А. З. Цисык латинский язык quantum scimus Tantum possumus Минск 2009

Вид материалаУчебник

Содержание


Употребление винительного падежа в первой рецептурной строке при прописывании лекарственных форм. рецептурные формулировки с пре
Частотный отрезок и его
Подобный материал:
1   ...   24   25   26   27   28   29   30   31   ...   57

ЗАНЯТИЕ 11


УПОТРЕБЛЕНИЕ ВИНИТЕЛЬНОГО ПАДЕЖА В ПЕРВОЙ РЕЦЕПТУРНОЙ СТРОКЕ ПРИ ПРОПИСЫВАНИИ ЛЕКАРСТВЕННЫХ ФОРМ. РЕЦЕПТУРНЫЕ ФОРМУЛИРОВКИ С ПРЕДЛОГАМИ


§65. Употребление винительного падежа в первой рецептурной

строке при прописывании некоторых лекарственных форм

В Accusatīvus оформляются названия следующих лекарственных форм: таблетки, драже, суппозитории, глазные пленки, аэрозоли, губки и спреи.

При прописывании таблеток, драже, суппозиториев и губок с услов- ным стандартным наименованием, заключенным в кавычки (таблетки «Пен- талгин», драже «Ревит», суппозитории «Анузол» и т.д.) после Recĭpe: запи- сывают лекарственную форму в Acc. plur., затем в Nom. sing. название, за- ключенное в кавычки, затем слово numĕro и дозировку. Во второй строчке записывают стандартные формулировки Da. Signa. (Detur. Signētur):

Recĭpe: Tabulettas «Pentalgīnum» numero 10


Da. Signa:

Recĭpe: Dragées «Revītum» numĕro 50

Detur. Signētur:

Recĭpe: Suppositoria «Anusōlum» numĕro 6


Detur. Signētur:

Recĭpe: Spongias «Methuracōlum» numĕro 10


Detur. Signētur:

Accus. plur. употребляется также при прописывании таблеток, суп- позиториев, глазных пленок и губок с указанием одного действующего ле-карственного вещества. При прописывании таблеток после слова Tabulettas идет запись названия лекарственного вещества в родительном падеже с обозначением разовой дозы и после слова numĕro – указание количества доз:

Recĭpe: Tabulettas Monomycīni 0, 25 numĕro 50


Da. Signa:

При прописывании суппозиториев, глазных пленок и губок лекар- ственное вещество вводится с помощью предлога cum и выражается аблятивом; после дозировки записывается слово numero и количество доз:

Recĭpe: Suppositoria cum extracto Belladonnae 0, 015 numĕro 10

Da. Signa:

Recĭpe: Lamellas ophthalmĭcas cum Florenālo numĕro 30

Detur. Signētur:

Recĭpe: Spongias antiseptĭcas cum Kanamycīno numĕro 30

Detur. Signētur:

При прописывании аэрозолей лекарственная форма всегда выражается в Acc. sing., а дозировка оформляется во второй строке или пропускается, если прописывается только один флакон:

Recĭpe: Aёrosōlum «Cametōnum» Recipe: Aërosōlum «Cametōnum»


Da tales doses numero 3 или Da.

Signa: Signa:

В учебно-справочной литературе встречается также форма прописи аэрозолей с употреблением слова numero в первой строке, хотя она не совсем логично звучит в русском варианте («Возьми аэрозоль «Камфомен» числом 3»):

Recĭpe: Aërosōlum «Camphomēnum» » numero 3

Da. Signa:

Аэрозоли иногда прописывают и с указанием их весового количества. При этом лекарственную форму записывают в родительном падеже:

Recĭpe: Aёrosōli «Oxycortum» 10, 0


Da. Signa:

При прописывании спреев данная лекарственная форма всегда счи- тается формой единственного числа и выписывается в количестве одной единицы:

Recĭpe: Spray nasāle pro infantĭbus numĕro 1

Detur. Signētur:


§66. Наиболее употребительные стандартные

рецептурные формулировки с предлогами

ad 10,0; ad 50 ml – до 10 граммов; до 50 миллилитров

ad usum externum – для наружного употребления

ad usum internum – для внутреннего употребления

ex tempŏre – по мере требования

in ampullis – в ампулах

in dragées – в драже

in capsŭlis gelatinōsis – в желатиновых капсулах

in charta cerāta – в вощеной бумаге

in oblātis – в облатках

in tabulettis – в таблетках

in tabulettis obductis – в таблетках, покрытых оболочкой

in vitro – в лабораторных условиях (букв. в пробирке)

in vitro nigro – в темной склянке

in vivo – на живом организме

per inhalatiōnem – посредством ингаляции

per os – через рот, перорально

per rectum – через прямую кишку, ректально

per se – в чистом виде

pro injectionĭbus – для инъекций

pro suspensiōne – для суспензии

pro die – на день (суточная доза)

pro dosi – на один прием (разовая доза)

pro infantĭbus – для детей

pro inhalatiōne – для ингаляции

pro narcōsi – для наркоза

pro r(o)entgēno – для рентгена

Кроме отмеченных выше формулировок, в текстах рецептов встречаются предлоги cum (c), contra (против, от) и ex (из).

Предлог cum употребляется при прописывании порошков, суппозиториев и глазных пленок с указанием основного лекарственного компонента:

порошок с окситетрациклином – Pulvis cum Oxytetracyclīno

свечи с кордигитом – Suppositoria cum Cordigīto

глазные пленки с флореналем – Lamellae ophthalmĭcae cum

Florenālo

Предлог contra употребляется при определении назначения препарата:

contra congelatiōnem – от (против) обморожения

contra tussim – от (против) кашля

Предлог ех (из) употребляется в названиях жидких лекарственных препаратов для обозначения исходной массы растительного сырья:

Recipe: Infusi herbae Thermopsĭdis ex 0,5 – 200 ml Возьми: Настоя травы термопсиса из 0,5 – 200 мл


§67. Частотные отрезки -anth-, -phyll-, -the(o)-, -morph-

Частотный отрезок и его

этимология

Фармацевтическая

информация

Примеры


аnth – от греч.

anthos – цветок


принадлежность к ал-

калоидам и гликози- дам, обладающим широким спектром фармакологического

воздействия на организм

Helianthus, i m


Strophanthīnum, i n


phyll – от греч. pyllon – лиcт

Platyphyllīnum,i n

Diprophyllīnum, i n

the (o) – 1) oт греч. theos – бог – части слова Theobroma (букв.’’ пища богов’’), родового названия какао;

2) от китайск. thea – чай

Theobromīnum, i n

Theodibaverīnum, i n

Theophedrīnum, i n

Theophyllīnum.i n

morph (o) – от греч. Morpheus – Морфей, бог сновидений

болеутоляющие средства, производные

морфина

Apomorphīnum, i n

Aethylmorphinum, i n