Катарсис семидисятника
Вид материала | Документы |
3.
-----------------------------------------------------------------------------
…после таких словий остается лишь смириться с неизбежным.
Посему гасим люстру, даем фонограмму (пожалуйста, что-нибудь из любимого Данькиного: «Ты с высоты…» группы «Браво» или клэптоновскую «Лейлу»).
Занавес, Вик'тор!
-----------------------------------------------------------------------------
PPS [не подумайте, что «стечкин»]
Последняя точка. Ребенок рожден –
да нет, не ребенок, не так…
Все то, что возникло, пролившись дождем,
со мной перестало жить в такт.
Неясно-безумна в душе пустота,
и радость явления – нуль.
И ропот умолк, и шепот устал,
и рой представлений уснул.
Я ждал очищенья, катарсиса ждал,
чтоб сбросить оковы тоски…
Алкаемый акт – очищенья не дал,
замкнув в одиночества скит…
Жестокий таков пробужденья итог:
вотще нам свободы алкать.
Прими же свой крест и неси, сколько смог.
Входя же, – надежду утрать.
15.11.1976 – 01.10.2004.10:14 (AM)
Москва
Паланга
Харьков
Горьковское болото
1 Не путать со сносками Прим. ред., оносящимися к редакционным сноскам 2050 года.
2 Автор представляет дело таким образом, будто перед нами нетронутая рукопись: в том виде, в котором она оказалась в руках автора-50, как в дальнейшем мы будем именовать «старшего» автора (из дальнейшего текста станет понятно, о чем идет речь).
Очевидно, что в квадратные скобки им заключены тексты, принадлежащие ему самому, чтобы их можно было отличить от текстов автора-22, как мы в дальнейшем будем именовать «младшего» автора [автор-50 также называет его «мой (наш) герой (автор)]. Кроме того, квадратные скобки применяются для «вычеркнутого» текста и вычеркнутых вариантов. Впрочем, в отдельных случаях сложно понять, кому принадлежат квадратные, а порою и фигурные, скобки: автору-50 или автору-22. Заключенное в квадратные скобки многоточие ([…]) обычно указывает на лакуну или псевдолакуну [подробнее о гипотетических формообразующих приемах, возможно, использованных в произведении, см. статьи в конце издания]. – Прим. ред.
3 Возможно, читатель уже заметил пристрастие автора к лингвистическим экзерсисам, каламбурам, аллитерациям и т.п., что порою его уводит в сторону от собственной мысли. Но в данном случае это оказалось, с нашей точки зрении, достаточно удачным. – Прим. ред.
4 Известный в свое время ругательный ярлык, которым в конце сороковых годов ушедшего века наградили ряд советских композиторов.
5 Не слишком удачно композиционно, но эти заметки к «Иллюстрации вымысла» в издании 2050 года почему-то попали именно в это место. Причина совершенно непонятна, поскольку сама «иллюстрация» идет ниже, причем достаточно далеко. Прим. издателя.
6 Странная аллюзия на стихотворение Андрея Вознесенского «Уберите Ленина с денег».
7 Щедрин. См. ^ Имена собственные.
8 Роман Д.Ирвинга «Мир по Гарпу».
9 Судя по всему, этот текст, так же как два предпоследних фрагмента – имеет отношение к «Иллюстрации вымысла» (см. ниже). Но если те два фрагмента – скорее некие наметки к «Иллюстрации», то данный, возможно, – непонятно как попавший сюда фрагмент редакционной статьи.
10 Герой пьесы А.Вампилова «Утиная охота».
11 Герой романа Ф.М.Достоевского «Идиот».
12 Знаменитая фраза дона Корлеоне (Марлон Брандо) из культового фильма Ф.Ф.Копполы «Крестный отец».
13 «Прощание в июне», «Утиная охота» и «Прошлым летом в Чулимске» – пьесы Александра Вампилова.
14 Согласно тексту пьесы, Сорину в ее начале 60 лет, Аркадиной 43, то есть разница между ними составляет 17 лет. Следовательно, когда ему было 25, ей – 8].
15 Одноактная пьеса Жана Кокто, моноспектакль для актрисы: женщина в своей комнате разговаривает по телефону с мужчиной бросившим ее после пяти лет любви.
16 Судя по всему, этот фрагмент относится к подготовительным материалам спектакля «Чайка». Его датировка неопределенна, поскольку начал автор работать над ним еще в институте (это был курсовой дипломный спектакль, где он играл Дорна), году примерно в 1983, вышел же этот спектакль в завершенном виде (и прошел единственный раз! причем ему за нехваткой исполнителей пришлось самому – не зная французского языка, а именно на этом языке, в переводе Эльзы Триоле, правда, частично, и был поставлен спектакль – играть роль Тригорина) 17 декабря 2000 года.
К сожалению, нельзя установить также, были или не были реализованы такие тезисы к остальным 84 пунктам списка, по этим тезисам можно было бы во многом восстановить замысел этого спектакля.
17 Имеются в виду строки из стихотворения «Не хотел я писать», которое находится в теле романа:
^ Льется в трубах вода, как с часов на судьбу,
18 Англ. – художественная литература.
19 Улица в центре Москвы, в районе Белорусского вокзала.
20 Чуть ли не самое знаменитое стихотворение А.С.Пушкина (по крайней мере, оно всегда входило во все школьные программы):
^ Я вас любил, любовь еще, быть может,
в душе моей иссякла не совсем.
но пусть она вас больше не тревожит,
я не хочу печалить вас ничем:
я вас любил безмолвно, безнадежно,
то ропостью, то верностью томим,
я вас любил так искренне, так нежно,
как дай вам Бог любимой быть другим.
21 Культовая многосиквельная космическая опера Джорджа Лукаса, где равноправными, а то и даже более симпатичными.. чем люди или фантастические существа, героями становятся роботы.
22 Повесть Станислава Лема о машине-убийце, влюбившейся в заказанную ей жертву. А вовсе не фильм с Джимом Керри. Замечательно прошелся на последнюю тему Задорнов: Микеланджело и Рафаэль для сегодняшнего менталитета — это черепашки-ниндзя, а Бетховен — собака.
23 Места, времени и действия.
24 Пьеса А.Вампилова, написанная в так называемом потоке сознания: реальное (сегодняшнее) действие занимает минимальный объем, а основной массив пьесы представляет собой воспоминания о событиях предшествующего месяца; кроме того существуют сцены возможного будущего.
25 Пьеса А.Вампилова. ^ См. выше «разбор» этой пьесы «по событиям и задачам».
26 См. Словарь ненормативной лексики.
27 Популярная среди диссидентов и не только портативная пишущая машинка.
28 Роман М.А.Булгакова.
29 Поэма С.А.Есенина.
30 Знаменитое стихотворение Константина Симонова «Жди меня» начинается со строк:
«Жди меня, и я вернусь,
Только очень жди,
Жди, когда наводят грусть
Желтые дожди…»
В одной из брендовых песен И.Корнелюка постоянно повторяется текст: «Подожди, дожди, дожди…»
31 Видимо, имеется в виду не только слово «горсть», но и одинаковость размера всех упомянутых стихотворений.
32 Притча о том, как средство подменяет собой цель. Едет бедуин по пустыне на верблюде, и вдруг захотелось ему бабу. А кругом необозримая пустыня, он да верблюд. Бросив рассеянный взгляд на последнего, бедуин вспоминает, что тот женского пола. Он слезает с животного, подходит сзади и понимает, что мешает разница в росте. Тогда он развьючивает верблюда и кидает себе под ноги пару тюков. Но только он на них залезает, верблюд делает шаг вперед. Распаленный, он перетаскивает тюки поближе, но в последний момент животное снова делает шаг вперед. Эта изнурительная борьба продолжается несколько часов, и за это время они передвигаются на расстояние в несколько миль. В какой-то момент бедуин обнаруживает лежащую в беспамятстве под палящими лучами солнца посреди пустыни прекрасную обнаженную девушку. Как благородный бедуин он достает бурдюк с водой и приводит ее в чувство. Открыв свои чарующие глаза, она устремляет на него томный взор и говорит: «О, прекрасный витязь, ты спас мне жизнь. Любое твое желание для меня закон. Что я могу для тебя сделать?» «Да вот, подержи верблюда!»
33 Анатолий Васильевич.
34 Студенты вечернего отделения.
35 Упражнение на внимание и чувство ритма. Участникам раздаются буквы алфавита, затем задается текст, желательно стихотворный. И они поочередно отхлопывают в ладоши этот текст, словно клавиши пишущей машинки. «Пробелы» отмечаются общим хлопком (здесь важна синхронность). На «переводе каретки» все (столь же синхронно) встают и садятся на свои стулья. В конце строфы – встают и пересаживаются вправо. Возможны варианты (топать ногами, хлопать перед собой, вытянув руки вперед или вверх, и т.п.). Важно также держаться в едином ритме.
36 Под псевдонимом «Алов» напечатал свой первый стихотворный опыт Н.В.Гоголь, и именно с ним связана история со скупкой и уничтожением тиража.
37 Трагикомедия Александра Митты.
38 Судя по всему, поначалу автор-50 делал свои замечания, торопясь зафиксировать пришедшие в голову мысли, просто вставляя стандартные сноски. Потом, когда объем сносок достиг критического объема, он, видимо, решил очистить текст автора-22 от себя и сохранил сноски, перенеся их в конец текста, то есть превратив в данные комментарии.
39 Популярная присказка из репертуара Г.Хазанова.
40 Автор-50 довольно справедливо исходит из предыдущей датировки и из общего анализа дневника. Но возможно, что у автора-22 был некий более сложный замысел воздействия на читателя: сбить его с конкретной временн'ой, исторической привязки для выхода на более глобальный уровень. И может возникнуть безумная догадка: неужели, уже тогда он предугадал возникновение через много лет автора-50? И вопрос: как он мог надеяться благополучно дожить до этого момента, как не боялся, что раньше покинет этот мир, так и не завершив свой замысел?
41 ^ См. во вступительной части рассуждения автора-50 о регистре написания отдельных слов. (Странно, видимо, эти рассуждения не уцелели, – прим. изд.)
42 Здесь, возможно, автор-50 напрасно недоумевает. Скорее всего, цитирование делалось по советскому изданию, где правила написания данной лексики были еще советские.
43 То есть «Мертвые души».
44 Фр. – Карл Великий.
45 Фильм Роллана Быкова. Фраза звучала примерно так: «Если вы увидите Бармалея, который хочет всех осчастливить, немедленно поставьте его в угол».
46 Имеется в виду название поэмы В.В.Маяковского «Про это».
47 Действительно, здесь имелась в виду легенда о Галилее, который на церемонии покаяния на суде Священной инквизиции (ему нужно было отречься от своего утверждения, что круглая земля вращается вокруг своей оси.), не удержался и заявил: «А все-таки она вертится».
48 Имеется в виду возникшее после распада Советского Союза противостояние России так называемых «стран Балтии», бывших республик СССР (Литва, Латвия, Эстония),.
49 См. гл. [Дембель], изречение Козьмы Пруткова.
50 Из анекдота. Живут в общаге вместе русский и негр. «Сгоняй за пивом, – говорит русский». «Я плохо сказать руски». «А я тебе напишу на бумажке». В магазине читает по бумажке: «Дайте, пожалуйста, десять бутылок пива» «Кончилось». Тоже по бумажке: «Так я и зналь, еп тфоя мат».
51 Так называется завершающий роман харьковской трилогии Э.Лимонова.
52 Неясно, что имеется в виду. Харьков действительно недолгое время был столицей Украины. Также этот город довольно долгое время был одним из культурных центров страны. В частности, первый вояж Товарищества передвижных выставок охватывал, помимо Москвы и Санкт-Петербурга, еще и Харьков. В Харькове была крупнейшая актерская школа (театр Синельникова). В частности, оттуда приехали братья Москвин и Тарханов.
53 Национал-большевистская партия (НБП), экстравагантное политическое движение, созданное и лидируемое Э.Лимоновым.
54 Имеются в виду слова песни М.Леонидова «Девушка-виденье»:
^ Я оглянулся посмотреть, не оглянулась ли она,
чтоб посмотреть, не оглянулся ли я.
55 Хокку (хайку) и танка – формы традиционной японской поэзии, соответственно, трех- и пятистишие. Признанными мастерами, соответственно считаются Басё Мацуо и Такубоку Исикава.
56 Знаменитая танка Такубоку:
^ На песчанном берегу
островка
в Восточном океане,
не отирая влажных глаз,
с маленьким играю крабом.
57 Видимо, имеется в виду отрывок из рассказа Н.В.Гоголя «Вечер накануне Ивана Купала» или рассказ М.М.Зощенко «Справка», или оба прозаических цитирования (см. ниже, сразу же после пьесы после Эдипа).
58 Или Лаия, или Лайя.
59 Разумеется, в комментируемом тексте, а не здесь, в комментариях.
60 Классический фильм, шедевр режиссеров братьев Васильевых с Борисом Бабочкиным в заглавной роли, совершенно вольная экранизация (на самом деле – абсолютно самостоятельный художественный сюжет) посредственной прозы Дм.И.Фурманова.
61 «Легенды и мифы Древней Греции».
62 Римский аналог Зевса. Здесь имеется в виду латинская поговорка, в переводе звучащая следующим образом: «Что дозволено Юпитеру, то не дозволено быку».
63 Зет вместе с братом-близнецом Амфионом обнесли город стенами: мощный Зет носил камни, а искусный Амфион, играя на лире, заставлял их укладываться на место.
64 Крупнейший российский ученый-фольклорист.
65 То есть любовь, секс.
66 Афродите.
67 Массовое истребление евреев во время гитлеровских войн XX века.
68 Возлюбленные Зевса.
69 См. выше сноску про Зета.
70 Сарказм автора-50 понятен: Йоко (а не Йока, как ошибочно написано у автора-50 в Указателе имен собственных) 'Оно – одна из наиболее заметных фигур в культуре XX века, жена (затем вдова) Джона Леннона. В 2004 году организовала к 64-му дню рождения покойного мужа выставку его живописных работ под названием «Когда мне 64» (название знаменитой песни «Битлз» с альбома «Abby Road»).
71 Ареса.
72 Из дошедших до нас текстов пьес на сюжеты фиванского цикла три принадлежат Софоклу («Эдип царь», «Антигона», «Эдип в Колоне») и одна Эсхилу («Семеро против Фив»). У Еврипида, хотя от него сохранилось пьес в два раза больше, чем от обоих его коллег вместе взятых, среди них нет ни одной фиванской.
73 Видимо, автор-50 решил, наконец, обратить внимание на постоянные повторы и вариации, встречающиеся как в фабульном тексте, так и в дискретных блоках (воспользуемся такой условной терминологией; см. статьи в конце книги.). Но все же нам кажется что все это осознанно или подсознательно работает на возникновение впечатления некоей взаимообусловленности всего сущего, собственно, эту идею можно назвать одной из главных в данном произведении. Может быть, с помощью не самого высокого пошиба иронии автор-50 как раз и хотел привлечь наше внимание к этой особенности текста.
74 Еще одна непонятная история, ведь это стихотворение также уже было выше в так называемом «приложении». Здесь можно только строить предположения.
75 Ин и янь – мужское и женское начало в культуре древнего Китая.
76 Аллюзия на фиглярство Федора Павловича в келье Зосимы: «Сказано Направник, значит Направник». (См. роман Ф.М.Достоевского «Братья Карамазовы»).
77 Далее идет тот самый текст, который известен в лаглинистике как «иллюстрация к вымыслу».
78 В этом отрывке подозрительно много имен, связанных с творчеством Эрла Стенли Гарднера. Помимо персонажа с фамилией этого писателя, появилась девушка из штата Перри Мейсона, Герти. Если обратить внимание на замечание в квадратных скобках, то, возможно это не простое совпадение, а тайный замысел автора. И здесь фигурируют больница, брат и сестра, автомобиль…
Далее возникают имена героев популярного голливудского мультсериала «Том и Джерри» про глупую кошку и находчивую и ловкую мышь. [Из множества римейков среди отечественных всегда были очень популярны «Ну, погоди!» и про кота Леопольда. Особенно важно отметить последний, который полемизировал с оригиналом. Здесь положительный герой как раз кот (которого там порою так прикладывало, что становилось его жаль, а мышь вызывал не самые лучшие чувства, но при этом этот подловатенький мышь явно подавался как положительный герой), а в дураках каждый раз оказываются воинственные мыши.
Что же касается Гарднера и Гертруды, первый – автор романов про адвоката Перри Мейсона, Герти, как было сказано, – одна из подчиненных последнего. Но, возможно, здесь также имеет место намек на мать Гамлета, образ которой часто рассматривался в фрейдистских изысканиях природы инцеста, а эта тема в данном тексте звучит очень внятно. А уже прозвучавший в повествовании сюжет о царе Эдипе прямо указывает на эдипов комплекс.
79 Аллюзия (возможно, ненамеренная) на монолог Нины Заречной (пьеса Треплева) из первого действия «Чайки». Кстати, в этой чеховской пьесе очень много скрытых параллелей с трагедией «Гамлет» (см. тж. сноски выше)
80 Помните, как автор путал Гришу с неким фантомным Герой, Леньку с Марком? А саму принципиальную неидентифицируемость личности автора?
81 См. сноску выше.
82 Свободный художник.
83 Эх, где же это было?.. А, Райнов: «Милый, на какую разведку ты работаешь? – Надеюсь, на ту же, что и ты» (прим. автора). [Имеется в виду роман Богомила Райнова «Что может быть лучше плохой погоды».]
84 Совершенно неожиданно оказывается, что они не сидят в машине, а находятся где-то в помещении.
85 В большинстве компьютерных программ команда сохранения данных осуществляется сочетанием клавиш Ctrl + S («контрл – эс»).
86 Здесь автор явно запутался в домах. Ведь из дома героя они уехали, опасаясь утечки информации в результате звонка Герти в больницу, и собирались скрыться оттуда в течение считанных минут. Затем они, видимо, приехали в какое-то безопасное место, где смогли даже без опасений заняться сексом. По идее – в дом Герти. А что же это еще за один ее дом?.. Они, конечно, могли делать это в машине. Но тогда откуда кресло, хождение, окно?
87 Рассказ Герберта Уэллса «Новейший ускоритель» о препарате, принятие которого замедляет для этого человека ход времени во много раз. В результате окружающий мир как бы замирает. Описанию подобного мира, собственно, и посвящен рассказ.
88 Дасти – ам. сленг. – пыльный, шнабель (нем. Schnobel; шнобель – ид. нос).
89 Одна из основных поз в хатха-йоге.
90 Не удержусь от комментария к комментарию к комментарию – снова Дюрренмат! – ОРФО выдало следующий перл: «Если это слово не обозначает фиговое дерево или его плод, оно имеет разговорный и даже грубый (курсив мой) характер». Вот так вот! А прочие слова, коими кишит сия нетленка, великий спелл-чек просто красным подчеркивает – и ноу комментс! –