Сто великих мифов и легенд
Вид материала | Документы |
- Эволюция человека, 1761.36kb.
- Белгородский государственный технологический университет им., 1208.52kb.
- Палочки не отъемлемая часть всех мифов, легенд и сказок народов мира. Ими в отличии, 299.74kb.
- Виртуальное путешествие в страну Растений-Легенд (командная интегрированная игра для, 201.81kb.
- Виталий Александрович Симонов, 3291.56kb.
- Из истории кинематографа, 30.85kb.
- А. З. Долгинов; ред кол.: Б. М. Болотовский и др. М. Мцнмо, 2012[т е. 2011]. 160, 1251.65kb.
- Тема задания, 528.22kb.
- ВперёД, в прошлое!, 2147.74kb.
- Сто великих заповедников и парков, 6019.06kb.
На суровом берегу Корнуолла король Марк со своими рыцарями встречал их корабль.
О, благородный король Марк, встречаешь ты горе свое и терзанье!
Увидел король Марк, как красива Изольда,и полюбил ее с первого взгляда, а
Тристана похвалил за верную службу.
Брангена, Изольдина служанка, чтобы скрыть позор госпожи и искупить невольную
свою вину, в брачную ночь заменила Изольду на королевском ложе. Ночная тьма
помогла обману.
Так стала Изольда королевой Корнуолла.
Честь не велит Тристану любить свою королеву. Долг не велит Изольде нарушать
супружескую верность. Но забывали они о долге и чести и помнили лишь о любви.
Былу Тристана врагпридворе благородного Марка, коварный баронАндрет. Давно
завидовал Андрет Тристану, давно искал случая опорочить его в глазах короля.
Говоритбарон Андрет королю: "Берегись, государь! Королева обманываеттебя с
Тристаном".
Король не поверил доносу, но видеть Тристана стало ему тяжело, и он отослал его
из замка.
Но не мог Тристан жить без Изольды, а она без него. Стали они встречаться тайно
и придумали такую уловку: Тристан, чтобы вызвать на свиданье Изольду, бросал
щепки в быстрей ручей, что брал начало за пределами замка. Нет преград водному
потоку - бежал ручей по королевскому саду, видела плывущие щепки Изольда, и было
то знаком, что ждет ее Тристан у истока ручья под сосной.
Проведал об этом барон Андрет и сказал королю: "Государь, не поверил ты моим
словам, так убедись своими глазами. Нынче вечером взберись на сосну, что растет
за оградой замка, спрячься в ее ветвях, и ты узнаешь, какие речи ведут между
собой Тристан и Изольда".
Послушался король коварного барона Андрета. Вот пришел Тристан под сосну, к
истоку ручья, стал бросать в воду светлые щепки. Понесло их теченьем к Изольде.
Но тут взошла на небе луна, и увидел Тристан в ручье отражение сосны и короля
Марка в ее ветвях.
Не остановить Тристану быстрого теченья, не остеречь Златокудрую Изольду!
А Изольда уже спешит на свиданье, уже подходит к Тристану. Но тут услышала она,
как качнулась на высокой сосне ветка. А ветра в тот вечер не было, и дога-
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
289
далась Изольда, что скрывается на сосне соглядатай. Остановилась златокудрая
королева, но по своей женской хитрости даже не взглянула наверх, а громко
заговорила с Тристаном.
Сказала Изольда: "Господин Тристан! Какпосмелты позвать меня сюда? Чего ты
хочешь от меня?"
Тристан, поняв хитрость Изольды, также громко ответил: "Прости меня, королева!
Хочу я только, чтобы ты замолвила за меня слово перед королем, твоим супругом.
Неведомо мне, чем навлек я на себя его немилость. Не знаю, за что прогнал он
меня из замка".
Поверил король, что ни в чем не повинны Тристан и Изольда, обрадовался и на
другой день послал к Тристану гонца с разрешением вернуться в замок.
По обычаю того времени, рыцари спали в том же покое, что и король с королевой,
йот ложа Тристана до ложа Изольды было не более длины копья.
Говорит коварный барон Андрет королю Марку: "Государь! В последний раз испытай
верность твоей жены и Тристана. Выйди после первого сна из опочивальни, и можешь
меня повесить, если, вернувшись, не уличишь их в измене!"
Купил барон Андрет крупичатой муки на четыре денье, рассыпал по полу
опочивальни, чтобы остались на ней следы шагов Тристана, когда ночью он
приблизился к королеве.
В полночь вышел король из опочивальни.
Но Тристан уже заметил рассыпанную муку, и перенесся к Изольде одним прыжком, не
коснувшись ногою пола. На беду позабыл Тристан, что накануне во время охоты
ранил его острым клыком дикий кабан. Открылась свежая рана, полилась горячая
кровь.
Вернувшись, король застал Изольду одну наложе, но обличали измену следы свежей
крови, запятнавшей постель.
Велико было горе короля Марка, еще больше был его гнев. Повелел он схватить
неверную королеву, повелел схватить и ее любовника и наутро сжечь обоих на
костре.
Повели на казнь Тристана и Изольду. Вот ведут их мимо уединенной часовни.
Тристан просит свою стражу: "Добрые господа! Разрешите мне помолиться в
последний раз".
Вошел Тристан внутрь, а стража осталась у входа.
А надобно сказать, что стояла часовня на краю крутого обрыва, и внизу было море
и острые камни.
Выломал Тристан из окна железную решетку и ринулся вниз.
А Изольду уже подвели к месту казни - сейчас взойдет она на костер.
Вдруг послышался глухой звук трещоток - это шли к костру сто прокаженных,
отвратительных и покрытых гнойными язвами.
Старший из них сказал королю: "Государь! Костер - слишком легкая смерть для
изменницы. Лучше отдай королеву нам".
И так велик был гнев короля, что он сказал: "Берите ее!"
Под звуктрещотокувели прокаженные Златокудрую Изольду.
Акороль залился слезами и, рыдая, сказал: "Погубил я храбрейшего из рыцарей,
погубил прекраснейшую из женщин!"
290
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
Но Господь милосердный сделал так, что Тристан не погиб. Когда прыгнул он из
окна часовни, то ветер надул его плащ как парус, и Тристан опустился на камни,
не претерпев никакого ущерба.
Узнал Тристан, что сталось с Изольдой, раздобыл себе меч и коня и устремился на
помощь. Быстро нагнал он толпу прокаженных, тащивших златокудрую королеву,
громким голосом крикнул: "Отпустите ее, коли жизнь вам мила!"
Взялись прокаженные за дубины и колья. Но что дубина против меча, что злоба
против доблести! Отбил Тристан Златокудрую Изольду, спас от участи, горшей, чем
смерть.
В зеленом лесу, вдали от людей, поселились Тристан и Изольда. Тристан построил
шалаш из еловых ветвей, чтобы им было, где жить, смастерил себе лук и стал
ходить на охоту, а Изольда жарила дичь на костре.
Не было у них ни соли, ни хлеба, сухие листья служили им постелью, одежда
превратилась в лохмотья, но в том зеленом лесу были счастливы Тристан и Изольда,
как никогда прежде: теперь не упрекала их совесть, теперь не была их любовь
преступной.
Но случилось так, что король Марк, охотясь однажды в том же лесу, увидал шалаш.
И подумал король: "Кто же может жить в столь глухом месте?" Он сошел с коня и,
раздвинув зеленые ветки, заглянул внутрь шалаша.
Тристан и Изольда спали, меч Тристана лежал между ними. Изумился король, увидев
живыми тех, кого почитал умершими, и былой гнев вскипел в его сердце. Выхватил
он из ножен свой меч с золотой рукоятью и хотел поразить спящих, но подумал:
"Господь милосердный явил чудо, избавив их от неминуемой смерти. Хорошо ли я
поступлю, если убью их?"
И тогда, умягчившись сердцем, король Марк осторожно взял меч Тристана, а вместо
него положил свой - с золотой рукоятью. Потом снял кольцо с пальца
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
291
Рыцарь и дама. Средневековая миниатюра
Изольды - легко снялось оно, так исхудали ее руки - и надел другое, то, что сама
Изольда подарила ему в злополучный день их свадьбы. И тихо, не разбудив спящих,
удалился король.
Проснулись Тристан и Изольда. Узнал Тристан меч своего короля, узнала Изольда
свое обручальное кольцо.
"Горе нам! - воскликнул Тристан. - Здесь был благородный Марк. Он пощадил нас,
хотя могубить".
Опечалилась Златокудрая Изольда: перед жестоким королем они были правы, перед
великодушным - опять виноваты.
И сказал Тристан: "Госпожа моя! Чтобы не совершить бесчестного дела, должен я
возвратить тебя супругу".
И сказала Изольда: "Я сделаю так, как ты прикажешь, единственный мой господин".
Посадил Тристан Изольду на своего коня, взял его под уздцы и шагом повел по
лесной дороге. Горестным был этот путь, и они не сказали друг другу ни слова.
Благородный король Марк принял Изольду с любовью, даровал ей полное прощенье, а
Тристан, терзаемый жестокой печалью, навсегда покинул берега Корнуолла.
Два года скитался Тристан по свету. Много подвигов он совершил и покрыл новой
славой свое имя, но в мыслях его была одна Изольда.
Узнал однажды Тристан, что есть у короля Уэльса волшебный колокольчик, от
нежного звона которого забывается всякое страданье и печаль превращается в
радость.
И подумал Тристан: "Вотбы был подарок для Изольды!"
Отправился Тристан в Уэльс и спросил короля: "Что бы ты дал, государь, тому, кто
убьет свирепого великана Ургана, угнетающего твою страну?"
Король Уэльса ответил: "Все, что тот пожелает".
Страшен был бой с великаном, но Тристан победил. Получил он волшебный
колокольчик, послал его Златокудрой Изольде.
Изольда обрадовалась подарку Тристана, но, узнав, что колокольчик волшебный,
сказала: "Разве могу я быть веселой, когда мой любимый пребывает в печали?" И
бросила колокольчик в море.
Но Тристан об этом не знал и думал, что Изольда уже позабыла их страданья и
живет в спокойствии и счастье.
Однажды оказался Тристан в Бретани, стране красивой и плодородной. Но захватили
Бретань враги, потоптали ее поля, пожгли города и села, осадили королевскую
столицу.
Встал Тристан на защиту Бретани, изгнал врагов из ее пределов. Король Бретани
полюбил Тристана как сына и предложил свою дочь ему в жены. Была королевна добра
и простодушна, были у нее нежные руки, а звали ее - тоже Изольдой. Дрогнуло
сердце Тристана, и в недобрый час взял он вжены другую Изольду.
Но когда другая Изольда, добрая и простодушная, спросила, стыдясь, отчего не
одарит он ее поцелуем, почему не прижмет к своему сердцу, Тристан ответил: "В
давние времена я дал обет: если когда-нибудь возьму себе жену, то первый год
будужитьсней, как брат с сестрой".
Г '
292
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
Вскоре поссорился Тристан с одним бароном и вызвал его на поединок. Барон был
предатель и трус, он ударил Тристана отравленым копьем.
И вот, умирает Тристан, доблестный и прекрасный.
Велел Тристан снарядить корабль и послать за Златокудрой Изольдой, чтобы мог он
проститься с ней перед смертью.
Тристан сказал капитану: "Торопись, друг, ибо недолго осталось мне жить. И если
привезешьты златокудрую королеву - поставь на корабле белый парус, если же
откажет она мне в последней милости - черный".
Подслушала речь Тристана его супруга, другая Изольда, добрая и простодушная, и
охватила ее жгучая ревность.
Узнала Златокудрая Изольда, что умираетее любимый, рванулась к нему всем
сердцем. Но какуехать от мужа, благородного короля Марка?
Говорит она Брангене, верной своей служанке: "Если король меня не отпустит, то я
умру".
Бросилась Брангена перед королем на колени и поведала, как своими руками дала
она Тристану и Изольде любовного зелья, и полюбили они друг друга такой любовью,
противиться которой не в человеческих силах.
Сказал король Марк: "Если так, то нет на них никакой вины".
И отпустил Златокудрую Изольду, куда она пожелает.
Птицей летит по морю корабль, ветер надувает белый парус.
Выглянула из окна другая Изольда, увидела корабль, сказала о том Тристану.
Спрашивает Тристан: "Какого цвета на нем парус?"
Ответиладругая Изольда, добрая и простодушная: "Чернее тутовых ягод".
И Тристан, не отпускавший от себя жизнь лишь потому, что ждал Златокудрую
Изольду, трижды произнес ее имя и умер.
Не пришлось Златокудрой Изольде принять последний вздох Тристана, без нее
скончался ее любимый!
СказалаИзольдаЗлатокудраядругойИзольде: "Уйди! Сейчас я должна быть с ним,
потому что никто на свете не любил его сильнее меня".
И, оставшись наедине с Тристаном, крепко его обняла, прижалась грудью к его
груди, устами к его устам, и сердце ее разорвалось.
Король Марк приказал сделать два гроба: для Тристана-из зеленого берилла, для
Изольды - из прозрачного халцедона.
Похоронили их по две стороны от часовни. За ночь на могиле Тристана вырос
высокий терновник, изогнулся над крышей часовни и вершиной врос в могилу
Изольды.
ТОМАС ЛЕРМОНТ
Полулегендарный шотландский поэт Томас Лермонт из Эрсидцуна, живший в XIII веке,
считается зачинателем шотландской литературы. Великий английский писатель
Вальтер Скотт писал: "Мало кто так прославлен в преданиях, как Томас из
Эрсилдуна".
В одной из легенд рассказывается о том, каким образом Томас Лермонт обрел свой
поэтический дар.
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
293
На берегу рекиЛаудер,уподножияЭддонскиххолмов,всвоемродовом замке Эрсилдун жил
благородный, хотя и небогатый, шотландский дворянин Томас Лермонт. На всю округу
славился Томас Лермонт своим умением петь и играть на арфе, а такое умение
шотландцы издревле ценили наравне с воинской доблестью.
Однажды майским утром Томас Лермонт сидел на берегу Лаудера под сенью старого
Элдонскогодуба, о котором говорили, что ему уже тысяча лет, и задумчиво
перебирал струны арфы.
Вдруг послышался стук копыт, перезвон бубенцов, и из леса выехала всадница на
статном сером коне. Она держала на сворке семь борзых собак, семь гончих бежали
следом. Грива коня была украшена пятьюдесятью и еще девятью серебряными
бубенцами, шелковые поводья расшиты драгоценными каменьями, седло крыто алым
бархатом, а стремена сделаны из прозрачного хрусталя.
На всаднице было атласное платье, зеленое, как молодые листья рябины, и такой же
плащ, а сама она была хороша, как майское утро.
Томас подумал, что перед ним Святая Дева, и хотел преклонить перед нею колена,
но красавица, будто угадав его мысли, сказала: "Нет, Томас, я не Святая Дева, а
всего лишь королева доброго народца - фей и эльфов".
Она спрыгнула с коня, присела на траву рядом с Томасом и попросила: "Сыграй мне
на своей арфе, Томас из Эрсидцуна1 И если твоя игра придется мне по нраву, я
щедро награжу тебя".
"Охотно, прекрасная королева, я приложу все свое умение, чтобы угодить тебе", -
ответил Томас и заиграл. Струны как будто сами пели под его руками, мелодия
лилась, какручей с вершины холма.
Когда Томас закончил, королева фей сказала: "Никогда еще мне не доводилось
слышать такой прекрасной игры, хотя в моем королевстве немало искусных
музыкантов. Проси у меня награду, какую только пожелаешь".
Томас ответил: "Если ты и вправду хочешь меня наградить, то позволь поцеловать
тебя".
Лицо прекрасной королевы затуманилось печалью, и она сказала: "Как бы не
пожалеть тебе, Томас изЭрсилдуна, о своей просьбе. Ведь если ты поцелуешь меня
хоть раз, то окажешься в полной моей власти и тебе придется прослужить мне семь
лет. Акдобру это или кхуду - никто не знает".
Томас воскликнул: "Я готов служить тебе не семь лет, а до конца своей жизни!" -
и поцеловал прекрасную королеву в уста, алые, как цветы шиповника.
И вдруг с королевой произошла страшная перемена: ее золотые волосы поседели,
белоснежная кожа пожелтела и покрылась морщинами, зеленое платье полиняло и
стало серым, как пепел. Статный конь превратился в заморенную клячу, а борзые и
гончие - в голодных волков.
В ужасе смотрел Томас Лермонт на преображенную королеву, а она рассмеялась и
сказала: "Не будем медлить, Томас из Эрсилдуна, нам предстоит неблизкий путь!"
Королева вскочила в седло, велела Томасу сесть к ней за спину, и заморенная
кляча понеслась быстрее птицы, а голодные волки побежали следом.
И вот зеленые долины и поросшие вереском холмы остались позади - перед путниками
расстилалась унылая пустошь, бескрайняя и бесплодная.
г
294
100 ВЕЛИКИХ МИФОВ И ЛЕГЕНД
Королева фей остановила коня и сказала: "Здесь мы отдохнем. Приляг, Томас, на
землю, склони голову ко мне на колени, да смотри - не засни, потому что должны
тебе явиться три видения".
Томас послушался и вскоре увидел, как пролегли через пустошь три дороги. Одна -
узкая и каменистая, вся заросшая тернием и колючим шиповником. Королева фей
сказала: "Это - путь правды, самый трудный из всех путей".
Другая дорога была широкая и гладкая, по ее обочинам цвели душистые лилии.
Королева фей сказала: "Это -дорога лжи. Многие выбирают ее, потому что легко по
ней идти, но она ведет к погибели".
Третья дорога, то исчезая, то вновь появляясь, вилась среди густых зарослей
зеленого папоротника и лилового вереска. "А эта дорога, - сказала королева фей,
- ведет в мою страну. По ней-то мы и поедем".
Сначала дорога петляла по склону холма, потом стала спускаться в ущелье,
сумрачное и холодное, как могила. По дну ущелья катил свои темные воды широкий
поток, и Томас увидел, что течет в нем не вода, а кровь.
Королева фей сказала: "Это кровь, пролитая на полях сражений. Когда на земле мир
- поток мелеет, когда начинаются войны - выходит из берегов".
Конь переплыл кровавый поток, перенеся всадников на другой берег. Дорога пошла
вверх, и вскоре Томас снова увидел солнечный свет.
Он и его спутница оказались в зеленом саду. Ветви яблонь клонились под тяжестью
спелых плодов. Томас проголодался и хотел сорвать яблоко, но королева фей
остановила его: "Остерегись, Томас, если в стране фей ты съешь что-нибудь кроме
того, что я сама тебе предложу, или заговоришь с кем-нибудь, кроме меня, то
останешься здесь навсегда".
Вскоре пред ними предстал прекрасный замок, стоящий на вершине холма. Королева
фей сказала: "Вот мое жилище. Здесьживет король - мой супруг, и мой народ - феи
и эльфы".
Она затрубила в рог, что висел у нее на поясе, и со всех башен радостно
отозвались трубы. Распахнулись ворота, опустился подъемный мост, навстречу
королеве вышел ее супруг в окружении фей и эльфов.
И тут же к королеве вернулась ее прежняя красота и великолепный наряд, конь
обрел прежнюю стать, а голодные волки превратились в породистых собак.
Король и королева рука об руку вошли в замок, остальные последовали за ними. В
замке феи и эльфы окружили Томаса и стали спрашивать, кто он таков. Но Томас,
помня предостережение королевы, молчал.
За него ответила королева: "Это Томас из Эрсилдуна. Он дал обет молчания, но
прекрасно умеет играть на арфе. Завтра мы устроим состязание музыкантов и
посмотрим, кто окажется искуснее - жители страны фей или обычный человек".
На другой день все собрались в самом большом зале замка. Король и королева
сидели на тронах, украшенных драгоценными камнями. Два эльфа внесли золотую
арфу, и королева фей объявила: "Эта арфа станет наградой тому, кто победит в
состязании".
Сначала свое искусство показали жители страны фей. Мелодии, которые они играли,
были волшебными, на земле таких не слыхали.
Томас Лермонт подумал: "Где мне с ними тягаться!"
СКАЗАНИЯ СРЕДНЕВЕКОВОЙ ЕВРОПЫ
295
Но тут королева фей сказала: "Теперь твой черед, Томас из Эрсилдуна!"
Томас взял свою арфу и, едва начав играть, забыл, что находится в царстве фей и
вокруг него множество народа. Ему казалось, что он сидит под Элдонским дубом и
слушает его одна прекрасная королева.
Когда он закончил, все в один голос решили: "Томас из Эрсилдуна выиграл
состязание". Нему вручили золотую арфу.
Следующим утромкоролевасказала Томасу: "Пора тебе возвращаться домой".
Томас удивился: "Ведь ты говорила, что я должен прослужить тебе семь лет, а
пошел только третий день!"
На что королева ответила: "В стране фей время идет не так, как на земле. Ровно
семь лет минуло с тех пор, как мы с тобой встретились под Элдонским дубом".
Тогда Томас воскликнул: "Без тебя безрадостна будет моя жизнь! Разреши мне
остаться здесь навсегда".
Но королева фей сказала: "Тебе нельзя больше оставаться здесь ни одного дня. Раз
в семь лет сюда прилетает злобный дух из Царства Тьмы и забирает кого-нибудь из