизе разбивать дружбу; дозул ~ ккана у них завязалась дружба  ~ялъул анкь неделя дружбы

гьудýллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) редко становиться другом; гьелдаса нахъе дов дие ~ана с тех пор он стал мне другом

гьужýм (-алъ, -алъул, -ал) наступление, штурм, приступ, вооружённое нападение, атака, вторжение; натиск, бросок, налёт; ~ гьабизе атаковать, наступать, нападать, штурмовать; совершать нападение, налёт; ~алъ ине идти в наступление, в атаку, наступать на кого-л., атаковать кого-л.; переходить в наступление

гьýин(го) нареч. 1) сладко; ~ гьабизе сделать сладким, подсластить, подслащивать 2) вкусно 3) перен. приятно; ~го кІалъала дов гІадамазда он с людьми приятно разговаривает

гьýинаб 1) сладкий; ~ гІечІ сладкое яблоко; ~ макьу сладкий сон; ~ цІибил сладкий виноград; ~ чагъир сладкое вино; ~ чай сладкий чай; ~ги цІекІабги чІамидал лъала посл. сладкое ли, кислое ли — узнаёшь, когда прожуёшь 2) вкусный; мокъокъил гьан ~ букІана мясо куропатки было вкусным 3) перен. приятный; ~ махІ приятный запах, аромат; ~ калам приятная речь; ~ хабар приятный разговор, приятная беседа

гьýингІеч (-алъ, -алъул) сладкий сорт яблок

гьýинккараб редко сладковатый; ~ махІ сладковатый запах; ~ тІагІам сладковатый вкус

гьуSнлъаб/и (-аз, -зул) мн. сладости; сласти, сладкое; лъималазе ~и рокьула дети любят сладости

гьýинлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьýинлъизе 2. 1) сладость; макьил ~ сладость сна; цІолбол ~ сладость винограда 2) вкус; кванил ~ лъазе узнать вкус еды 3) перен. приятность, прелесть; каламалъул ~ приятность разговора

гьýинлъизаби масд. понуд. гл. гьýинлъизабизе

гьýинлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (с)делать сладким, (под)сластить, подслащивать; чай ~изе сластить чай 2) вызывать, вызвать аппетит; способствовать аппетиту; квен ~изе вызывать аппетит 3) перен. (с)делать приятным, прелестным; хабар ~изе сделать разговор приятным 4) перен. пристрастить кого-л. к чему-л.; гьекъел ~изе пристрастить к [алкогольным] напиткам; хъалиян ~изе пристрастить к курению; хІалтІиги цІалиги ~е нужеца лъималазе вы к труду и учёбе пристрастите детей

гьýинлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) становиться, стать сладким; барщидал гени ~ана когда созрела, груша стала сладкой; кІал ~ана во рту стало сладко; чай цІакъго ~ана чай стал чересчур сладким 2) становиться, стать вкусным; вакъарасе квен ~ула голодному еда становится вкусным 3) перен. становиться, стать приятным, прелестным; Салимил хабар ~ана разговор Салима стал приятным 4) пристраститься; гьекъел ~изе пристраститься к [алкогольным] напиткам

гьуSнмахІ (-алъ, -алъул) аромат, приятный запах

гьуSнцІекІаб сладкокислый; ~ гІеч сладкокислое яблоко

гьýкъараб 1. прич от гьýкъизе 2. запретный

гьýкъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьýкъизе 2. 1) запрет, запрещение 2) предотвращение; балагь ~ предотвращение беды

гьýкъизаби масд. понуд. гл. гьýкъизабизе

гьýкъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гьýкъизе

гьýкъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) воспрещать, запрещать, запретить что-л.; гьаниб боцІи кваназабизе ~ун буго здесь воспрещается пасти скот 2) предотвращать, предотвратить что-л.; отклонять, отклонить что-л.; балагь ~изе предовтратить беду 3) (по)мешать кому-чему-л., чинить препятствия, не пускать; удержать, удерживать кого-л. от чего-л.; гьеб хІалтІи гьабизе ~уге нижеда не чини нам препятствия в этой работе

гьулáк (-алъ, -алъул, -ал) 1) подвесные качели; гамак; ~ базе (бухьине) повесить качели; ~алтІа рекІине садиться на качели; лъимал ~алтІа гьелчелел руго дети качаются на качелях 2) люлька, висячая колыбель для ребёнка; лъимер ~алтІа бущине уложить ребёнка в люльку

гьулáмаргъал (-алъ, -алъул) уст. драгоценный жемчуг

гьулSзаз (-ица//алъ, -ил//-алъул) диал. цикорий обыкновенный; ~ил тІегь цветок цикория

гьулSяб уст. драгоценный; ~ маргъал драгоценный жемчуг см. гьулáмаргъал

гьýлгІи масд. гл. гьýлгІизе

гьýлгІизаби масд. понуд. гл. гьýлгІизабизе

гьýлгІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. вызывать, вызвать рвоту

гьýлгІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) вырвать

гьýлчи масд. гл. гьýлчизе

гьýлчизаби масд. понуд. гл. гьýлчизабизе

гьýлчизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. колыхать, колебать; поднимать волны, волновать

гьýлч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) выливать, вылить; тІарсиниса лъим ~изе вылить воду из таза 2) колыхнуться, колебнуться; подниматься, накатываться, накатиться (о волне); карачел ~ун бачІана волна накатилась 3) диал. качаться (напр. на качелях)

гьýлъуб мест. см. гьáлъаб

гьýлъу(б)а нареч. там (наверху); ~ магІарда жеги гІазу биун гьечІо там на горе снег ещё не растаял см. гьáлъа(б)а

гьýлъу(б)еле нареч. вон там (наверху); ~ цІум вон там (наверху) орёл см. гьáлъа(б)еле

гьýлъудин нареч. см. гьáлъадин

гьумéр (-алъ, -алъул//гьурмáл, гьýрмал) 1) лицо; бахьинаб ~ белоснежное лицо; берцинаб ~ красивое лицо; гургинаб ~ круглое лицо; гьайбатаб ~ прелестное лицо; хІалакъаб ~ худое лицо; ~ бацІцІине вытереть лицо; ~ букІкІинабизе сморщить лицо; ~ хвезабизе изорудовать лицо [ударом] ~ чуризе умываться; ~ лахІчІегІерлъун лъугьана лицо сильно почернело; гьурмал кьер тІуна лицо побледнело; гьурмадаса гІуж тІагІунаро досул его лицо вечно в синяках; гьурмаде багІарлъи рехана покраснел; букв. на лице появилась краснота; гьурматІа тІом бакъварав чи человек с худым лицом; букв. человек с обтянутой кожей лицом; гьурмаде (хІацІу) туна плюнул в лицо; гьурмалъ жо базе ударить в лицо; гьурмалъ хъат базе (кьабизе) влепить пощечину; гьурмалъа берцинав с красивым лицом; гьурмахъ балагьун лъала по лицу видно 2) страница; тІехьалъул ~ страница книги; анцІабилеб ~алда гъалатІ батана на десятой странице обнаружилась опечатка 3) лицо, лицевая сторона (предмета); къадал ~ наружная сторона стены, фасад; ххамил ~ лицевая сторона ткани 4) поверхность; зодил ~ небеса; Ракьул ~ поверхность Земли 5) лик; Бакъул ~ лик Солнца; МоцІрол ~ лик Луны; МоцІрол ~алхІа клянусь ликом Луны; Бичасул ~алъе гІоло ради бога; букв. ради лика божьего 6) грам. лицо; тІоцебесеб ~алъул цІарубакІ местоимение первого лица  ~ битІарав вацгІал воистину двоюродный брат; ~ битІун лицом к лицу; ~ битІун кІалъаларо дов дунгун он со мной нормально не разговаривает; ~ бухІизе отказать с негодованием, резко отказать кому-л. в чём-л.; ~ бухІун кІалъазе говорить кому-л. колкости, нагрубить кому-л.; ~ нечана было стыдно; ~ хъахІго, хъал бацІцІадго а) подобру-поздорову б) живыми-здоровыми; ~ цІуяв чи стыдливый, скромный, робкий человек; ~ чурулеб сапун туалетное мыло; гІодоб ~ лъун гьарана умолил, еле выпросил; букв. просил, лицом ударив об пол; катица ~ чурани, гьобол вачІуна примета кошка умывается — к гостям; гьурмал къехь бицатав толстокожий; букв. с толстокожим лицом; гьурмал лъим бичизе лицемерить; потерять стыд; вести себя недостойно; гьурмада къехь гьечІев бесстыжый, бессовестный, с бестыжим лицом; букв. с лицом без кожи; гьурмада нич гьечІев бесстыжий, бессовестный; гьурмахъ балагьун взырая на лица; гьурмахъ балагьичІого не взырая на лица

гьумéраб лицевой; ххамил ~ рахъ лицевая сторона ткани

гьумéралъул 1. род. от гьумéр 2. личный; ~ цІарубакІ личное местоимение

гьумéрхъахІго честно, добросовестно; ~ гьабуна дос хІалтІи добросовестно выполнил он работу

гьумéр-цІар (-алъ, -алъул) личность; ~ лъаларев чи неизвестная личность

гьумéрччукІад (-ица, -ил, -ал) бран. тот, кому желают, чтобы лицо содралось

гьунáр (-алъ, -алъул, -ал) 1) подвиг; ~ гьабизе совершить подвиг 2) умение, искусство; ~ бугев устар искусный мастер; чотІа ~ал гьаризе демонстрировать джигитовку 3) талант; способность; бергьараб ~ выдающийся талант; ~ тІокІав талантливейший; ~ бихьизабизе показать способность, отличиться; ~ букІине иметь талант; кІудияб ~ буго досул суратал рахъизе у него большие способности к рисованию 4) перен. номер на канате (у канатоходца); палугьанас ~ гьабуна канатоходец исполнил номер

гьунáргьечІ (-ица, -ил) бездарь; гьадав ~ица нилъее кумек гьабиларо тот бездарь нам не поможет

гьунáркъвал (-алъ, -алъул, -ал) седельный ремень (специальный для джигитовки)

гьунáрч/и (-ияс, -иясул, -агІи) талантливый человек, умелец; Шамил имамасул ~агІаз гІарадаби риун тІолаан, тункІихер гьабулаан умельцы имама Шамиля отливали пушки, готовили порох

гьунд диал. нареч. там (ближе к собеседнику); ~ бакІ бугищ? там есть место? см. гьéни(б)

гьундýгьа (-ялъ, -ялъул) бузина травянистая

гьýнду/л (-з, -зул) мн. от гьин2

гьýни масд. гл. гьýнизе

гьýнизаби масд. понуд. гл. гьýнизабизе

гьýнизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. способствовать оползню

гьýн/изе (-ула, -ила, -ана) оползать; ~ун бачІин оползень; лавина; магІардаса гІанси ~ун бачІана с гор оползла лавина; нухде ракь ~улеб буго на дорогу сползает земля

гьýнкьа-кІучи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьýнкьа-кІучизе 2. 1) приподнятое настроение; прыть, подвижность 2) повадки, поведение; долъул ~ялъ эбелалъул ццин бахъинабулаан её поведение раздражало мать

гьýнкьа-кІучизаби масд. понуд. гл. гьýнкьа-кІучизабизе

гьýнкьа-кІучизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. поднимать, поднять настроение

гьýнкьа-кІуч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть в приподнятом настроении; прийти в приподнятое настроение; досулгун лъай-хъвай ккаралдаса ~ун лъугьана Написат после знакомства с ним у Написат поднялось настроение