Быча нефти и газа все чаще осуществляются на морских месторождениях, в том числе в сложных географических и геологических условиях, а именно на больших глубинах

Вид материалаРегламент

Содержание


Вводные положения
Глава III
Статья 17 Трансграничное влияние
Подобный материал:
1   2   3   4   5   6
Глава I

Вводные положения

Статья 1

Предмет и сфера применения
  1. Настоящий Регламент устанавливает минимальные требования для органов власти федерального уровня и отрасли в целом, участвующих в операциях на морских объектах добычи нефти и газа, выполняемых на основании разрешения, полученного в соответствии с Директивой 94/22/EC.

  1. Настоящий Регламент распространяется на все операции, связанные с морскими объектами добычи нефти и газа, в соответствии с определением, представленным в Статье 2.
  2. Настоящий Регламент распространяется на все соответствующие установки, подводные установки и связанные с ними объекты инфраструктуры, расположенные в водах государств-членов ЕС, включая их исключительные экономические зоны и континентальный шельф, в понимании Конвенции Организации Объединенных Наций по морскому праву (UNCLOS).
  3. Целью настоящего Регламента является содействие в достижении целей Директивы 2008/56/EC Европейского Парламента и Совета, устанавливающей рамочные требования политики в области охраны морской среды.
  4. Положения настоящего Регламента распространяются без ущерба на соответствующие законодательные акты Европейского Союза, в частности, касающиеся техники безопасности и охраны труда на рабочем месте, а именно Директивы Совета 89/391/EEC и 92/91/EEC.
  5. Настоящий Регламент распространяется без ущерба на Директивы 85/337/EC, 2008/1/EC и Директиву 2003/4/EC.

Статья 2

Определения

В целях настоящего Регламента:
  1. под термином «приемлемый» понимается: предельно допустимый уровень риска крупной аварии, снижение которого за счет дополнительного времени, ресурсов и затрат является невозможным;
  2. под термином «принятие» понимается: документ, составленный в письменной форме, предоставляемый оператору компетентным органом власти, содержащий положительные заключения в результате изучения Отчета о серьезных опасностях (ОСО), подготовленного оператором, в соответствии с требованиями настоящего Регламента;
  3. под термином «разрешение» понимается: разрешение в соответствии с Директивой 94/22/EC;
  4. под термином «совместные операции» понимается: операции, выполняемые сервисной установкой совместно с другой установкой или установками в целях, имеющих отношение к другой установке (-ам), что, таким образом, существенно влияет на риски, связанные с безопасностью человека или защитой окружающей среды на одной из данных установок или всех установках;
  5. под термином «начало эксплуатации» понимается: момент времени, когда установка была впервые введена в эксплуатацию в соответствии с ее назначением.
  6. под термином «компетентный орган власти» понимается: орган власти, назначенный в соответствии с настоящим Регламентом и наделенный ответственностью в объеме настоящего Регламента;
  7. под термином «соответствующая инфраструктура» понимается: морское оборудование, трубопроводы или какие-либо другие установки над или под водой, используемые для транспортировки нефти и газа к другой расположенной поблизости установке, береговому комплексу подготовки или хранения нефти и газа, или для транспортировки и загрузки на челночные танкеры;
  8. под термином «процедура согласования» понимается: процедура тщательной оценки всей имеющей отношение информации по планируемым операциям на морских объектах добычи нефти и газа, выполняемой компетентным органом власти, в результате которой компетентный орган власти одобряет ОСО и не имеет возражений относительно уведомлений о скважинных или совместных операциях, предоставленных операторами;
  9. под термином «исключительная зона» понимается: зона, окружающая установку, определенная государством-членом ЕС, в которой запрещены любые непредусмотренные действия;
  10. под термином «лицензия на ведение поисково-разведочных работ» понимается: разрешение, выданное государством-членом ЕС на поиск и разведку запасов нефти и газа в пластах лицензионного участка, исключающая коммерческую добычу нефти и газа;
  11. под термином «внешний план действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций» понимается: местная, общенациональная и региональная стратегия предотвращения эскалации или ограничения последствий аварии, связанной с операциями на морских объектах добычи нефти и газа, с использованием всех доступных ресурсов в дополнение к ресурсам, описанным во внутренних планах действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций;
  1. под термином «проверка независимой третьей стороной» понимается: оценка или подтверждение физическим или юридическим лицом достоверности отдельных документов, не подлежащая контролю или влиянию со стороны автора такого документа;
  2. под термином «отрасль» понимается: частные компании, которые непосредственно вовлечены в выполнение операций на морских объектах добычи нефти и газа в соответствии с настоящим Регламентом, или деятельность которых тесно связана с данными операциями;
  3. под термином «установка» понимается: установка для добычи или сервисная установка;
  4. под термином «внутренний план действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций» понимается: обзор, подготовленный операторами в соответствии с требованиями настоящего Регламента и включающий меры предотвращения эскалации или ограничения последствий аварии, связанной с операциями на морских объектах добычи нефти и газа в пределах исключительной зоны вокруг установки;
  5. под термином «лицензионный участок» понимается: географический участок, на который распространяется разрешение, выданное в соответствии с Директивой 94/22/EC;
  6. под термином «владелец лицензии» понимается: владелец разрешения на выполнение морских операций в соответствии с Директивой 94/22/EC;
  7. под термином «крупная авария» понимается: происшествие, такое как пожар или взрыв, значительная потеря контроля над скважиной или значительное выделение углеводородов в окружающую среду, значительное повреждение самой установки или ее оборудования, потеря целостности конструкции установки и любое другое событие, повлекшее смертельный исход или серьезную травму пяти или более человек на установке или при выполнении работ, связанных с данной установкой;
  8. под термином «серьезная опасность» понимается: ситуация, которая может привести к крупной аварии;
  9. под термином «сервисная установка» понимается: установка, отличная от установки для добычи, используемая как для разведочного бурения, так и в качестве вспомогательной установки для добычи;
  10. под термином «операции на морских объектах добычи нефти и газа» понимается: все мероприятия, связанные с разведкой, добычей и подготовкой нефти и газа на морских объектах, включая транспортировку нефти и газа с использованием морской инфраструктуры, связанной с установкой или подводной установкой;
  11. под термином «оператор» понимается: оператор установки для добычи или владелец сервисной установки и оператор скважин (в скважинных операциях). Оба термина «оператор» и «владелец лицензии» соответствуют определению, представленному в Статье 2(6) Директивы 2004/35/EC;
  12. под термином «оператор установки для добычи» понимается: лицо, назначенное владельцем лицензии с целью управления и контроля выполнения основных функций установки для добычи;
  13. под термином «владелец» понимается: человек, которому на законных основаниях предоставлено право осуществлять контроль эксплуатации сервисной установки;
  14. под термином «добыча нефти и газа» понимается: коммерческое извлечение нефти и газа из горной породы в пределах лицензионного участка, включая подготовку нефти и газа на морских объектах и транспортировку, с использованием соответствующей инфраструктуры, включая трубопроводы, конструкции и скважинные оголовки, расположенные на морском дне, и/или хранение газа в толще горных пород с целью последующего извлечения газа;
  1. под термином «установка для добычи» понимается: установка, используемая для добычи нефти и газа;
  2. под термином «лицензия на добычу» понимается: разрешение, выдаваемое государством-участником на добычу нефти и газа;
  3. под термином «общественность» понимается: одно или более физических или юридических лиц и, в соответствии с национальным законодательством или принятыми практиками, их ассоциации, организации или группы;
  4. под термином «соответствующий орган» понимается (в контексте ликвидации аварии на морском объекте): организация государства-члена ЕС, принимающая первичные меры при возникновении чрезвычайной ситуации и несущая ответственность за инициирование действий предупреждению и ликвидации крупной аварии на морском объекте добычи нефти и газа;
  5. под термином «риск» понимается: вероятность возникновения определенного события в определенный период или при определенных обстоятельствах;
  6. под термином «соответствующий» понимается: в полной мере соответствующий определенным требованиям или ситуации и основанный на объективных доказательствах, подтвержденных анализом, сравнением с применимыми стандартами или другими решениями, используемыми в сопоставимых ситуациях в отрасли или другими органами власти;
  7. под термином «скважинные операции» понимается: бурение скважины с целью разведки или добычи углеводородов, включая консервацию скважин, ремонт или модификацию, ликвидацию или какие-либо другие операции, имеющие отношение к скважинам, которые могут привести к аварийному выбросу жидкости или представляют собой риск крупной аварии;
  8. под термином «оператор скважины» понимается: лицо, назначенное владельцем лицензии для планирования и выполнения скважинных операций.


Глава II

Предупреждение серьезных опасностей, связанных с разработкой морских месторождений нефти и газа

Статья 3

Основные принципы управления рисками при выполнении операций на морских объектах добычи нефти и газа
  1. Операторы должны принимать все соответствующие меры для предупреждения крупных аварий на морских объектах добычи нефти и газа. Компетентные органы должны осуществлять надзор за выполнением данного обязательства операторами.
  2. Операторы должны обеспечить работу всех компаний, предоставляющих услуги на установках по договорам подряда, в соответствии с требованиями, установленными настоящим Регламентом, в частности Приложениями IV и V. Операторы не могут быть освобождены от своих обязанностей по настоящему Регламенту по причине того, что действие или бездействие, которое привело или имело отношение к крупным авариям, было выполнено такими компаниями или их персоналом.
  3. Если, тем не менее, крупная авария произошла, операторы и компетентные органы власти должны принять все соответствующие меры для того, чтобы ограничить последствия аварии для здоровья людей и окружающей среды, и, по возможности, избежать серьезных перебоев в добыче нефти и газа на территории ЕС.
  4. Операции на морских объектах добычи нефти и газа, перечисленные в настоящем Регламенте, должны выполняться на основе систематической оценки вероятности возникновения опасных ситуаций и их последствий, а также реализации мероприятий по контролю поддержания приемлемого уровня рисков крупных аварий для людей, окружающей среды и морских объектов.

Статья 4

Рассмотрение вопросов безопасности при выдаче разрешений на проведение работ на морских объектах добычи нефти и газа в соответствии с Директивой 94/22/EC
  1. Решения о выдаче разрешений на проведение операций на морских объектах добычи нефти и газа в соответствии с Директивой 94/22/EC должны приниматься с учетом способности заявителей выполнять требования к определенным работам, которые будут проводиться в рамках данного разрешения, в соответствии с положениями законодательства ЕС.
  2. В частности, при оценке технических и финансовых возможностей компаний, подающих заявление на выдачу разрешения на выполнение операций на морских объектах добычи нефти и газа, необходимо уделить должное внимание рискам, опасным факторам и любой другой информации, имеющей отношение к рассматриваемому участку и конкретному этапу работ по разведке и добыче, а также данные о финансовых возможностях заявителей, включая финансовое обеспечение и финансовый потенциал для покрытия возможных финансовых обязательств, которые могут возникнуть при ведении операций на морских объектах добычи нефти и газа, в особенности, ответственность за ущерб окружающей среде.
  3. Разрешения на ведение морских поисково-разведочных работ и на добычу нефти и газа на морских объектах выдаются отдельно.
  4. Органы, выдающие лицензии, в соответствии с Директивой 94/22/EC должны, при оценке технических и финансовых возможностей компаний, подающих заявление на выдачу разрешения на выполнение работ на морских объектах добычи нефти и газа, принимать во внимание риски, опасные факторы и любую другую информацию, имеющую отношение к рассматриваемому участку и конкретному этапу работ по разведке и добыче.

Статья 5

Участие общественности в процедурах лицензирования
  1. Государства-члены ЕС должны обеспечить предоставление представителям общественности заблаговременных и эффективных возможностей участия в процедурах, имеющих отношение к получению лицензии в сферах своей деятельности, в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении I настоящего Регламента. Данные процедуры должны отличаться от процедур, изложенных в Приложении II Директивы 2003/35/EC.
  2. Государства-члены ЕС могут сформулировать более детальные правила по информированию общественности и консультированию заинтересованных лиц.
  3. Участие общественности должно быть организовано таким образом, чтобы раскрытие информации и участие представителей общественности не представляло рисков, связанных с безопасностью и сохранностью морских установок при эксплуатации.

Статья 6

Согласие на выполнение операций по добыче нефти и газа на лицензионных участках
  1. Установки могут эксплуатироваться только на лицензионных участках и только владельцами лицензий или их подрядными компаниями, одобренными государствами-членами ЕС.
  2. Если компетентный орган считает, что лицо, назначенное владельцем лицензии, не обладает компетенцией для осуществления деятельности в качестве оператора установки или оператора скважин, владелец лицензии должен быть уведомлен о данном факте и должен принять на себя все обязательства оператора в соответствии с настоящим Регламентом.
  3. Эксплуатация установок, соответствующих требованиям, изложенным в параграфе 1, не может быть начата или продолжена, если Отчет о серьезных опасностях не предоставлен в соответствии с условиями или в сроки, указанные в Статьях 10 и 11, и не одобрен соответствующим компетентным органом согласно настоящему Регламенту.
  4. Скважинные и совместные операции не могут быть выполнены, если Отчет о серьезных опасностях не был принят в соответствии с параграфом 3 настоящей Статьи. Более того, операции не могут быть начаты или продолжены, если уведомление о скважинных или совместных операциях не предоставлено компетентному органу в соответствии с условиями и в сроки, указанные в Статьях 13 и 14, или если данный компетентный орган выражает несогласие с содержанием уведомления.

Статья 7

Ответственность за экологический ущерб

1. В соответствии с Директивой 2004/35/EC, владелец лицензии несет ответственность за предупреждение и ликвидацию последствий ущерба, причиненного окружающей среде в результате выполнения операций на морских объектах добычи нефти и газа владельцем лицензии или какой-либо другой компанией, участвующей в операциях на морских объектах добычи нефти и газа на основании контракта с владельцем лицензии. Процедура согласования выполнения операций в соответствии с настоящим Регламентом не должна нанести ущерб обязательствам владельца лицензии.

Статья 8

Органы федеральной власти
  1. Государства-члены ЕС, в юрисдикцию которых входят работы на морских объектах добычи нефти и газа, должны назначить компетентный орган власти, ответственный за выполнение обязанностей, установленных в настоящем Регламенте.
  2. Компетентные органы власти, назначенные в соответствии с параграфом 1, должны нести ответственность за следующее:



  1. оценка и утверждение Отчетов о серьезных опасностях, оценка уведомлений о проектировании, оценка уведомлений о проведении скважинных и совместных операций, а также других документов, предоставляемых в данный орган;
  2. проведение проверок, расследований и принятие принудительных мер;
  3. подготовка отчетов в соответствии с настоящим Регламентом.
  1. Компетентный орган власти должен быть организован в соответствии с положениями Статьи 19 с целью обеспечения независимого выполнения потенциально противоречащих задач, экспертной оценки и общей эффективности в регулировании операций на морских объектах добычи нефти и газа.
  2. Государства-члены ЕС должны обеспечить наличие у компетентного органа соответствующих ресурсов для выполнения своих задач согласно настоящему Регламенту.
  3. Компетентный орган власти должен прилагать все усилия для подготовки и внедрения скоординированных или совместных процедур, необходимых для выполнения функций в соответствии с настоящим Регламентом, а также для выполнения требований любых других применимых законодательных актов ЕС. Если компетентный орган состоит из нескольких агентств, необходимо избегать дублирования функций контроля.

Глава III

Подготовка и проведение работ на морских объектах на основании оценки рисков

Статья 9

Условия эксплуатации морских установок

1. В соответствии с переходными положениями, представленными в Статье 39, оператор установки для добычи или оператор сервисной установки должен предоставить в компетентный орган следующие документы:
  1. уведомление о проектировании в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении II, часть 1, в случае запланированной установки для добычи;
  2. Отчет о серьезных опасностях, содержащий детальную информацию, указанную в Статье 10 и Статье 11;
  3. внутренний план действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций в соответствии со Статьей 12, в составе Отчета о серьезных опасностях;
  4. обзор политики оператора по предупреждению крупных аварий в соответствии со Статьей 18, в составе Отчета о серьезных опасностях.



  1. Компетентный орган власти должен получить уведомление о проектировании не позднее, чем за 24 недели до предполагаемой даты предоставления Отчета о серьезных опасностях для начала планируемых работ.
  2. Отчет о серьезных опасностях должен быть предоставлен компетентному органу в срок, установленный компетентным органом, но не позднее 12 недель до планируемой даты начала эксплуатации.

Статья 10

Отчет о серьезных опасностях при эксплуатации добывающих установок

1. Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи, должен содержать данные, указанные в Приложении II, части 2 и 5.
  1. Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи, может быть подготовлен для группы установок, которые необходимо согласовать с компетентным органом власти.
  2. Если на установке для добычи произведены значительные модификации или планируется демонтаж установки, в Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи, должны быть внесены поправки в соответствии с Приложением II, часть 6; обновленный отчет должен быть предоставлен компетентному органу власти.
  3. Если для принятия Отчета о серьезных опасностях требуется дополнительная информация, компетентный орган власти должен запросить необходимую информацию или изменения в предоставленных документах.
  4. Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи, измененный в соответствии с параграфом 3, должен быть предоставлен компетентному органу власти в срок, установленный компетентным органом власти, но не позднее 6 недель до начала планируемых работ. Планируемые работы могут быть начаты только после того, как компетентный орган власти примет измененный Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи.
  5. Отчет о серьезных опасностях, связанных с установкой для добычи, должен периодически пересматриваться оператором (не реже одного раза в пять лет или чаще, в соответствии с требованием компетентного органа), а результаты пересмотра должны быть предоставлены в компетентный орган.

Статья 11

Отчет о серьезных опасностях при эксплуатации сервисных установок
  1. Отчет о серьезных опасностях, связанных с сервисной установкой, должен включать данные, указанные в Приложении II, части 3 и 5.
  2. Если на сервисной установке произведены значительные модификации или планируется демонтаж установки, в Отчет о серьезных опасностях, связанных с сервисной установкой, должны быть внесены поправки в соответствии с Приложением II, часть 6 (за исключением параграфа 4); обновленный отчет должен быть предоставлен в компетентный орган власти.
  3. Для стационарных сервисных установок Отчет о серьезных опасностях, измененный в соответствии с параграфом 2, должен быть предоставлен в компетентный орган власти в срок, установленный компетентным органом власти, но не позднее 2 недель до начала планируемых работ. Планируемые работы могут быть начаты только после того, как компетентный орган власти примет измененный Отчет о серьезных опасностях, связанных с сервисной установкой.
  4. Для мобильных сервисных установок Отчет о серьезных опасностях, измененный в соответствии с параграфом 2, должен быть предоставлен в компетентный орган власти в срок, установленный компетентным органом власти, но не позднее 2 недель до начала эксплуатации установки. Эксплуатация установки может быть начата только после того, как компетентный орган власти одобрит измененный Отчет о серьезных опасностях, связанных с сервисной установкой.
  5. Если для принятия Отчета о серьезных опасностях требуется дополнительная информация, компетентный орган власти должен запросить необходимую информацию или изменения в предоставленных документах.
  1. Отчет о серьезных опасностях, связанных с сервисной установкой, должен периодически пересматриваться оператором (не реже одного раза в пять лет или чаще, в соответствии с требованием компетентного органа). Результаты пересмотра должны быть предоставлены в компетентный орган.

Статья 12

Внутренний план действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций
  1. Операторы должны подготовить внутренние планы действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций с учетом оценки рисков крупных аварий, проведенной при составлении последнего Отчета о серьезных опасностях. В случае бурения скважины с мобильной сервисной установки, оценка риска, представленная в уведомлении о бурении скважины, должна быть включена в план действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций для данной установки.
  2. В отношении установок для добычи и сервисных установок, внутренний план действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций должен быть предоставлен в компетентный орган в составе Отчета о серьезных опасностях.
  3. В отношении сервисных установок, выполняющих скважинные операции, внутренний план которых по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций был изменен в связи с особенностями размещения скважин, необходимо уведомить компетентный орган власти о произведенных изменениях во внутреннем плане действий по предупреждению и ликвидации чрезвычайных ситуаций при предоставлении уведомления о скважинных работах.

Статья 13

Уведомление о скважинных операциях
  1. Не позднее, чем за 21 день до начала скважинных работ, оператор скважины должен отправить компетентному органу уведомление, содержащее детали конструкции скважины и ее эксплуатации в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении II, часть 4.
  2. Компетентный орган власти рассматривает уведомление и принимает меры, которые посчитает необходимыми, до начала скважинных операций.
  3. Оператор скважины должен незамедлительно сообщить компетентному органу власти о каких-либо значительных изменениях в уведомлении о скважинных работах и одновременно проинформировать независимого эксперта по скважине, в соответствии со Статьей 15 (3b).

Статья 14

Уведомление о совместных операциях
  1. Оператор установки, которая будет использоваться в совместных операциях, должен отправить компетентному органу уведомление, содержащее детали совместных операций, в соответствии с требованиями, изложенными в Приложении II, часть 7. Операторы данных установок могут назначить одного из них для составления уведомления о совместных операциях от имени всех операторов. Уведомление должно быть предоставлено не позднее, чем за 21 день до начала совместных операций.
  1. Компетентный орган должен рассмотреть уведомление и принять меры, которые он считает необходимыми, прежде чем совместные операции могут быть начаты.
  2. Оператор, подготовивший уведомление, должен незамедлительно сообщить компетентному органу о каких-либо значительных изменениях в данном уведомлении.

Статья 15

Проверка независимой третьей стороной
  1. Операторы должны разработать схему проведения независимой проверки и экспертизы скважины третьей стороной, а также описать данные схемы в политике по предупреждению крупных аварий в составе Отчетов о серьезных опасностях, в соответствии со Статьей 18.
  2. Выбор независимого проверяющего лица и проекта схем проведения независимой проверки и экспертизы скважины третьей стороной должен соответствовать критериям, представленным в Приложении II, часть 5.
  3. Схема проведения независимой проверки третьей стороной в отношении установок для добычи и сервисных установок должна быть установлена:



  1. в отношении установок: с целью получения подтверждения независимой проверки, что конкретные системы и элементы, критичные с точки зрения безопасности, выявленные при оценке рисков и в системе управления промышленной безопасностью, отвечают требованиям и актуальны, а график проверок и испытаний систем контроля серьезных опасностей отвечает требованиям, актуален и выполняется в соответствии с планом;
  2. в отношении скважин: с целью получения подтверждения независимой проверки, что конструкция скважины и меры по контролю скважины соответствуют запланированным условиям скважины и являются базовыми при изменении конструкции скважины по какой бы то ни было причине.



  1. Операторы должны обеспечить доступность результатов независимой проверки третьей стороной в соответствии с настоящей Статьей, параграф 3(a), компетентному органу по запросу.
  2. Операторы должны гарантировать, что полученные сведения и комментарии независимых экспертов по скважинам в соответствии с настоящей Статьей, параграф 3(b), включены в уведомление о скважинных работах в соответствии со Статьей 13.
  3. В отношении установок для добычи, схемы верификации должны быть подготовлены до предоставления Отчета о серьезных опасностях в компетентный орган власти. В отношении сервисной установки, схема должны быть подготовлена до начала использования сервисной установки в конкретных операциях.
  4. Сервисные установки, эксплуатируемые в водах ЕС, должны отвечать требованиям соответствующих международных конвенций, в соответствии с Регламентом 391/2009/EC Европейского парламента и Совета от 23 апреля 2009 г. 22 или эквивалентных стандартов Кодекса о строительстве и оборудовании мобильных морских буровых установок (2009 MODU CODE). Они должны быть сертифицированы организациями, признанными в ЕС согласно вышеупомянутому Регламенту.

Статья 16

Полномочие на запрет работ
  1. Компетентный орган запрещает выполнение операций или ввод в эксплуатацию какой-либо установки или ее части, если меры, предложенные оператором для предупреждения и ликвидации последствия крупных аварий в соответствии со Статьями 10, 11, 13 и 14 признаны в высокой степени недостаточными.
  2. Если Отчет о серьезных опасностях в соответствии со Статьями 10 и 11, или уведомления в соответствии со Статьями 13 и 14 не предоставлены своевременно, компетентный орган может, в исключительных ситуациях и при отсутствии влияния на обеспечение безопасности и защиту окружающей среды, согласовать сокращение срока подачи Отчета о серьезных опасностях или уведомления.
  3. Компетентный орган требовать от оператора принятия любых приемлемых дополнительных мер, которые компетентный орган посчитает необходимыми, для того, чтобы соответствовать требованиям, установленным в Статье 3, параграф 1.
  4. Компетентный орган должен запретить использование каких-либо установок или их частей, если в результате проверки, периодического пересмотра Отчета о серьезных опасностях в соответствии со Статьями 10 и 11 или изменений уведомлений в соответствии со Статьями 13 и 14, выявлено, что требования настоящего Регламента не выполняются или имеются существенные проблемы, связанные с обеспечением безопасности операций или установок.

Статья 17 Трансграничное влияние
  1. Если государство-член ЕС считает, что эксплуатация скважины или установки может оказать значительное негативное воздействие на состояние водных ресурсов другого государства-члена ЕС в случае аварии, или по запросу государства-члена ЕС, которое подвержено значительному воздействию, государство-член ЕС, в юрисдикции которого производятся такие операции, должно направить пострадавшему государству-участнику соответствующую информацию, а также предпринимать все возможные меры для того, чтобы принять совместный план предупредительных действий, направленных на предотвращение ущерба.
  2. Применение параграфа 1, без ущерба другим соответствующим положениям законодательства ЕС, в частности Директивы Совета 85/337/EEC от 27 июня 1985 года Об оценке степени влияния некоторых государственных и частных проектов на окружающую среду 23и Конвенции по оценке воздействия на окружающую среду в трансграничном контексте.