Быча нефти и газа все чаще осуществляются на морских месторождениях, в том числе в сложных географических и геологических условиях, а именно на больших глубинах
Вид материала | Регламент |
СодержаниеГлава V Прозрачность и обмен информацией Глава IV Взаимодействие и координация Глава VII Глава VIII От Европейского Парламента От Совета |
- Особенности оценки экономического ущерба, возникающего в результате аварийных разливов, 78.53kb.
- Положение о научно-образовательном центре «Нефтегазовое дело», 89.57kb.
- История кафедры геологии нефти и газа, 289.6kb.
- Рабочая программа учебной дисциплины ен. Р. 02 Математическое моделирование процессов, 353.5kb.
- Роман Вячеславович Костенко (все ОАО «Концерн «нпо «Аврора», Санкт-Петербург, ул. Карбышева,, 143.91kb.
- Геохимические методы поисков месторождений нефти и газа содержание учебной дисциплины, 74.47kb.
- «Об административной ответственности за правонарушения в сфере использования нефти, 9.48kb.
- Как элемент общей системы освоения морских месторождений нефти и газа на Арктическом, 318.85kb.
- Рабочая программа дисциплины химия нефти и газа направление ооп, 463.07kb.
- Рабочая программа дисциплины общая теория динамических систем направление ооп, 416.95kb.
Передовые практики в области контроля серьезных факторов опасности
Статья 18
Предупреждение крупных аварий операторами
- Операторы должны подготовить документ, устанавливающий их политику по предупреждению крупных аварий, а также обеспечить применение данной политики при выполнении морских операций, включая внедрение соответствующих мероприятий по мониторингу с целью обеспечения эффективности политики.
- Документы в исполнение параграфа 1 должны быть предоставлены компетентному органу в составе Отчета о серьезных опасностях в соответствии со Статьями 10 и 11 или в виде уведомления о скважинных операциях в соответствии со Статьей 13.
- Операторы должны описать их организационные мероприятия по контролю серьезных опасностей в системе управления охраной труда и промышленной безопасностью, включая мероприятия по подготовке и предоставлению отчетов о серьезных опасностях и уведомления о скважинных операциях, по мере необходимости, в соответствии со Статьями 10, 11 и 13 и их системами проведения проверки независимой третьей стороной мер контроля серьезных опасностей согласно Статье 15, и Приложением II, часть5.
- Политика и система управления охраной труда и промышленной безопасностью должны быть разработаны в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении IV, и должны устанавливать первичные обязанности оператора в области контроля крупных рисков, возникших в результате выполняемых им работ.
- Операторы должны организовать и обеспечить регулярные консультации с представителями соответствующих государств-членов ЕС согласно Статье 27, установить отраслевые приоритеты по подготовке и/или пересмотру стандартов и руководств по передовым практикам в сфере контроля рисков крупных аварий на морских объектах при проектировании и в течение всего периода эксплуатации, и, как минимум, должны выполнять требования, изложенные в Приложении IV.
- Владельцы лицензий, операторы и крупные подрядчики, базирующиеся в ЕС, должны стремиться к выполнению морских операций в соответствии с настоящим Регламентом за пределами ЕС.
Статья 19
Требования к компетентным органам власти
- Компетентный орган власти должен принять необходимые меры для обеспечения совей независимости в отношении столкновением интересов между регулированием безопасности и охраны окружающей среды и выполнением функций, связанных с экономическим развитием государств-членов ЕС, в частности лицензирование операций на морских объектах добычи нефти и газа, а также политика в отношении полученных доходов и их сбора.
- Компетентный орган власти должен ясно изложить объем своих обязанностей и функций, не возлагая на себя обязанность первичного контроля рисков крупных аварий в соответствии со Статьей 18, параграф 3.
- Компетентный орган власти должен установить политику по тщательной оценке Отчетов о серьезных опасностях и уведомлений в соответствии со Статьями 10,11, 13 и 14, проверок, расследований и реализации аспектов, имеющих отношение к серьезным факторам опасности, операций на морских объектах добычи нефти и газа в пределах их юрисдикций.
- Компетентный орган власти должен основывать свои организационные и производственные процедуры на принципах, установленных в Приложении III.
Статья 20
Обеспечение нормативно-правового соответствия при предупреждении крупных аварий
- Операторы должны выполнять требования настоящего Регламента, а также мер, установленных в Отчете о серьезных опасностях, связанных с установками для добычи и сервисным установкам, ИА также в планах, которые упоминаются в уведомлениях о скважинных операциях и уведомлениях о совместных операциях, подготовленных в соответствии со Статьями 10, 11, 13 и 14.
- Если несоответствие положениям параграфа 1 настоящей Статьи представляет серьезную опасность для здоровья человека или угрозу возникновения мгновенных значительных неблагоприятных последствий для состояния безопасности и/или окружающей среды, эксплуатация установки или эксплуатация соответствующей части установки должна быть приостановлена оператором до тех пор, пока требования не будут выполнены.
- В случае принятия мер в соответствии с параграфом 2 настоящей Статьи, оператор должен незамедлительно уведомить компетентный орган.
- Компетентный орган разрабатывает планы для эффективного надзора, включая инспекции, за мероприятиями по анализу серьезных опасностей на основе риска, уделяя особое внимание и подтверждая соответствие требованиям документов, предоставленных ему согласно Статье 9, а также выполняет мониторинг эффективности данных планов и принимает все необходимые меры по его улучшению.
Статья 21
Анонимное сообщение о проблемах безопасности
- Компетентные органы устанавливают процедуры, позволяющие осуществлять анонимное сообщение сведений о нарушениях в области обеспечения промышленной безопасности и/или охраны окружающей среды, касающиеся выполнения операций на морских объектах добычи нефти и газа. Компетентные органы также устанавливают процедуры по расследованию таких нарушений, обеспечивая при этом сохранение анонимности участвующих лиц.
- Операторы должны сообщать детали национальных мероприятий в исполнение параграфа 1 своим сотрудникам, а также сотрудникам своих субподрядных организаций, и обеспечить включение информации по анонимным сообщениям в соответствующие программы обучения и публичные сообщения.
Глава V
Прозрачность и обмен информацией
Статья 22
Обмен информацией
- Операторы и компетентные органы должны обмениваться, как минимум, той информацией, которая содержится в Приложении VI.
- Комиссия, посредством утверждения имплементирующего акта, определяет общий формат по предоставлению данных, а также детали информации, которая предназначена для совместного использования. Данный имплементирующий акт должен быть принят в соответствии с рекомендуемой процедурой, упомянутой в Статье 4 Регламента (ЕС) № 182/2011.
- Государства-члены ЕС должны вести постоянный учет ресурсов для реагирования на аварийные ситуации, доступных в их юрисдикции и принадлежащих как государственным, так и частным организациям. Данная информация должна быть доступна другим государствам-членам ЕС или третьим странам, на которые может быть оказано потенциальное воздействие, и Комиссии.
Статья 23
Прозрачность
- Информация в соответствии с Приложением VI должна быть доступна без необходимости официального запроса, согласно применимому законодательству ЕС по обеспечению доступа к информации об окружающей среде.
- Комиссия, посредством имплементирующего акта, также должна определить общий формат публикации, который позволит легко проводить сравнение данных, предоставленных разными странами. Такой имплементирующий акт должен быть принят в соответствии с рекомендованной процедурой, упомянутой в Статье 4 Регламента (ЕС) № 182/2011. При своей доступности неограниченному кругу лиц, общий формат публикации должен быть разработан таким образом, чтобы позволить проведение надежного сравнительного анализа операций, выполняемых государствами-членами ЕС, а также практик по контролю в соответствии с настоящей Статьей и Статьей 24.
- При опубликовании своих национальных планов действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в соответствии со Статьей 30, государства-члены ЕС должны гарантировать, чтобы раскрытие информации не представляет рисков для безопасности и сохранности морских установок и операций, выполняемых на них.
Статья 24
Отчеты по безопасности и воздействию на окружающую среду операций на морских объектах добычи нефти и газа
1. Государства-члены ЕС должны составлять ежегодные отчеты с указанием следующей информации:
- количество, год выпуска и местонахождение установок в пределах своей юрисдикции;
- количество и виды выполненных проверок и расследований, каких-либо принудительных мер, решенных судебных дел;
- данные об инцидентах согласно общей системе отчетности, в соответствии с требованиями, изложенными в Статье 22;
- информация о каких-либо изменениях в нормативно-правовой базе, регулирующей морские операции;
- обеспечение безопасности и охрана окружающей среды при выполнении операций на морских объектах добычи нефти и газа в пределах своей юрисдикции.
- Государства-члены ЕС должны определить орган власти, ответственный за обмен информацией согласно Статье 22 и за опубликование информации согласно Статье 23, и сообщить соответствующие данные Комиссии.
- Каждые два года Комиссия должна публиковать отчеты о безопасности морских операций на территории ЕС на основании информации, предоставленной государствами-членами ЕС и Европейским Агентством по вопросам безопасности на море. Комиссии должна быть оказана соответствующая помощь в выполнении данной задачи со стороны государств-членов ЕС согласно Статье 26.
Статья 25
Расследование крупной аварии
- Непосредственно после крупной аварии, оператор должен уведомить компетентный орган власти и предоставить информацию об аварии, включая обстоятельства происшествия и его последствия.
- Государства-члены ЕС должны проводить тщательные расследования крупных аварий, в результате которых был причинен серьезный ущерб (людям или окружающей среде) или произошла серьезная потеря ресурсов. Отчет о расследовании должен включать оценку эффективности выполнения распоряжений компетентного органа относительно установки, имеющей отношение к аварии, за период, предшествующий аварии, а также эффективности выполнения рекомендаций по внедрению изменений в соответствующие регламентирующие практики, при необходимости.
- Резюме отчета о расследовании, подготовленного в исполнение параграфа 2 настоящей Статьи, должно быть направлено в Комиссию по завершении расследования или судебного процесса, в зависимости от того, что произойдет позднее. Специальная версия отчета, с учетом возможных законодательных ограничений, должна быть доступна общественности согласно Статьям 22 и 23.
- После проведения расследования согласно параграфу 2, компетентный орган власти должен выполнить рекомендации по результатам расследования в рамках своих полномочий.
Статья 26
Конфиденциальность
- Компетентные органы власти должны обеспечить доступность информации, полученной согласно настоящему Регламенту, любому физическому или юридическому лицу по запросу.
- На запросы информации, полученные компетентным органом власти согласно настоящему Регламенту, может быть получен отказ при выполнении условий, изложенных в Статье 4(2) Директивы 2003/4/EC Европейского Парламента и Совета24.
- В исполнение параграфа 2 или в целях общественного участия согласно Статье 5, оператор должен предоставить компетентному органу версию документа, исключающую конфиденциальную информацию, а также обеспечить его доступность для общественности.
Глава IV Взаимодействие и координация
Статья 27
Взаимодействие государств-членов ЕС
- Компетентные органы власти должны осуществлять регулярный обмен знаниями, информацией и опытом друг с другом и принимать участие в консультациях по применению соответствующих национальных законодательных систем или законодательной базы ЕС с представителями данной отрасли, акционерами компаний и Комиссией.
- Информация, предоставляемая в исполнение параграфа 1, должна, в частности, касаться функционирования мероприятий по оценке рисков, предупреждению происшествий, подтверждения нормативно-правового соответствия и мер по ликвидации последствий чрезвычайных ситуаций, связанных с операциями на морских объектах добычи нефти и газа, как в пределах ЕС, так и за его границами, когда это целесообразно.
- Четкие приоритеты и процедуры должны быть установлены для подготовки и обновления руководящих документов с целью определения и облегчения внедрения передовых практик в областях согласно параграфу 2.
- Государство-член ЕС может интересоваться мнением другого государства-члена ЕС, участвующего в процессе обмена информацией согласно параграфу 1, о каком-либо решении, принятом другим государством-членом ЕС, которое имеет потенциальное негативное воздействие на другие государства.
Статья 28
Согласованный подход к обеспечению безопасности в прилегающих регионах и международная деятельность
- Комиссия, в тесном сотрудничестве с государствами-членами ЕС, должна способствовать сотрудничеству с третьим странами, которые выполняют операции на морских объектах добычи нефти и газа, в тех же морских регионах, что и государства-члены ЕС, включая, где это целесообразно, сотрудничество в рамках региональных конвенций по морским вопросам.
- Комиссия должна выполнить оценку безопасности операций на объектах добычи нефти и газа в водах третьих стран, прилегающих к водной территории государств-членов ЕС, а также поддерживать согласованный подход к взаимному обмену опытом и продвижению мер по предупреждению аварий и региональных планов действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
3. Комиссия должна способствовать распространению высоких стандартов безопасности, связанных с операциями на морских объектах добычи нефти и газа, на международном уровне, в соответствующих комитетах регионального и мирового масштаба, включая операции, имеющие отношение к арктическим водам.
Глава VII
Готовность к чрезвычайным ситуациям и ликвидация их последствий
Статья 29
Требования к внутренним планам действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций
1. Внутренние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций подготавливаются операторами для того, чтобы:
- реализовать такой план для локализации предпосылок крупной аварии на установке, или в пределах исключительной зоны, установленной государством-членом ЕС по периметру установки, или вокруг подводного устья скважины;
- использовать такой план вместе с внешним планом действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций, если произошла эскалация аварии за пределы установки.
- Оператор должен обеспечивать наличие оборудования и компетенций, имеющих отношение к реализации плана действий в любой момент, а также, совместно с государством-членом ЕС, оборудования и компетенций, необходимых при реализации внешнего плана действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
- Внутренние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций должны быть подготовлены в соответствии с положениями Приложения V, и корректироваться в соответствии с любыми изменениями в оценке крупных рисков в отношении скважинных работ или Отчете о серьезных опасностях, в зависимости от обстоятельств. Любые такие изменения должны доводиться до сведения органа власти, ответственного за подготовку внешних планов действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций на рассматриваемом участке.
- Внутренние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций должны быть объединены с другими положениями, связанными с защитой и спасением персонала при аварии на установке с целью спасения и сохранения жизни.
- Оператор должен периодически проводить проверку эффективности внутренних планов действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций.
Статья 30
Внешние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций и готовность к чрезвычайным ситуациям
- Государства-члены ЕС должны подготовить внешние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций по всем морским установкам и участкам, подверженным потенциальной опасности, в пределах своей юрисдикции.
- Внешние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций должны быть подготовлены во взаимодействии с соответствующими операторами и, если необходимо, владельцами лицензий, а также должны быть согласованы с внутренними планами действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций на установках, расположенных или запланированных на рассматриваемом участке. Все изменения внутренних планов, рекомендуемые операторами, должны быть приняты во внимание.
- Внешние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций должны быть подготовлены в соответствии с положениями Приложений I и V и предоставлены Комиссии и общественности при необходимости.
- Государства-члены ЕС должны принять все необходимые меры для достижения высокого уровня совместимости и взаимодействия оборудования для ликвидации возможных аварий и компетенций всех государств-членов ЕС в определенном географическом регионе и за его пределами, где это целесообразно. Государства-члены ЕС должны стимулировать отрасль с целью разработки совместимых инструментов реагирования на аварийные ситуации в соответствии с настоящим параграфом.
- Операторы должны работать совместно с государствами-членами ЕС при реализации положения параграфа 4 настоящей Статьи.
- Государства-члены ЕС должны вести и обновлять учет всех ресурсов по ликвидации аварий, имеющихся на их территории, в пределах их юрисдикции, принадлежащих как государственным, так и частным организациям. Данная информация должна быть доступна другим государствам-членам ЕС и, на взаимовыгодной основе, третьим пограничным странам, а также Комиссии.
- Государства-члены ЕС и операторы должны периодически проводить проверку своей готовности к эффективному реагированию на чрезвычайные происшествия на морских объектах добычи нефти и газа.
Статья 31
Ликвидация аварий
- Оператор должен незамедлительно уведомить соответствующие органы власти о крупной аварии или ситуации, представляющей непосредственный риск возникновения аварии. В случае необходимости, соответствующие органы власти должны оказывать поддержку оператору с целью предотвращения увеличения риска или эскалации аварии.
- В случае аварии, соответствующие органы власти, взаимодействуя с задействованными операторами, должны принять все меры, необходимые для предотвращения эскалации происшествия и минимизации его последствий.
- В случае крупной аварии, ликвидация которой силами государства невозможна, пострадавшее государство-член ЕС может направить запрос на получение дополнительной помощи государств-членов ЕС и Европейского агентства по вопросам морской безопасности через механизм гражданской защиты ЕС, установленный Решением Совета 2007/779/EC.
- При выполнении работ по ликвидации чрезвычайной ситуации, государство-член ЕС должно собрать информацию, необходимую для полного анализа происшествия.
Статья 32
Трансграничная готовность к чрезвычайным ситуациям и ликвидация аварий
1. Если трансграничные эффекты аварий на морских объектах добычи нефти и газа можно предсказать, государства-члены ЕС должны предоставить такую информацию Комиссии и государствам-членам ЕС или, на взаимовыгодной основе, третьим странам, которые могут пострадать в случае аварии; а также учесть определенные риски при подготовке внешнего плана действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций. Данные государства-члены ЕС должны согласовать свои планы для обеспечения совместного реагирования в случае аварии.
- Государства-члены ЕС должны согласовать свои мероприятия по участкам, расположенным за пределами ЕС с целью предотвращения потенциального негативного воздействия при проведении операций на морских объектах добычи нефти и газа.
- Государства-члены ЕС должны проводить проверку своей готовности к эффективному реагированию на чрезвычайные ситуации в сотрудничестве с государствами-членами ЕС, соответствующими Агентствами ЕС или третьими странами, которые могут пострадать в случае аварии. Комиссия может внести вклад в мероприятия, связанные с проверкой международных механизмов реагирования и механизмов реагирования ЕС.
- В случае крупной аварии или непосредственной угрозы возникновения крупной аварии, которая приведет или может привести к трансграничному воздействию, государство-член ЕС, в юрисдикции которого может произойти авария, должно незамедлительно уведомить Комиссию и государства-члены ЕС, которые могут пострадать от аварии.
Глава VIII
Заключительные положения
Статья 33
Штрафные санкции
Государства-члены ЕС должны установить штрафные санкции, применимые при несоблюдении настоящего Регламента в отрасли, а также должны принимать все меры, необходимые для обеспечения их выплаты. Предусмотренные штрафные санкции должны быть эффективными, соразмерными и оказывающие сдерживающее воздействие.
Статья 34
Делегированные полномочия Комиссии
- Комиссия должна быть наделена полномочиями принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 35 настоящего Регламента для согласования требований с новейшими разработками технологий и процедур согласно Приложениям I-VI.
- Комиссия может также принимать делегированные акты в соответствии со Статьей 35 настоящего Регламента для точного применения требований Регламента в отношении следующего:
- Данные, которые должны быть предоставлены в уведомлении о проектировании или в Отчете о серьезных опасностях в соответствии с Приложением II, пункты 1, 2, 3, 6;
- уведомление о скважинных/совместных операциях в соответствии с Приложением II, пункты 4 и 7;
- требования, связанные с проверкой независимой третьей стороной в соответствии с Приложением II, пункт 5
- требования к функционированию и организации компетентных органов власти в соответствии с Приложением III и;
- требования, связанные с предупреждением операторами серьезных опасностей в соответствии с Приложением IV.
Статья 35
Осуществление делегированных полномочий
- Комиссия наделяется полномочиями принимать делегированные акты в соответствии с условиями, изложенными в настоящей Статье.
- Делегирование полномочий, упомянутых в Статье 34, должно возлагаться на Комиссию на неопределенный период времени со дня вступления в силу настоящего Регламента.
- Делегирование полномочий, упомянутых в Статье 34, может быть аннулировано в любой момент Европейским Парламентом или Советом. Решение об аннулировании прекращает делегирование полномочий, указанных в данном решении. Оно должно вступить в силу в день, следующий после опубликования данного решения в Официальном Журнале Европейского Союза или в любой другой день, указанный в данном решении. Аннулирование делегирования полномочий не должно повлиять на действительность каких-либо делегированных актов, вступивших в силу.
- Сразу после принятия делегированного акта Комиссия должна уведомить Европейский Парламент и Совет одновременно.
- Делегированный акт, принятый в соответствии со Статьей 34, вступает в силу только при отсутствии возражений со стороны Европейского Парламента или Совета в течение 2 месяцев с момента уведомления Европейского Парламента и Совета о данном акте или если Европейский Парламент и Совет сообщают Комиссии об отсутствии возражений с их сторон до окончания данного периода. Данный период продлевается на 2 месяца по инициативе Европейского Парламента или Совета.
Статья 36
Процедура Комитета
- Комиссия получает поддержку от комитета. Комитет является комитетом в понимании Регламента (ЕС) № 182/2011.
- В случае ссылки на настоящий параграф, применяется Статья 5 Регламента (ЕС) № 182/2011.
Статья 37
Поправки к Директиве 2004/35/EC Европейского Парламента и Совета от 21 апреля 2004 года, касающейся обязательств по охране окружающей среды в отношении предупреждения и возмещения ущерба, нанесенного окружающей среде25
1. Статья 2(1)(b) указанной Директивы заменяется следующим:
'(b) ущербом, причиненным водам, считается любой ущерб, имеющий значительное негативное воздействие на
(i) экологическое, химическое и/или количественное состояние и/или экологический потенциал, в соответствии с определением Директивы 2000/60/EC, подверженных воздействию вод, за исключением случаев неблагоприятного воздействия, к которым применяется Статья 4(7) указанной Директивы, или
(ii) экологический статус подверженных воздействию морских вод, в соответствии с определением, приведенным в Директиве 2008/56/EC, поскольку отдельные аспекты экологического состояния морской среды уже не контролируются Директивой 2000/60/EC;'
2. Государства-члены ЕС должны ввести в действие законы, регламенты и административные положения, необходимые для обеспечения соответствия предыдущему параграфу в течение одного года с момента вступления в силу настоящего Регламента. Они должны незамедлительно сообщить Комиссии о принятии таких законов, регламентов и т.п.
Статья 38
Переходные положения
Операторы установок должны полностью выполнять требования настоящего Регламента в течение двух лет с момента его вступления в силу, со следующими исключениями:
- Операторы сервисных установок, законтрактованных, но еще не установленных на месте производства работ, должны полностью выполнять требования настоящего Регламента в течение 1 года с момента его вступления в силу, или менее, по согласованию с компетентным органом власти.
- Операторы установок, запланированных к эксплуатации, должны полностью выполнять требования настоящего Регламента, если иное не согласовано с компетентным органом, и, в любом случае, не менее, чем в течение 1 года с момента его вступления в силу.
- Операторы скважин должны полностью выполнять требования настоящего Регламента в течение трех месяцев с момента его вступления в силу, или менее, по согласованию с компетентным органом власти.
Статья 39
Вступление в силу
- Настоящий Регламент вступает в силу в день, следующий после его опубликования в Официальном Журнале Европейского Союза.
- Настоящий Регламент обязателен во всех своих положениях и подлежит непосредственному применению в каждом государстве-члене ЕС.
Подписано в Брюсселе […...]
От Европейского Парламента От Совета
Президент Президент