В. В. Виноградов Очерки по истории русского литературного языка XVII-XIX веков издание третье допущено Министерством высшего и среднего специального образования СССР в качестве учебник
Вид материала | Учебник |
- Г. Г. Почепцов Теоретическая грамматика современного английского языка Допущено Министерством, 6142.76kb.
- В. Г. Атаманюк л. Г. Ширшев н. И. Акимов гражданская оборона под ред. Д. И. Михаилика, 5139.16kb.
- A. A. Sankin a course in modern english lexicology second edition revised and Enlarged, 3317.48kb.
- Автоматизация, 5864.91kb.
- А. М. Дымков расчет и конструирование трансформаторов допущено Министерством высшего, 3708.79kb.
- В. И. Кузищина издание третье, переработанное и дополненное рекомендовано Министерством, 5438.98kb.
- Н. Ф. Колесницкого Допущено Министерством просвещения СССР в качестве учебник, 9117.6kb.
- А. Б. Долгопольский пособие по устному переводу с испанского языка для институтов, 1733.75kb.
- В. К. Чернышева, Э. Я. Левина, Г. Г. Джанполадян,, 563.03kb.
- В. И. Королева Москва Магистр 2007 Допущено Министерством образования Российской Федерации, 4142.55kb.
возрождения наук в Европе никогда изящная словесность не играла
такой жалкой роли, как теперь... В наше время изящную словесность
заменила словесность журнальная. И не надобно думать, чтобы ха
рактер журнализма принадлежал только периодическим изданиям:
он распространяется на все формы словесности, с весьма немногими
исключениями. В самом деле, куда ни оглянемся, везде мысль под
чинена текущим обстоятельствам, чувство приложено к интересам
партии, форма приноровлена к требованиям минуты. Роман обратил
ся в статистику нравов, поэзия — в стихи на случай; история, быв
отголоском прошедшего, старается быть вместе и зеркалом настояще
го, или доказательством какого-нибудь общественного убеждения,
цитатой в пользу какого-нибудь современного воззрения»1.
Если в эпоху расцвета дворянской культуры художественная речь была идеальной нормой, последним пределом «литературности», если тогда под знаком художественного слова строилось само понятие литературного языка, то во вторую половину XIX в. система «общей» литературной речи резко отделяется от поэтических стилей и находит себе стилистическую и идеологическую опору в языке научной и газетно-публицистической прозы.
В высшей степени характерны суждения о соотношении между литературно-книжным языком и художественной речью у Н. С. Лескова*2; «Постановка голоса у писателя заключается в умении овладеть голосом и языком своего героя и не сбиваться с альтов на басы... От себя самого я говорю языком старинных сказок и церковно-нароД' ным в чисто литературной речи... Изучить речи каждого представителя многочисленных социальных и личных положений довольно трудно. Вот этот народный, вульгарный и вычурный язык, которым написаны многие страницы моих работ, сочинен не мною, а подслушан у мужика, у полуинтеллигента, у краснобаев, у юродивых и святош. Меня упрекают за этот манерный язык, особенно в «Полуночниках». Да разве у нас мало манерных людей? Вся квази-ученая литература пишет свои ученые статьи этим варварским языком. Почи-тайте-ка философские, статьи наших публицистов и ученых...»; «УсВ°'
1 Киреевский И. В. Обозрение современного состояния литературы.— о Киреевский И. В. Поли. собр. соч. М., 1911, т. 1, с. 121 н след.
— 420 —
т£) литератору обывательский язык и его живую речь труднее, чем 'ижный. Вот почему у нас мало художников слога, т. е. владеющих живой, а не литературной речью»1.
В том же духе, исходя из других оснований, неоднократно выска-ывался Л. Толстой об отношении между литературно-книжной и лцвой, безыскусственной речью. В письме к Тищенке Л. Толстой говорит: «Я знаю по опыту, что вещи, написанные простым русским, не литературным слогом, несравнено понятнее простому читателю, е. большинству русских людей. Выраженные простою речью, никакие оттенки не пропадают для читателя, между тем как то же самое, изложенное литературным языком, пропускается мимо ушей и вызывает даже в простом читателе или слушателе томительное, удручающее впечатление. Вместе с тем и сама по себе та простая безыскусственная речь, которой говорит русский народ, т. е. большинство русских людей, несравненно художественнее и выразительнее всякой другой, например той, которой написаны повести Тургенева, «Война и мир» и т. п. и которой никто на свете никогда не говорил и не будет говорить. Эта искусственная литературная речь употребляется только в книгах и в письмах (по скверной привычке). По скверной же привычке она проникает отчасти в разговоры между людьми так называемыми образованными, но обрывается и становится менее выдержанной в литературном отношении, чем живее интерес разго-
*з вора» -
Тот же Л. Толстой, испытывая отвращение к искусственно-книжным шаблонам газетной фразеологии, писал (1884): «Пусть будет язык Карамзина, Филарета, попа Аввакума, только не наш газетный». Против смешения художественных и дидактико-публицистиче-ских форм речи и изображения выступал также А. Ф. Писемский2.
Все эти высказывания свидетельствуют о том, как во второй половине XIX в. обостряется процесс столкновения и смешения разных книжных и народно-разговорных элементов в системе русского литературного языка.
§ 2. ОТСЛОЕНИЯ ОБРАЗОВ ХУДОЖЕСТВЕННОЙ ЛИТЕРАТУРЫ В ОБЩЕМ ЛИТЕРАТУРНО-КНИЖНОМ
ЯЗЫКЕ
Рост влияния научно-деловой и газетно-публицистической прозы, Развитие «беллетристики», которая противопоставлялась еще В. Г. Белинским чистому художеству, — создает новые формы взаимодейст-ия между художественной речью и разными жанрами и стилями Чижного и разговорного языка. Художественная литература теперь Носительно мало (по сравнению с предшествующим периодом) уча-вует в создании общих норм литературно-книжного выражения. 0 она («изящная словесность») стремительно обогащает инвентарь
2 Пересов А. И. Против течения. СПб., 1904, с. 273—275. с rw,M-: Писемский А. Ф. Поли. собр. соч. СПб. —М., 1895, т. 1, •CCXLVH-VIH.
- 421 -
литературной речи отдельными словообразами, фразами, оборотами изобразительными средствами. Прием цитирования художественцог' текста, прием ссылок на суггестивные формулы, «крылатые и метки слова», является одной из излюбленных форм риторического воздей ствия. Входят в общий литературный оборот цитаты, изречения, Слп вечки из художественных и художественно-публицистических проц, ведений разных писателей. Например, из соч. Гончарова: «вешест венные знаки невещественных отношений» («Обыкновенная исто рия»); «жалкие слова» (выражение обломовского Захара) «Обломов (как символ ленивого сибарита) и т. п. Из соч. Горбунова: «кажии ный раз на этом месте» («На почтовой станции ночью»). Из соч. Су хово-Кобылина: «ударь раз, ударь два, но не до бесчувствия же» (слова Расплюева в «Свадьбе Кречинского»). Из соч. Некрасова: «беспокой-ная ласковость взгляда» («Убогая и нарядная»); «цинизм, доходя-щий до грации» (там же); «на лбу роковые слова» (там же)-«вот приедет барин — барин нас рассудит» («Забытая деревня»)' «суждены нам благие порывы» («Рыцарь на час»); «от ликующих праздно болтающих» (там же); «до хорошего местечка доползешь ужом» («Колыбельная песня»); «Размышления у парадного подъезда» и мн. др.*1 Из соч. Островского: «асаже» (выражение из пьесы «Свои собаки грызутся, чужая не приставай»); «белый арап, белая арапия» (выражение свахи из комедии «Праздничный сон до обеда»); «жупел» (из реплики купчихи Настасьи Панкратьевны в «Тяжелых днях»); «жестокие, сударь, нравы в нашем городе» («Гроза»); «чего моя нога хочет» («Грех да беда на кого не живет») и т. п.*2 Из соч. Салтыкова-Щедрина: «административный восторг»; «благоглупости»; «чего изволите»; «головотяпы» (из «Истории одного города»); «карась-идеалист»; «Иудушка» («Господа Головлевы»); «Колупаевы и Разуваевы» (типы кулаков, «За рубежом»); «мальчик в штанах и мальчик без штанов» («За рубежом», гл. I, «Разговор в одном явлении»); «мягкотелый интеллигент» («Пошехонские рассказы»); «недреманное око»; «эзоповский язык» и мн. др. Из соч. Л. Н. Толстого: «с изюминкой», «нет изюминки» (выражение возникло из пословицы: не дорог квас, дорога изюминка к квасу, но стало ходячим после пьесы Толстого «Живой труп»); «образуется» (выражение камердинера Облонского из «Анны Карениной»)". <<оТ ней все качества» (от водки, заглавие пьесы Толстого) и др. Из соч. Достоевского: «бедные люди»; «униженные и оскорбленные»; <<ка" рамазовщина»; «чем, хуже, тем лучше» и мн. др.*3 Из соч. Тургенева. «дважды два — стеариновая свечка» (слова Пигасова из «Рудина»/> «дворянское гнездо»; «друг Аркадий, не говори красиво» (пересказ слов Базарова из романа «Отцы и дети»): «живые мощи»; «лишии люди» («Дневник лишнего человека»)1 и др. Из соч. Помяловского-
1 С именем И. С. Тургенева соединялось также представление о созД •
термина нигилизм, нигилист. Но Тургенев только подновил значение и Р?5 ы и
ранил этот термин, имевший сложную историю до романа Тургенева * По
дети». См. об этом слове заметку М. П. Алексеева в «Сборнике сЛаТ-0бо-славянской филологии и русской словесности», посвященном акад. А. *»■ левскому. Л., 1928 (Сб. ОРЯС, i. 101. № 3)*\
— 422 —
ещанское счастье»; «кладбищенство»; «кисейная барышня»; «ве-еленький пейзажик». Из соч. Г. Успенского: «власть земли»; «та-„ить и не пущать» (полицейский лозунг; рассказ «Будка») и др. \\3 соч. Чехова: «недотепа» (выражение Фирса из «Вишневого садя»); «двадцать два несчастья» (прозвище Епиходова из «Вишнево-сада»); «лошадиная фамилия»; «унтер Пришибеев»; «человек в *утляре»; «хоть ты и седьмой, а дурак» («Жалобная книга») и мн. -о*5 Из соч. А. К. Толстого: «против течения» (первоначально из библии); «то было раннею весной» и др. (Кроме того, публицистика кишела изречениями Козьмы Пруткова).
Из соч. А. Н. Майкова: «чем ночь темней, тем ярче звезды» («Не говори», 1882). Из соч. Ф. И. Тютчева: «Мысль изреченная есть ложь»1. Из соч. Короленко: «бытовое явление». Из соч. М. Горького: «бывшие люди»; «рожденный ползать летать не может» («Песня о соколе»); «пусть сильнее грянет буря» («Песня о буревестнике»); «Человек... это звучит гордо» («На дне»), «в карете прошлого далеко не уедешь» («На дне») и мн. др. Кроме этих отдельных фраз и образов русский литературный язык воспринимал от художественных произведений приемы словесной композиции, методы речевой характеристики персонажей из разного социального круга, принципы риторического воздействия и разнородные формы символического выражения.
§ 3. ГОСПОДСТВУЮЩЕЕ ПОЛОЖЕНИЕ ПУБЛИЦИСТИЧЕСКИХ СТИЛЕЙ
В связи с изменением состава и функций художественных стилей, в структуре русской литературной речи решительно перемещаются связь и соотношение разных стилей и жанров. Доминирующее положение постепенно занимают стили журнально-публицистической, газетной и научно-популярной речи. Их влияние обнаруживается и в языке художественной литературы. Они же становятся основным источником обогащения разговорно-интеллигентского словаря, который, подвергшись философской реформе (влиянию шеллингианства и гегельянства в 20—40-х годах) развивается и эволюционирует преимущественно в семантической атмосфере газетно-журнальной, публицистической речи. Тут же намечается та дифференциация этого словаря, те оттенки словоупотребления, те различия в подборе слов и выражений, в их значениях, в их экспрессии, которыми определяется общественно-идеологическое расслоение, партийная группировка ип-Теллигенциг!.
Ь публицистическом языке вырабатываются своеобразные формы
мантики, своеобразные фразеологические обороты, носящие отпеча-
ок того, что называлось общественно-политическим «мировоззрени-
1 р
Ми более обстоятельный перечень цитат (в алфавитном порядке) в кн.:
Тое ельсоы У- И. Ходячие и меткие слова. СПб., 1896; Займовский С. Крыла-Но СЛов°. М., 1930, но особенно в до сих пор еще, к сожалению, не напечатан-следовании ПР°Ф- Сонни (известном автору по рукописи)*6.
— 423 —
ем», «политическими убеждениями». История этой публицистическ • фразеологии (до сих пор лингвистически еще вовсе не изученная отражает эволюцию общественной мысли. Например, в 40-е годы ук репляется слово прогресс '. В конце 50-х годов, по царскому распооя* жению, запрещено употреблять это слово «в официальных бумагах»2 В «Дневнике» А. В. Никитенки (цензора) под 31 мая 1858 г. ест' запись: «Запрещено употреблять в печати слово прогресс».
В 50—60-е годы укореняется понятие среда в значении: окружаю шее общество, социальная обстановка (французское milieu)3 И. С. Тургенев писал А. Н. Плещееву от 24 сентября 1858 г.: «Ок." ружающая среда тяготит вас»4. В романе Помяловского «Молотов» (1861) встречается выражение среда заела5. «И тебя вырастила поч-ва». — «А то что же?»—«Это называется среда заела» — «А вот и не заела... Среда... заела... Новые пустые слова... Я просто продукт своей почвы, цветок, пойми ты это». В «Филологических записках» за 1873 г. преподаватель И. Николич писал: «Далось также новейшим литераторам слово среда для составления крайне нелогичных выражений: среда окружает, среда давит, живет в тесной среде и т, д. вместо: окружает общество, в тесном кругу и пр.»6. Ср. у Ф. М. Д0. стоевского в «Дневнике писателя» за 1873 г. в пародической речи адвоката, который защищает мать, в злобе обварившую у своего годовалого ребенка руку кипятком из самовара:
«Естественно, что под такую минуту, когда злоба от заевшей среды входит, так сказать, внутрь... она и поднесла руку под кран самовара...» И тут же рядом от «писателя»: «Полноте вертеться, господа адвокаты с вашей средой»7.
В сочинениях Н. А. Добролюбова характерны такие публицистические термины и выражения: «свобода языка, внезапно разрешившаяся, называемая теперь гласностью...» («Мысли светского человека», СПб., 1859); «Инициативы у него иет в натуре, и он не успел ее приобрести ни в воспитании, ни в последующей жизни» («Когда же придет настоящий день?»); «нет инициативы в характере» («Благонамеренность и деятельность». Повести и рассказы А. Плещеева.—
1 В «Карманной книжке для любителей чтения русских газет и журналов*.
составленной Иваном Ре... ф... цем (СПб., 1837), слова «прогресс» еще нет.
2 Ломке М. К. Очерки по истории русской цензуры и журналистики XIX сто
летия. СПб., 1904, с. 323.
. 3 По свидетельству П. Д. Боборыкииа, слово «среда» в этом значении Упс* треблялось еще в 40-х годах.
4 Тургенев н его время. Сб. 1. М. — Пг., 1923, с. 304.
5 В «Словаре церковнославянского и русского языка» (1847) слово ср«
еще не имеет этого значения. По сравнению го «Словарем Академии Российской»
здесь прибавлено физическое значение: тело, вещество.
6 Николич И. М. Грамматические заметки. — ФЗ, 1873, вып. 1, с. "',«&
статью того же автора «Неправильности э выражениях русской речи». '
1878, вып. 1. с. 29—30 п
7 Достоевский Ф. М. Дневник писателя. — В кн.: Достоевский Ф. М- ' 0'.
собр. художественных произведений. Л., 1929, т. 11, с. 21—22; ср. У Cavr
Da-Щедрина: «По природе он совсем не фатгой, а ежели являлся таковым и
см отечестве, то или потому только, что его «заела среда» или потому. чт0 было согласно с видами праэительства» («За рубежом»).
— 424 —
С■„временник, 1860, № 7); «Среди выродившихся субъектов человечной породы замечателен был бы экземпляр, настолько сохранивши в себе первоначальный тип человечества, что никакими силами „ельзя стереть и уничтожить его» (там же); «Известно, например, ,то немцы должны вырабатывать теоретические начала общественной ■исизни» («Непостижимая странность».—Современник, 1860, № 11); £вропа, как вы знаете, превратилась теперь в «говорильню», как перевел бы покойный Шишков слово «парламент» (Из Турина. — Современник, 1861, № 3). В пародии «Наш демон» (Свисток, № 2):
... исполнен скептицизма, Злой дух какой-то нам предстал И новым именем трюизма Святыню нашу запятнал.
В «Свистке» № 6 («Письмо благонамеренного француза»): «принцип вмешательства (поп intervention)»; «какой обширный горизонт (quel vaste horison) открывается для политической мудрости» и т. п.
В «Фельетонах Никиты Безрылова» (А. Ф. Писемского) (1862): «закон гуманности»; «прибегнуть к благодетельному средству гласности» (ср. в «Обличительном письме из ада»: «развитие в вашем отечестве гласности»); «по учению эмансипации»; «идти против хороших начал»; «в вашем, например, заметно узком миропонимании»; «глубоко сочувствуя направлению вашего журнала»; «веяние минуты» и т. п. Ср. у Писемского в «Завещании моим детям Василию и Николаю» (1862); «Вы выросли совершенно без почвы»; «Никакого определенного и замкнутого цикла понятий в вашей душе нет»; «По последнему направлению ветра недурно даже, с некоторой похвалой отзываться о децентрализации» и т. п. В «Записках Салатушки» (1860—1861): «русская община»; «инициатива движения вперед»; ср.: «Вы умеете только загнувши лоб, бегать из дому в дом и кричать: начала... инициатива»... и т. п. Ср. во «Взбаламученном море» Писемского разговор между Еленой и Баклановым: «Нам нужны люди с характером, с темпераментом, люди твердых убеждений, а не разваренные макароны!». «Господи, где вы этаких фраз нахватались?... Вас, вероятно, всем этим нашпиговала наша литература» (ч. 6, гл. XIV). См. также в «Рудине» в речи Пигасова: «Третьего дня наша предводительша как из пистолета мне в лоб выстрелила: говорит мне, что ей не нравится моя тенденция! Тенденция! Ну, не лучше ли было бы и для нее, и для всех, если б как-нибудь, благодетельным распоряжением природы, она лишилась вдруг употребления языка»; Е речи Потугина в Тургеневском «Дыме»: «...разве все эти фразы, от к°торых так много пьянеет молодых голов: презренная буржуазия, °uverainete du peuph, право на работу, разве оне тоже не общие ме--Та г »
В 70-е годы XIX в. в публицистической речи создается слово
РеДостение для эвфемистического обозначения бюрократии. (Ср. у
алтыкова-Щедрина в «Письмах к тетеньке»). Характерны такжета-
е публицистические выражения, как увенчание здания (о конститу-
— 425 -
ции в публицистической фразеологии 70—80-х годов); шкурный q0fl рос, шкурный инстинкт; направленство и т. п. Ср. пущенное в Хп М. П. Погоди ным (по адресу «Современника» в эпоху редактироВа_ ния его Н. Г. Чернышевским) выражение рыцари свистопляски' Ср. в статье Н. А. Добролюбова «Наука и свистопляска» (Свисток № 4): «Он (Погодин) изобрел для нас особое название: «рыцари свистопляски». В публицистике 80-х годов рождается выражение либеральная размазня. Вот как комментирует это выражение один из его любителей: «Оно обозначает очень характерное явление в жизни интеллигентного общества, заключая в самом названии его меткую ц злейшую насмешку над ним»2. В разработке стилей публицистического языка особенно велико было значение Салтыкова-Щедрина3.
Через сферу газетно-публицистической речи распространялись и укреплялись в разных слоях читающего общества социально-политические термины и лозунги (ср., например, своеобразное революционное значение выражений дело, великое дело в языке революционно настроенной разночинной интеллигенции 60-х годов)4. Здесь остро и непосредственно отражалась борьба классов, борьба разных общественно-политических идеологий.
§ 4. ОБОГАЩЕНИЕ ЛИТЕРАТУРНОЙ ЛЕКСИКИ
В сфере журнально-публицистической и газетной речи продолжается напряженный процесс разработки лексико-фразеологических форм для выражения отвлеченных понятий, процесс обогащения литературного языка новой интеллигентской лексикой н научной терминологией. В литературную речь входит множество слов, которые до этой эпохи оставались в пределах узкой специальности. Таким образом, границы литературного словаря расширяются в сторону разных специальных языков. Нередко такие слова, выполнявшие функцию специального термина в той или иной отрасли науки или техники, обслаиваются в литературной речи новыми отвлеченными значениями. Но и помимо усвоения и распространения технической и научной терминологии (особенно общественно-политической и естественнонаучной) возникают из наличного морфологического материала новые
1 См.: Ткачев П. Н. Иэбр. соч. иа социально-политические темы. М., 1932,
т. 4, с. 7. Впрочем, само слово свистопляска в его прямом реальном значении
было широко известно и в первой половине XIX в. Например, в «Дневнике»
И. Снегирева под 22 ноября 1824 г. читаем: «Он (Хитров), по-видимому, был
доволен, намекал о переводе его пиесы о свистопляске в Вятке» (с. 111); ср. в
«Толковом словаре» Даля: «Свистопляска (вятск.)—тризна по убитым ошпбко
вятчанами устюжанам (в XIV в.), пришедшим иа помощь и принятым за н -
приятелей, за что первые прозваны слепородали и свистоплясами; в этот ДеН
(четвертая суббота от пасхи) свищут в глиняные уточки и дудочки на ов\
у часовни. Свистопляс — разгульный тунеядец, шатун» (1-е изд., т. 4, с. <}
2 Хохряков П. Язык и психология. Казань, 1889, с. 65.
3 См.: Оль-минскнй М. С. Щедринский словарь. ГЛ., 1937*'. г U о-
4 Любопытный материал для изучения публицистического языка Н. 1 • ||ц
рышевского можно иайти в кн.: Бродский Й. Л., Сидоров Н. П. Коммента"
к роману Н. Г. Чернышевского «Что делать?» М., 1933*2,
- 426 —
ова, преимущественно с отвлеченным значением, или на старые сло-
нарастают новые значения. Кроме того, множество слов из про-тонародного языка и устно-бытового просторечия получают литера-урную канонизацию. Темп этого лексического роста и основные его «появления будут заметны, если изучить хотя бы те дополнения, которые внесены в словарь Даля проф. И. А. Бодуэном де Куртенэ.
К числу таких слов, усвоенных русским литературным языком 60-х годов XIX в. (если даже исключить очень специальные термины, еще не получившие прав общелитературного гражданства), и притом только на три первые буквы алфавита, приходится отнести большую группу варваризмов: абзац, аборт, абортивностъ, абсент, абсурд, автотипия, агитировать, аграрный, адюльтер, аккомодация, аккумулятор, ализарин, аллитерация, альбумин (белок), альтернатива, альтруизм, амбулатория, анилин, антецедент, антипирин, антисемит, антисемитизм, аншлаг, апломб, арбитраж, суперарбитр (слово арбитр у Даля указано), артикулировать, артикуляция, артрит, ахроматизм (слово ахроматический в словаре Даля есть), бактерия, бетон; новое значение слова буржуазия (в противоположность пролетариату), буржуа, буржуй (слово, которое встречается в романе Тургенева «Новь»); вокализм, вокализация, вотум (доверия), винегрет (в переносном значении), галантность, галантный, диффамация, дифракция, концессия и мн. др.
Кроме того, некоторые слова, отмеченные в словаре Даля, изменили свое содержание, свои значения; немало русских слов возникло после 60-х годов; еще больше лексем пришло в литературный язык со стороны. Например, беспробный (о золоте), бессодержательность, бессодержательный (ср. также отсутствие в словаре Даля слов: содержательность, содержательный), бесформенный, брехунец (в значении адвокат), бурбон (офицер, выслужившийся из нижних чинов— из кантонистов и сдаточных), внушение (в психологическом значении, а также в офицально деловом, например, получить соответствующее внушение со стороны министерства; внушение в прямом значении еще в старину проникло в русский литературный язык из церковнославянского языка)1, выдворить (судебным или административным порядком), прокатить на вороных (при баллотировке); впечатлительность, вскыдчывый (сварливый, вздорный), вспрыски и др. псд.; белоперчаточное фарисейство сытой морали (при получении доходов с занятий будто бы унизительных для данного сословия или Корпорации, например для адвоката—барыш от торговли), белопод-кла.цочник, всесторонний (всестороннее рассмотрение, обсуждение), всесокрушающий, судебно-медицинское вскрытие, выразитель, выра-зителъница и др.
Очень интересен состав лексических дополнений к словарю Даля. сДелаиных П. Шейном2: бесправие, бесправный, бесшабашный (в зна-■ении отчаянный, беспардонный), благодушествовать, говорильня
Q-. £■«» Шсйн П. В. Дополнения и заметки к «Толковому словарю» Даля.
Ср.: Miklosich Fr. Lexicon palaeoslovcnico-graeco-latinum. Вена. 1862 с. 98 "м.: Ш - ~ ~ " 1879.
— 427 —
(комната, определенная для бесед, разговоров), наглядный, нагл ность (кальки немецких anschaulich, Anschaulichkeit), неизменяемое-?" обезземелить, общинник, объединить, объединение, отожествлнт ' отожествление, полнозвучный, прародина, праязык, разночтение (R ' риант), разновидность, самообладание, самоуничтожение, содержанк ' сосредоточенность, стрелочник (на железной дороге), уподоблят ' уподобление, уравновесить и др. под. Точно так же И. Ф. На\м0' указал много слов, не вошедших в словарь Даля1, и некоторые из ни являются неологизмами или литературными приобретениями посдр дующей эпохи, вовлеченными в сферу книжного и письменного обпя щения из просторечия, из специальных языков, профессиональных диалектов и жаргонов. Например бронзовый (в значении дутый фальшивый; из финансового диалекта: бронзовый вексель, бронзовый счет), военщина, иеримиада, культ, отмочить штуку (сделать, сказать что-нибудь экстравагантное, необычное), предумышленный, причин-ность (Kausalitat), пешедралом, санитар, санитарный, сплавить кого. нибудь, что-нибудь (в переносном смысле) суммоватъ (слагать, под. водить итоги цифр), суммация и др.
Я. К. Грот отметил отсутствие е словаре Даля таких слов, которые употреблялись в литературном языке 60-х годов: деловитый, деловитость (СПб Ведомости, 1867, ноябрь 10); забастовка («нелепое притязание не допускать до занятий рабочих в той отрасли промышленности, где устроилась забастовка», т. е. стачка; Московские ведомости, 1869, № 130, «Из Парижа»); закорузлый или заскорузлый (у Даля только глагол заскорузнуть); миллиард (Грот отмечает, что это слово до конца XIX в. не было занесено ни в один словарь); мировоззрение, миросозерцание; новшество (С. М. Соловьев); общедоступный; озаглавить; пиджак (англ. pea jacket); чек (англ. check) и др. под.2
Для этих неологизмов XIX в. характерна стилистическая неразграниченность книжно-публицистических, даже научных слов и терминов, иногда составленных по нормам церковнославянского языка, и форм бытовой устной речи, иногда с провинциальным, областным отпечатком. Книжность смешивается с просторечием. Нормы стилистических делений зыбки, неустойчивы. «Книжными» становятся многие из тех слов, которые в литературном языке предшествующей эпохи причислялись к просторечию, например: быт, бытовой, оыто-сать, почин (в значении инициатива), суть, рознь, строй, отчетливый, дословный, корениться, обрядоаый, противовес, самодур; ср. также набросок, накидок (esquisse), прохолм.меу и др.
С другой стороны, в журнально-публицистическом языке возре*' даются церковнокнижные, архаистические типы словообразования. Я. К. Грот указывает на образование в 40—60-х годах таких книЖ'
1 См.: Наумов И. Ф. Дополиеиня и заметки к «Толковому словарю-' Да'
СПб., 1874. т.
2 См.: Грот Я. К. Материалы для русского словаря. 1. Дополнения и к4,
ки к «Толковому словарю» Даля.— В ки.: Грог Я. К. Филологические раз»
ння. СПб., 1899, с. 401 и след.
- 428 —
,* слов, как научный ', деятель (вместо делатель), даровитый, на-" поение, творчество, представитель, сопоставление, голосование, ° лоскогорье2 и др. Тот же ученый, разбирая первое издание «Русо-французского словаря» Макарова (1867), отмечает пропуск мно-слов, из которых некоторые «правда, еще новы, но и те уже прибегли или, по крайней мере, более и более приобретают право граж-анства». Выстраивается такой ряд книжных новообразований: 0«ораздел, главенство, замкнутость, крепостник, крепостничество, ме-поприятие, непререкаемый, обусловливать, передвижение, полноправный, правомерный, представительство, пререкание, принудительный, оавноправный, самовосхваление, самодеятельность, самообольщение, самоуправление, сдержанность, собственник, численность3 и мн. др. Особенный интерес для историка представляют слова и выражения, связанные с процессом развития капиталистических отношений и из области торгово-промышленной или финансовой терминологии, переходившие в систему литературного языка. Таковы, например, выражения: чьи-нибудь акции поднялись, упали; ажиотаж; банкрот (нравственный); потерпеть крах4 (ср. у Н. А. Некрасова):
Плутократ, как караульный Станет на часах, И пойдет грабеж огульный, И случится крах.
(Современники, Герои времени);
надежды, планы лопнули; крупный вклад во что-нибудь, например в иауку; выйти в тираж; гарантировать, гарантия (ср. у Н. А. Некрасова: «Антокольский! изваяй гарантию в субсидию»); дисконтировать в переносном значении (ср. слова дворянина-дельца Палтусова в «Китай-городе» П. Д. Боборыкина: «Если у нас есть воспитание, ум, раса, наконец, надо все это дисконтировать»); учесть (в переносном значении); дискредитировать; свести счеты с кем-нибудь; запросы; итоги; в итоге; чек. Ср. у Гл. Успенского в очерках «Новые времена, новые заботы», «Книжка чеков» (1876): «Чистая бумага, а пятнадцать тысяч в ней весу!.. Называется — чек»5 и мн. др. под.6 Ср. у Н. С. Лескова в романе «На ножах»: «Я задумал было и же-
1 Ср. у А. Тарасенкова (в статье «Последние дни жизни Гоголя». М., 1902, •10—11): «Не помню почему-то я употребил в рассказе слово научный; он 1'оголь) вдруг перестал есть, смотрит во все глаза на своего соседа и повторяет сколько раз сказанное мною слово «научный», «научный», а мы все говорили •наукообразный»; это неловко, то гораздо лучше».
Грог Я. К. Филологические разыскания, с. 14, 17. Там же, с. 185.
Ср. в романе П. Д. Боборыкина «Василий Теркин» разговор землемера с Помещиком Иваном Захарычем: «Это была бы только отсрочка... краха...» — «Вон акие слова употребляет. Крах... И терпи» — подумал Иван Захарыч... «Извини-■■• я назызаю крахом...» — «Да, да, нынешнее слово, я знаю»... — «Слово настоящее, Иван Захарыч...»
g Успенский Г. И. Поли. собр. соч. Пг., 1918, т. 2, с. 13Г".
'-V., например, материалы: Сакс. И. Т. Русско-немецко-англо-французский варь выражений и оборотов, свойственных торговой корреспонденции, М.,