Предисловие к русскому изданию
Вид материала | Биография |
- Содержание: Предисловие к русскому изданию, 4891.77kb.
- Предисловие к русскому изданию, 304.63kb.
- Предисловие к русскому изданию постижение через сопряжение, 2184.33kb.
- Хейне П. Предисловие к русскому изданию, 9465.34kb.
- Предисловие к русскому изданию, 3882.25kb.
- Предисловие к русскому изданию, 23302.08kb.
- Предисловие к русскому изданию, 7003.78kb.
- За пределами мозга предисловие к русскому изданию, 6134.84kb.
- Предисловие к новому изданию, 3293.79kb.
- Электронная библиотека студента Православного Гуманитарного Университета, 3857.93kb.
6
Всю жизнь я засыпал с величайшим трудом и отвращением.
Люди, которые, отложив газету, мгновенно и как-то запросто
начинают храпеть в поезде, мне столь же непонятны, как, скажем,
люди, которые куда-то "баллотируются" или вступают в масонские
ложи, или вообще примыкают к каким-либо организациям, дабы в
них энергично раствориться. Я знаю, что спать полезно, а вот не
могу привыкнуть к этой измене рассудку, к этому еженощному,
довольно анекдотическому разрыву со своим сознанием. В зрелые
годы у меня это свелось приблизительно к чувству, которое
испытываешь перед операцией с полной анестезией, но в детстве
предстоявший сон казался мне палачом в маске, с топором в
черном футляре и с добродушно-бессердечным помощником, которому
беспомощный король прокусывает палец. Единственной опорой в
темноте была щель слегка приоткрытой двери в соседнюю комнату,
где горела одна лампочка из потолочной группы, и куда
Mademoiselle из своего дневного логовища часов в десять
приходила спать. Без этой вертикали кроткого света мне было бы
не к чему прикрепиться в потемках, где кружилась и как бы таяла
голова. Удивительно приятной перспективой была мне субботняя
ночь, та единственная ночь в неделе, когда Mademoiselle,
принадлежавшая к старой школе гигиены и видевшая в наших
английских привычках лишь источник простуд, позволяла себе
роскошь и риск ванны -- чем продлевалось чуть ли не на час
существование моей хрупкой полоски света. В петербургском доме
ей отведенная ванная находилась в конце дважды загибающегося
коридора, в каких-нибудь двадцати ударах сердца от моего
изголовья, и, разрываясь между страхом, что ей вздумается
сократить свое торжественное купанье, и завистью к мирному
посапыванию брата за ширмой, я никогда не успевал
воспользоваться лишним временем и заснуть, пока световая щель в
темноте все еще оставалась залогом хоть точки моего я в
бездне. И наконец они раздавались, эти неумолимые шаги: вот они
тяжело приближаются по коридору и, достигнув последнего колена,
заставляют невесело брякать какой-нибудь звонкий предметик,
деливший у себя на полке мое бдение. Вот--вошла в соседнюю
комнату. Происходит быстрый пересмотр и обмен световых
ценностей: свечка у ее кровати скромно продолжает дело лампы,
которая, со стуком взбежав на две ступени дивного добавочного
света, тут же отменяет его и с таким же стуком тухнет. Моя
вертикаль еще держится, но как она тускла и ветха, как
неприятно содрогается всякий раз, что скрипит мадемуазелина
кровать... Наступает период упадка: она читает в постели Бурже.
Слышу серебристый шелест оголяемого шоколада и чирканье
фруктового ножа, разрезающего страницы новой Revue des Deux
Mondes. Я даже различаю знакомый зернистый присвист ее дыханья.
И все время, в ужасной тоске, я стараюсь приманить ненавистный
сон, ибо знаю, что сейчас будет. Ежеминутно открываю глаза,
чтобы проверить, там ли мой мутный луч. Рай -- это место, где
бессонный сосед читает бесконечную книгу при свете вечной
свечи! И тут-то оно и случается: защелкивается футляр пенсне;
шуркнув, журнал перемещается на ночной столик; Mademoiselle
бурно дует; с первого раза подшибленное пламя выпрямляется
вновь; при втором порыве свет гибнет. Бархатный убийственный
мрак ничем не прерван, кроме моих частных беззвучных
фейерверков, и я теряю направление, постель тихо вращается, в
паническом трепете сажусь и всматриваюсь в темноту. Господи,
ведь знают же люди, что я не могу уснуть без точки света,-- что
бред, сумасшествие, смерть и есть вот эта совершенно черная
чернота! Но вот, постепенно приноравливаюсь к ней, взгляд
отделяет действительное мерцание от энтоптического шлака, и
продолговатые бледноты, которые, казалось, плывут куда-то в
беспамятстве, пристают к берегу и становятся слабо, но бесценно
светящимися вогнутостями между складками гардин, за которыми
бодрствуют уличные фонари.
Невероятными, ничтожными казались эти ночные невзгоды в те
восхитительные утра, когда не только ночь, но и зима
проваливалась в мокрую синь Невы, и веяло в лицо лирической
шероховатой весной северной палеарктики, и можно было с
полушубка на бобровом меху перейти на синее пальто с якорьками
на медных пуговицах. Сияли крыши, гремел Исакий, и нигде я не
видел такой фиолетовой слякоти, как на петербургских мостовых.
On se promenait en voiture--или en йquipage (Ездили кататься в
коляске -- в экипаже (франц.)), как говорилось
по-старинке в русских семьях. Черносливового цвета плюш
величественно холмится на груди у Mademoiselle, расположившейся
на заднем сиденье открытого ландо с моим торжествующим и
заплаканным братцем, которого я, сидя напротив, иногда
напоследок лягаю под общим пледом -- мы еще дома повздорили;
впрочем, обижал я его не часто, но и дружбы между нами не было
никакой -- настолько, что у нас не было даже имен друг для
друга -- Володя, Сережа,-- и со странным чувством думается мне,
что я мог бы подробно описать всю свою юность, ни разу о нем не
упомянув. Ландо катится, машисто бегут лошади, свежо шее, и
немного поташнивает; и, надуваясь ветром высоко над улицей, на
канатах, поперек Морской у Арки, три полосы полупрозрачных
полотнищ--бледно-красная, бледно-голубая и просто линялая --
усилиями солнца и беглых теней лишаются случайной связи с
каким-то неприсутственным днем, но зато теперь, в столице
памяти, несомненно празднуют они пестроту того весеннего дня,
стук копыт по торцам, начало кори, распушенное невским ветром
крыло птицы, с одним красным глазком, на шляпе у Mademoiselle.