Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   34   35   36   37   38   39   40   41   ...   77
гьéкІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) икнуть

гье/л (-з, -зул) мест. (мн. о тех, кто вблизи к с собеседнику, также имеет значение заглазности); они; ~л рачІинчІо они не пришли; ~з пайда гьабуларо от них нет толку; ~зул иш лъикІ гьечІо их дела плохи 2) выступает определением мн. ч. и не скл., также имеет значение заглазности те, эти; ~л хъвадарухъабазул харбал дица цІаличІо я не прочитал рассказы этих писателей; ~л тІахьал дихъе росе принеси те книги; ~л ясазда кьурдизе лъала эти девочки умеют танцевать см. гьеб, гьев, гьей

гьé/лго (-зго, -зулго) 1) мест. (мн. о тех, кто вблизи к с собеседнику, также имеет значение заглазности); они же; ~зго бицана Вали вачІаниланги они же рассказали, что Вали приехал; ~улго яс ячана Чаландарица Чаландар женился на их же дочери; ~здаго бихьун буго нижер гІалаги они же увидели и нашу кобылу 2) выступает определением мн. ч. и не скл., также имеет значение заглазности); те же, эти же; ~лго къалмал те же карандаши; ~лго речІчІарухъаби те же доярки; ~лго цІцІаназ хвезабун батана нижер хурги те же козы потравили и наше поле; ~лго шагІирал нижехъеги рачІун рукІана эти же поэты приезжали и к нам

гьéлдалъун союз поэтому, потому что, из-за этого

гьелгьéл (-ица, -ица, -ал) редко 1. бродяга; къватІул ~ гуляка; букв. уличный бродяга 2. бродячий; ~ гьури бродячий ветер, ветер-бродяга; гІурумухъдасан бачІун, къватІахъ женжедана цІорораб ~ гьури поднявшись с речной долины, закружился по улицам холодный ветер-бродяга  ~ рилълъин походка рысью; ~ рокьи платоническая любовь

гьелгІéзаби масд. учащ. понуд. гл. гьелгІéзабизе

гьелгІéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. вызывать, вызвать тошноту; квешаб махІалъ гьелгІезавуна дурной запах вызвал тошноту

гьелгІ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. тошнить; дов ~олев вуго его тошнит

гьелгІé/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. гьелгІéзе 2. тошнота

гьéлда мест. местн. п. от гьеб и гьей ~ бан союзн. сл. в связи с этим, из-за этого, поэтому, потому; магІарухъ цІадаз нухал хвезарун руго, ~ бан ниж кватІана в горах дожди испортили дороги, в связи с этим (поэтому) мы опоздали см. гьéдинлъидал, гьéлдалъун

гьéлдалъун союз поэтому, из-за этого; Анисат унтун йиго, ~ хІалтІуде ине кІвечІо Анисат больна, поэтому не смогла пойти на работу

гьелé чатица указ., обычно употребляется в отношении того, что (или кто) находится вблизи к собеседнику вот; ~ гьеб балагьулевин дун вугев! вот это я и ищу!; ~ нилъер росдал администрациялъул бетІер вот глава администрации нашего села; ~ дой гІадан вот та женщина; ~ гьалбал рачІунел вот гости подъезжают; ~ гьедин вот так; ~ха дур гъалатІ вот эта и есть твоя ошибка

гьелéгьин масд. гл. гьелéгьине

гьелéгьинаби масд. понуд. гл. гьелéгьинабизе

гьелéгьинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. давать, дать сильно возгораться (о костре, огне); цІа ~изе дать костру сильно возгораться

гьелéгь/ине (-уна, -ина, -ана) 1) сильно возгораться; цІа ~ана огонь сильно возгорелся 2) устанавливаться — о сильной жаре, о нестерпимом зное; жакъа цІакъ ~ун буго сегодня очень жарко

гьéли (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьéлизе 2. рысь, рысца; бег

гьéлизаби масд. понуд. гл. гьéлизабизе

гьéлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. пускать, пустить кого-л. рысью, рысцой; заставлять, заставить кого-л. бежать; чу ~е пусти коня рысцой

гьéл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) бегать рысью; бежать трусцой (рысцой); чу ~улеб буго лошадь бежит рысью; Чупан ~ун вачІана Чупан подбежал трусцой

гьелкéзаби масд. учащ. понуд. гл. гьелкéзабизе см. гьелчéзаби

гьелкéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. см. гьелчéзабизе

гьелк/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. см. гьелчéзе

гьелкéй масд. учащ. гл. гьелкéзе см. гьелчéй

гьелчéзаби масд. учащ. понуд. гл. гьелчéзабизе

гьелчéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. 1) колыхать, волновать что-л.; гьороца гъотІол кар ~улеб буго ветер колышет макушку дерева 2) двигать что-л. взад и вперёд; качать, раскачивать

гьелч/éзе (óла, -éла, -áна, é) учащ. 1) колыхаться, волноваться; ралъад ~олеб буго море волнуется 2) двигаться взад и вперёд; качаться, раскачиваться; лъимал гьулакалда ~ана дети катались на качелях

гьелчéй масд. учащ. гл. гьелчéзе

гьелчéр/о (-оялъ, -оялъул, -аби) диал. качели см. гьýлак

гьéлъул род. п. от гьеб и гьей

гьéни/(б) (-бе, -са, -сан) нареч. там, тут; ~б те оставь(те) там; ~бе босе возьми туда; ~са нахъе а иди оттуда; ~сан унге не ходите оттуда; ГІабид вугищ ~в? Абид там?; ~й дир ясги йикІана там была и моя дочь; ~р ратана дида Дагъистаналдаса гІолохъабиги там встретился я и с ребятами из Дагестана

гьенкьéзаби масд. учащ. понуд. гл. гьенкьéзабизе

гьенкьéзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гьенкьéзе

гьенкь/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. 1) ёрзать, вертеться; вас берцинго гІодов чІоларо, кидаго ~олев вукІуна мальчик спокойно не сидит, всё время ёрзает 2) перен. кидаться с руганью на кого-л.; мун диде ~оге, гьудул ты, друг, не кидайся на меня с руганью; не поругай меня, дружище

гьенкьéй масд. учащ. гл. гьенкьéзе

гьерéси (-ялъ//гьерсSца, -ялъул//гьерсSл, гьéрсал) ложь, враньё, неправда; брехня разг.; вымысел, выдумка; искажение правды; ~ бицине (со)лгать, (со)врать, говорить неправду; покрывить душой; искажать правду; брехать разг.; ~ бицун, чи мурадалде щоларев посл. на лжи никто не добётся цели; бадивеги валагьун, ~ бицине лгать в лицо (букв. в глаза смотрев); ~ гьабизе опровергать, опровергнуть; ~ гьавизе считать лжецом; ~ тІад кквезе поймать на лжи; ~ тІатинабизе уличать, уличить во лжи; вывести на чистую воду; досул ~ тІатана его ложь обнаружилась; битІараб лъаларо, ~ лъаларо то ли правда [это], то ли ложь; ~ — рачІ къокъаб жо погов. у лжи хвост короткий; соотв. у лжи ноги коротки; ~ гуро! правда! гьерсил кІичІ образн. приманка лжи; гьерсал ургъизе придумать как соврать; гьерсал хъуризе рассказывать кому-л. небылицы  ~ бицун щай чего греха таить

гьерéсиго лже-; ~ нугІлъи лжесвидетельство; ~ хабар вздор  ~ тІегь пустоцвет 2) фальшивый, подделанный; ~ гІарац фальшивые деньги см. гьерéсияб

гьерéсич/и (-ияс, -иясул, -агІи) редко см. гьерсSхъан

гьерéсичилъи (-ялъ, -ялъул) редко см. гьерсSхъанлъи

гьерéсияб 1) ложный, лживый, нечестный; неверный; вымышленный; мнимый; ~ ругьел (хабар) ложная весть 2) фальшивый, подделанный, подложный; ~ документ фальшивый документ см. гьерéсиго

гьерсSгъин прост. масд. учащ. гл. гьерсSгъине

гьерсSгъ/ине (-уна, -ина, -ана) прост. лгать; брехать разг.; кету ругьун гьабуге цІогьодизе, цІуял жал ругьун гьаруге ~ине посл. кошку не приучайте воровать, а женщин — лгать

гьéрса/л (-з, -зул) мн. от гьерéси

гьерсSл род. п. от гьерéси

гьерсSхъа/н (-нас//налъ, -насул//налъул, -би) лжец, лгун, лгунья, трепло прост., врун разг.; брехун разг.; ~базда божуге не верь(те) лгунам см.гьерéсичи

гьерсSхъанлъи (-ялъ, -ялъул) редко лживость, привычка лгать см.гьерéсичилъи

гьерщ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. качаться; гьулакалда ~езе качаться на качелях

гьерщé/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. гьерщéзе 2. качание

гьесáди масд. учащ. гл. гьесáдизе

гьесáдизаби масд. учащ. понуд. гл. гьесáдизабизе

гьесáдизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. 1) заставлять кого-л. махать, размахивать чем-л. 2) замахиваться чем-л. на кого-л.; мацІ ~изе высовывать язык; тІил ~изе замахиваться палкой, грозить палкой

гьесáд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) грозить пальцем кому-л.; эбел васасде ~ана мать грозила пальцем сыну 2) махать, размахивать чем-л. на кого-л., замахиваться чем-л. на кого-л.; тІилги босун, гьойде гьесадана дов он Халил взял палку и замахивался ею на собаку  бадиве ~изе грозить кому-л. в лицо (букв. в глаза); тІаде ~изе кидаться на кого-л. с угрозой; ~адулев хутІаги мун кидаго бран. да никогда не осуществлятся твои намерения

гьéсара/в 1. прич от гьéсизе 2. чуть, немно (больше, выше, старше); дов дидаса дагьав ~в вуго он немного старше меня

гьéси масд. гл. гьéсизе

гьесS (-ялъ, -ялъул) намерение; ~ ккана намерение зародилось

гьéси-гьеси: ~ букІана чуть ли (в знач. сильного желания); ~ букІана гьесда бадибе тузе чуть ли не плюнул ему в лицо (букв. в глаза); так хотелось плюнуть ему в лицо

гьéсизаби масд. понуд. гл. гьéсизабизе

гьéсизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) грозить чем-л.; ханжар ~изе грозить кинжалом 2) (с)агитировать кого-л., подстрекать, побуждать кого-что-л. к чему-л., на что-л.; склонить к какому-л. действию; лъица мун цІогьодизе гьесизавурав? кто тебя подстрекал к воровству; цІалиялде дос гьесиюна Узлипат он сагитировал Узлипат на учёбу; рагъде гьесизаризе побуждать к сражению

гьéс/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) грозить чем-л.; нус ~изе грозить ножом 2) задумывать, задумать что-л., намереваться, иметь намерение к чему-л., собираться делать что-л.; ракІ ~изе намереваться; чанаве ине ракІ ~ана появилось намерение пойти на охоту

гьесýл род. п. от гьев

гьетéл (-алъ, -алъул, -ал) диал. маленький топор, топорик см. гІащтІи, чвалтá

гьетІ (-алъ, -алъул, -ал) деталь с крывым концом, надеваемая на остриё веретена при кручении ниток навису

гьéтІа-къули: ~ гьечІев чи прямолинейный человек

гьетІараб 1. прич от гьéтІизе 2. кривой; наклонный, покатый; ~ тІилил битІараб рагІад букІунаро посл. у кривой палки и тень кривая; букв. у кривой палки не бывает ровной тени

гьетІáри (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. гьетІáризе 2. 1) колебание, вибрация 2) перен. колебание, непостоянство, неуравновешенность

гьетІáризаби масд. учащ. понуд. гл. гьетІáризабизе

гьетІáризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. гьетІáризе

гьетІáр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. 1) колебаться, выбрировать; цІадироялъул гъадараби ~улел руго чаши весов колебаются 2) перен. колебаться; проявлять, проявить нерешительность; дов ~изе лъугьана он начал колебаться; рахъ-рахъалде ~улев чи вуго дов он человек неуравновешенный

гьетІáрухъа/н (-нас, -насул, -би) 1) колеблющийся (о человеке); ~асул унти — таваккал гьечІолъи у колеблющегося болезнь — нехватка решительности 2) полит. уклонист; квегІал ~би ист. левые уклонисты

гьетІ-гьéтІараб 1. прич от гьетІ-гьéтІизе 2. извилистый, ломаный; ~ нух извилистая дорога; ~ мухъ ломаная линия; зигзаг

гьетІ-гьéтІи масд. учащ. гл. гьетІ-гьéтІизе

гьетІ-гьéтІизаби масд. учащ. понуд. гл. гьетІ-гьéтІизабизе

гьетІ-гьéтІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. понуд. сгибать, согнуть, изгибать, изогнуть во многих местах; ~ураб маххукун согнутая во многих местах проволока

гьетІ-гьéтІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. сгибаться, изгибаться во многих местах

гьéтІи масд. гл. гьéтІизе

гьетІS (-ялъ, -ялъул) 1) искривление, кривизна, изогнутость; извилина, изгиб; наклон, покатость; къадал ~ наклон стены; тІохил ~ покатость крыши 2) отклонение 3) перен. намерение склониться к чему-л.; дармиде ~ намерение заняться торговлей, склонность к торговле 4) полит. уклон; квегІаб ~ левый уклон

гьéтІизаби масд. понуд. гл. гьéтІизабизе

гьéтІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (по)гнуть, согнуть что-л.; (ис)кривить, искривлять, (с)делать кривым что-л.; магІ ~изе погнуть гвоздь; тІил ~изе согнуть палку 2) перен. склонять, склонить кого-л. к чему-л. (напр. на свою сторону); уламывать разг.; дов сунде гьетІизавулев вугев? к чему его склоняют?

гьéтІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)гнуться, согнуться, пригибаться; (ис)кривиться; магІ ~ана гвоздь погнулся; пихъил бакІлъиялъ гъутІбузул гІаркьалаби ракьалде гьетІун руго от тяжести плодов ветви деревьев пригнулись к земле 2) отклоняться, отклониться; уклоняться, уклоняться от чего-л. 3) склоняться, склониться, тянуться к чему-л.; дуца вас гьекъолдиялде ~изе виччаге ты не давай сыну склоняться к пьянству; нижер пикруялде ~ула дов он склоняется к нашему мнению 4) полит. уклоняться, впадать в уклон

гьéтІзаз (-алъ, -алъул) бот. держидерево

гьéтІнус (-алъ, -алъул, -ал) кривой нож (уподребляется при выдалбливании деревянных ложек и т. п.)

гьéцІкъа/л (-з, -зул) мн. от гьецІóкъ

гьецІкъSл род. п. от гьецІóкъ

гьецІ/ó (-óялъ, -óялъул//-óдул, -áби) камень; ~о бахъизе заготовлять камень (на карьере); ~о бахъаралъуб — къого, къоно бахъаралъуб — нусго погов. под камнем — двадцать, а под плитой — сто (об изобилии чего-л.); ~о бахъулеб бакІ каменоломня, каменный карьер; ~о борлъизе сделать дыру в камне (для взрыва); ~о кьвагьизе взорвать каменную глыбу; ~о рехизе спорт. метать камень; ~о речІчІизе бросить. кинуть камень в кого-что-л.; ~огІан къвакІараб твёрдый, крепкий как камень

гьецІóдукъаб редко испытывающий нехватку камня; ~ ракь земля, где не хватает камня

гьецІóдул 1. род. п. от гьецІó 2. каменный; ~ кьо каменный мост

гьецІóкъ (-алъ//гьецІкъSца, -алъул//гьецІкъSл, -ал//гьéцІкъал) кувалда

гьецІóхІалаб каменистый; ~ ракь каменистая земля

гьецІó-хІарщ (-алъ, -алъул) собир. камень и расствор (для строительства)

гьéчІе/б без- (бес-); гІадамал ~б бакІ безлюдное место; яхІ ~в чи бессовестный человек

гьéчІо нет, не имеется, отсутствует; гІелмияб цІар гьечІо досул он не имеет научного звания; дихъ гІарац ~ у меня нет денег; доба камураб жо ~! чего только там нет!; ЖабрагІил дарсида гьечІо Джабраил отсутствует на уроке; щибниги ~ ничего нет; эмен рокъов ~ отца нет дома

гьéчІого не имея; без; ~ гІолареб необходимый, без которого нельзя обойтись; изну ~ вачІунге без разрешения не приходи

гьéчІолъи (-ялъ, -ялъул) редко 1) неимение, нехватка, недостаток; отсутствие чего-л.; гІагарлъи ~ неимение родственников; гІарац ~ отсутствие денег; кумек ~ отсутствие помощи 2) бедность, нищета; ~ бахчарула погов. нищета прячется

гьéчІолъиялъул 1. род. п. от гьéчІолъи 2. отрицательный, негативный; глаголалъул ~ форма грам. отрицательная форма глагола

гьещтІ/éзе (-óла, -éла, -áна, -é) учащ. свистеть, издавать свист; милиционер ~езе лъугьана милиционер стал свистеть; мун ~оге ты не свисти

гьещтІé/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьещтІéзе 2. свист; ахІи-хІур, ~ рагІулеб букІана слышны были крики и свист

гьещтІéр/о (-оялъ, -оялъул//-одул, -аби) свисток, свистулька; милиционерасул ~о милицейский свисток; судьясул ~о спорт. свисток судьи; щагІил ~о глиняная свистулька (игрушка)

гьи (-ялъ, -ялъул) диал. варёное зерно (излюбленное блюдо горцев); ~ базе сварить зерно (для еды) см. мугь 2)

гьибигьун нареч. до краёв; ~ цІезабизе наполнить до краёв; ~ цІураб переполненный

гьидáят (-алъ, -алъул) книжн. рел. праведный путь; ~ тІаса бищизе выбрать праведный путь

гьижá (-ялъ, -ялъул, -би) слог

гьижрá (-ялъ, -ялъул) 1) хиджра (уход пророка Мухаммеда из Мекки в Медину 16 июля 622 г.; начало мусульманского летоисчисления); ~ялъул тарих летоисчисление по хиджре 2) переселение, переход, переезд (на другое место); ~ гьабизабизе переселить кого-л.; ~ гьабизе переселиться; ~ялъ вахъине переселиться на другое место

гьSкъа-бакъари масд. учащ. гл. гьSкъа-бакъаризе

гьSкъа-бакъар/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. опрашивать, распрашивать кого-л.

гьSкъа-бакъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьSкъа-бакъизе 2. опрос; распросы; ~ гьабизе опрашивать, распрашивать кого-л.; гІадамазда ~ гьабе распрашивай людей

гьSкъа-бакъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) распрашивать, выспрашивать, разузнавать разг.; опросить, опрашивать; спросить, спрашивать; распросить, распрашивать; эбелалъ Юнусида цІала-къалиялъул ~ана мать распрашивала Юнуса об учёбе

гьикъáри (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. гьикъáризе 2. приветствие при встрече, распросы о здоровье, о житьё-бытьё; Гьикъарийин абе, саламин абе фольк. О здоровье спроси, привет передай

гьикъáр/изе (-ула, -ила, -уна, -е) учащ. 1) (по)здороваться с кем-л.; распрашивать о житьё-бытьё; гьоболасда ~изе поздороваться с кунаком

гьSкъ-бакъ (-алъ, -алъул) опрос, распросы; допрос см. гьSкъ-цІех

гьSкъи масд. гл. гьSкъизе

гьSкъизаби масд. понуд. гл. гьSкъизабизе

гьSкъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от гьSкъизе

гьSкъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) спрашивать, спросить кого-что-л. у кого-л.; опрашивать, опросить кого-л.; распрашивать, распросить кого-л.; задавать вопрос кому-л.; лъалареб жо лъалесда ~е то, чего не знаешь, спроси тех, кто знает; дица досда ~ила я его спрошу; доз мадугьалзабазда ~ана они спросили соседей; инсуда ~ичІого, къватІиве унге не спросив отца, не выходи; сапаралъ вахъиналде гьалмагъасул хІал ~е посл. прежде чем отправиться в путь, узнай, каков он твой попутчик

гьSкъ-цІех (-алъ, -алъул) опрос, распросы; допрос; ~алдасан лъана цІияб тукен бугеб бакІ после распросов узнали, где находится новый магазин см. гьSкъа-бакъи, гьSкъ-бакъ

гьSмгьиди масд. учащ. гл. гьSмгьидизе

гьSмгьид/изе (-ула, -ила, -ана, -е) учащ. улыбаться; эбел йихьидал, лъимер ~изе лъугьана когда увидел маму, ребёнок стал улыбаться; кидаго ~улев вукІуна дов он всегда улыбается; ~улев чи улыбчивый человек; дие ~улаго гаргадана дов он разговаривал, улыбаясь мне

гьSми (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. гьSмизе 2. улыбка; лъимадул ~ улыбка ребёнка см. хьSми

гьSмизаби масд. понуд. гл. гьSмизабизе см. хьSмизаби

гьSмизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. вызывать, вызвать у кого-л. улыбку см. хьSмизабизе

гьSм/изе (-ула, -ила, -ана, -е) улыбнуться; ~ун ца бихьизе осклабиться см. хьSмизе

гьин1 масд. гл. гьSне

гьин2 (-алъ, -алъул, -ал) 1) силки, тенёта, сетка (для ловли птиц); ~ гъезе расставить силки, тенёта; ~ги гъун кколаан цере мокъокъал раньше ловили куропаток тенётами; ~алъ ккураб хІинчІ гІадин словно птица, попавшая в силки 2) невод (рыбачий);