Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   4   5   6   7   8   9   10   11   ...   77

мегIéркIичI (-ица, -ил) 1. человек с кривым носом 2. (М проп.) Меэркич (имя собст. муж.)

мегIéркIодо (-ца, л.) человек с крупным носом

мед (-алъ, -алъул) диал. брага

медáл/ь (-алъ, -алъул, -ал) медаль; ~ь базе нацепить медаль; ~ь босизе получить медаль; ~ь кьезе наградить кого-л. медалью; ~ь щвезе удостоится медали

медáль-килас (-алъ, -алъул) собир. награды; медали и ордена; Медаль-килас коп буго, Кваназе жо дагь буго фольк. Много наград, А еды мало; ~алъул керен цIурав чи человек, у которого грудь полна наградами; Медаль-киласаца керен берцинлъун, Каранда ругъун щун сахлъарал руго фольк. У многих грудь украшена медалями, орденами, — Были в грудь ранены, теперь здоровы они

медпункт (-алъ, -алъул, -ал) медпункт (медицинский пункт)

междомéти/е (-ялъ, -ялъул, -ял) грам. междометие; ~язул битIунхъвай правописание междометий

мéкъа/б 1) упрямый, непослушный, с норовом; ~б лъимер непослушный ребёнок; ~б гIурцIен упрямый мул; ~в чи человек с норовом 2) ложный; ошибочный; ~б бербалагьи гьабизе придерживаться ошибочного мнения; ~б нухдасан ине идти по ложному пути 3) диал. левый

мекъдáе нареч. разг. см. квешéзе

мéкъи нареч. 1) неправильно, не в ту сторону; ~ ккезавизе а) сводить с пути, сбить с пути; повернуть не в ту сторону б) перен. сбить с толку; ~ ккезе а) заблуждаться, заблудиться б) перен. сбиться с пути; ~ рикIкIине неправильно считать 2) упрямо; ~ чIезе (за)упрямиться, противиться см. мéкъса

мéкъи-мекъи нареч. искоса; ~ валагьизе поглядывать, смотреть искоса

мéкълъи масд. гл. мéкълъизе

мекълъS (-ялъ, -ялъул) непослушание, упрямство; норов; дур ~ щиб! какой ты упрямый!

мéкълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (за)упрямиться, (за)артачиться, показать норов

мéкъса нареч. 1) неправильно; превратно; не в ту сторону; ~ ккезе а) заблуждаться, забдудиться (в пути) б) перен. заблуждаться в чём-л.; сбиться с толку; ~ сверана дов он повернулся не в ту сторону; ~ ричIчIуге дуда дир гьал рагIаби не пойми эти мои слова превратно 2) наоборот; ~ гьабула гьас абураб жо всё, что ему говорят, он делает наоборот 3) ошибочно; ~ гьабураб иш ккана дир гьеб это дело я совершил ошибочно  ~ бихьизе обижаться, обидеться на кого-л.; дуда щай гьеб ~ бихьулеб? зачем ты обижаешься на это?; ~ вуссине отворачиваться; ~ квер бегьизе воровать, (у)красть; запусить руку; брать что плохо лежит

мел (-алъ, -алъул, -ал) мел; ~алъ хъвазе написать мелом

мелхIý (-ялъ, -ялъул) диал. перга

мельхSор (-алъ, -алъул) мельхиор (пахьги никельги жубараб гIарцулкьераб металл)

мельхSоралъул 1. род. п. от мельхSор 2. мельхиоровый; ~ лълъар мельхиоровый рог (ювелирное изделие)

мензýрка (-ялъ, -ялъул, -би) мензурка; ~ялъ борцине отмеривать мензуркой; ~ялъубе тIезе налить в мезурку

менчá (-ялъ, -ялъул, -би) подставка-поднос под супник

мергáлрич (-алъ, -алъул, -ал) диал. стрекоза

мергSд: ~ варав чи разг. человек в отрёпанной одежде

мергSкьлъел (-алъ, -алъул, -ал) подставка под веретено (чтобы оно не перескакивалось)

мерг/ý (-ýялъ//-Sца, -ýялъул//-Sл, -áл) веретено; ~иде кун бичизе навить пряжу на веретено  ~иде базе с.-х. идти, выходить в трубку; ролъ ~иде балеб буго пшеница выходит в трубку

мергýборохь (-алъ//мергýборхьица, -алъул//мергýборхьил, мергýборхьал) вид змеи; букв. веретено-змея

мергýборхьа/л (-з, -зул) мн. от мергýборохь

мергýборхьил род. п. от мергýборохь

мергý-тIала (-ялъ, -ялъул) собир. принадлежности для навивки пряжи; букв. веретено и короб

мéрхьин масд. гл. мéрхьине

мéрхьинаби масд. понуд. гл. мéрхьинабизе

мерхьинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от мéрхьине

мéрхь/ине (-уна, -ина, -ана, -е) 1) (ис)топтать, растоптать; вытаптывать, травить (напр. посевы); хер ~ине (у)топтать траву; гIачияз ~ун буго хуриб бижараб жо коровы вытоптали посевы; ~унаго гIазугун унел рукIана ниж мы шли, утаптывая снег 2) сминать, (с)мять; давить, придавливать; гъоркьги лъун ~ине подмять под себя; циялъ чанахъан ~ун рехана медведь смял охотника 3) месить; хIарщ ~ине месить глину 4) утаптывать, утрамбовать 5) перен. гулять бестолку; къватIал ~ине гулять бестолку по улицам 6) перен. избить, растоптать; лъикIго ~ана доз гъов они хорошенько избили его, растоптали его (при драке)

месéд1 (-алъ, -алъул//-ил) 1) золото; багIараб ~ червонное золото; ~ бахъизе добывать золото; ~ бахъулеб бакI золотые прииски; ~ бекьизе (биччазе) (по)золотить; ~ бекьараб (биччараб) позолоченный; ~ гIадаб а) золотоподобный б) чистый как золото; ~й ясалда бугьтан лъоге не наговорите на девушку, чистую как золото; ~ гIадин как золото, золотисто; ~ гIадин кенчIезе блестеть как золото; ~ил лъим биччараб позолоченный  хъахIаб ~ платина 2) перен. ласк. золотце; вай дир месед! золотце ты моё!

месéд2 (-алъ, -алъул) диал. мед. корь; ~ базе (за)болеть корью см. сус

месéд-гIарац (-алъ, -алъул) собир. драгоценности; золото и серебро; гьезул ~ гамачIлъун лъугьагиян гьаранила фольк. помолились, чтобы их драгоценности превратились в камни см. гIарáц-месед

месéдил 1. род. п. от месéд1 2. 1) золотой; ~ баргъич золотое кольцо; ~ рахас золотая цепочка; ~ сагIат золотые часы; Меседил чангит баниги, хIамил чу лъугьунаро посл. хоть золотой недоуздок надень, осёл не становится конём; Ясал ралагьулеб ~ матIу, Цо дун ялагьани, багьа хвеладай фольк. Золотое зеркало, куда засматриваются девушки, Если я посмотрю хоть раз, обесценится ли оно 2) перен. золотой; ~ кверал руго досул у него золотые руки; он мастер на все руки  ~ горо, гургинаб гIарац фольк. радость жизни моей, свет очей моих; букв. золотая горошина, серебрянный грош (о любимом ребёнке) см. месéдилаб

месéдилаб золотой; ~ хасалихълъи золотая осень см. месéдил

месéдилкьераб золотистый, золотистого цвета; ~ рас золотистые волосы

месéдкун (-алъ//-аца, -алъул//-ал) золотые шёлковые нити; мишура; ~аца букъизе (с)шить золотом, (с)шить золотыми нитками; ~аца угьине вышивать золотыми нитками; ~аца угьарал пашмакъал вышитые золотыми нитками башмаки

месéду (-ца, -л, мусýдул) 1. 1) красавица; Росищ дуе, ~? фольк. Замуж ли хочешь, красавица?; Гьал ясазул нусилбетIер Маржанат, Мусудузул байрахъчIужу Байгинат фольк. Этих девушек сотный командир Маржанат, Красавиц знаменосица Байгинат 2) перен. принцесса 2. (М проп.) (-ца, -л.) Меседу (имя собст. жен.)

месéдхIалаб золотоносный, с обилием золота; ~ сали золотоносный песок

месéхо (-ялъ, -ялъул, -ял) целое ядро грецкого ореха

месткóм (-алъ, -алъул, -ал) местком (местный комитет профсоюзной организации); ~алъ хIукму гьабуна местком вынес решение

мéстIер (-ас//алъ, -асул//-алъул, -заби) 1) лекарь; знахарь, знахарка; Гуллил ругъунани, ~ телаан, Карандаса рокьи кинан бахъилеб фольк. Если б рана пулевая, обратился б к лекарю, А боль любви в груди кто же мне снимет 2) пчелиная матка см. местIéрна

мéстIерлъи (-ялъ, -ялъул) занятие, профессия лекаря; знахарство

мéстIерна (-ялъ, -ялъул, -ял) пчелиная матка см. местIéр 2)

метáлл (-алъ, -алъул, -ал) металл; кьер бугел ~ал цветные металлы

метáллалъул 1. род. п. от метáлл 2. металлический

металлSст (-ас, -асул, -ал) металлист; ~азул къец соревнование металлистов

металлSстлъи (-ялъ, -ялъул) занятие, профессия, работа металлиста

металлýрг (-ас, -асул, -ал) металлург

металлургSя (-лъ, -лъул) металлургия

металлургSялъул 1. род. п. от металлургSя 2. металлургический; ~ завод металлургический завод

металлýрглъи (-ялъ, -ялъул) занятие, профессия, работа металлурга

метáфора (-ялъ, -ялъул, -би) лит. метафора

метé-метер нареч. в эти дни; на днях; отложив на завтрашние дни; ~ вачIина приду на днях

метéор (-алъ, -алъул, -ал) метеор

метéр нареч. завтра; ~ вачIа приходи завтра; ~ гъезейилан тараб къоркъода рачI гъечIого хутIарабила посл. обещали лягушке завтра приделать хвост — так и осталась она без хвоста; ~ гьабулеб жоялъе жакъа ургъе посл. о том, что завтра сделаешь, сегодня подумай; ~ кунеб мохмохалдаса, жакъа кунеб гьуэр лъикI посл. чем курдюк на завтра, лучше лёгкое на сегодня; соотв. лучше синица в руке, чем журавль в небе; ~ радал завтра утром; ~ радал рилълъина колотIе завтра утром пойдём на хутор; ~ги чIун сезе послезавтра; ~илан си бала, сезейин кIалгIа бала погов. завтра — башню построю, а послезавтра дворец воздвигну (о пустых обещаниях)

метéралдаса нареч. с завтрашнего дня

метéралде нареч. на завтра; ~ къачIан чIезе приготовиться на завтра; ~ тезе оставить на завтра; ~алде тIамун тезе перенести на завтра

метéрго нареч. завтра же; ~го ина дун досухъе завтра же пойду я к нему

метéриса нареч. см. метéр

метéрисеб завтрашний; ~ къо завтрашний день, ближайшее будущее; ~ къо Аллагьас роцIараб рещтIинабеги дай Аллах, чтобы завтрашний день был погожий

метéрлъагIан нареч. до завтра; ~ чIезе ккела придётся подождать до завтра

метéр-сезе нареч. в ближайшие дни, на днях; букв. завтра-послезавтра; ~ гIазу бала в ближайшие дни выпадет снег

метéр-сезеялде нареч. в ближайшие дни; на днях; букв. к завтрашним дням; ~ дуниял цIорола на днях наступят холода

метSс (-алъ, -алъул, -ал) метис; ~ тайпаялъул куйдул бараны метисовой породы

метóд (-алъ, -алъул, -ал) метод; хIалтIул ~ метод работы

метóдика (-ялъ, -ялъул) методика; гIурус мацI малъиялъул ~ методика преподавания русского языка

метóдикаялъул род. п. от метóдика 2. методический см. метóдикияб

метóдикияб методический; ~ нухмалъи методическое руководство см. метóдикаялъул 2.

методSст (-ас, -асул, -ал) методист

методSстка (-ялъ, -ялъул, -би) методистка

методSстлъи (-ялъ, -ялъул) занятие, профессия, работа методиста

метонимSя (-ялъ, -ялъул, -би) грам. метонимия

метр (-алъ, -алъул, -аби) 1) метр (единица измерения); цо ~ халалъиялда бугеб хъарщи дощечка длиною в один метр 2) метр (инструмент измерения); ~алъ борцине измерять метром

метрSка (-ялъ, -ялъул, -би) метрика (лъимер гьабураб къо-моцI хъвараб документ); ~ босизе получать метрику

метрó (-ялъ, -ялъул) метро; Москваялъул ~ московское метро; ~ялъул станция станция метро

метрополитéн (-алъ, -алъул) метрополитен см. метрó

мех (-алъ, -алъул) 1) время, пора; кватIараб ~ букIана было позднее время; кьалха-риххараб ~ буго гьанже теперь страдная пора

мéхалда нареч. (в то время), когда; также переводится предлогом в; гIолохъанаб ~ цIакъ берцинав чи вукIана Аслан в молодости Аслан был очень красив; дун гьитIинаб ~ расанкIаби нижецаго гьарулаан когда я был маленький, мы сами делали игрушки; рокъое унеб ~ данде ккана дида дов я его встретила, когда шла домой; цогидаб ~ в другое время; цо-цо ~ а) иногда, иной раз б) в отдельных случаях

мéхалъ нареч. см. мéхалда

мéх-мех: ~ бихьун временами; ~ бихьун вачIунаан дов нижехъе временами он захаживал к нам

мéх-мехалда нареч. временами, время от времени, по временам, периодически, иногда; ~ дихъе гьоболлъухъ вачIуна дов временами ко мне в гости приезжает он

мéх-мехалъ нареч. см. мéх-мехалда

мехáлил 1. род. п. от мехéл 2. суточный

механизáтор (-ас, -асул, -ал) механизатор; цеветIурав ~ передовой механизатор; росдал магIишаталъул ~ал механизаторы сельского хозяйства

механизáторлъи (-ялъ, -ялъул) занятие, профессия, работа механизатора

механSзм (-алъ, -алъул, -аби) механизм; сагIтил ~ часовой механизм

мехáник (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -ал) механик

мехáниклъи (-ялъ, -ялъул) занятие, профессия, работа механика

мехáникияб механичесий; ~ хъухъадиро механическая пила

мехáниклъизаби (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. мехáниклъизабизе 2. механизация

мехáниклъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) механизировать; росдал магIишат ~изе механизировать сельское хозяйство

мехéл (-алъ, -алъул, -ал) сутки; тIубараб ~алъ целие сутки см. сордó-къо

мехтáлил род. п. от мехтéл

мехтáлилъ нареч. в пьяном, нетрезвом состоянии; ~го вуго дов жеги он ещё в нетрезвом состоянии

мéхтара/б 1. прич. от мéхтизе 2. пьяный, нетрезвый; ~в чи пьяный человек

мéхта-тирхи масд. гл. мéхта-тирхизе

мéхта-тирх/изе (-ула, -ила, -ана, -е) разг. (о)пьянеть; ~ун вихьичIо дида гъов я не замечал, что он опьянел см. мéхтизе

мехтéл (-алъ, -алъул//мехтáлил) 1) пьянство 2) спиртной напиток, спиртное; ~ гьекъеларин гьедун вуго дун я поклялся, не употреблять спиртных напитков  хвалил ~ агония

мéхти масд. гл. мéхтизе

мéхтизаби масд. понуд. гл. мéхтизабизе

мéхтизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) (о)пьянить, опянять кого-л.; спаивать, споить, напаивать, напоить допьяна кого-л.; довести до пьянения; гьалбал мехтизаризе напоить гостей допьяна 2) перен. пьянить; приводить в восторг, в восторженное состояние 3) одурманивать, одурманить; къвакIараб танкица мехтизарула крепкий табак одурманивает

мéхт/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (о)пьянеть; хехго ~изе быстро опьянеть; ~изегIан гьекъана дос он пыл допьяна; оцги ~ула гIаракъиялъ погов. и бык опьянеет от водки; ~араб мехалъ в пьяном состоянии, во время опьянения; лъикIго ~ун вуго дов он порядком пьян; сунтI лъугьун ~ун вуго в стельку пьян 2) перен. (о)пьянеть, приходить в восторг; быть в восторженном состоянии; рокьуца ~изе пьянеть от любви; чIагIдаца ~арав вигьуна, богIоца ~арав вигъунаро посл. пяный от бузы — трезвеет, пьяный от достатка хлеба — не трезвеет

мéхтиялъ нареч. спьяну, спьяна

мечI (-алъ, -алъул//мочIóл, мýчIдул) луг; гIияе мучIдул руго нижер у нас есть луга для отар

мигь (-алъ//-ица, -алъул//-ил) диал. айва см. хIавáгIеч

мSгьа/б 1) малый, незначительный, хватающий ненадолго 2) слезливый; ~в чи вуго дов у него глаза на мокром месте; букв. он человек слезливый

мSгьго нареч. 1) мало, немного, недостаточно, незначитель 2) слезливо

мSгьил диал. 1. род. п. от мигь 2. айвовый; ~ чай айвовый чай

мигьир (-алъ, -алъул, -ал//мSгьрал) запас; спрятанное про запас; ~ гьабизе запасаться, запастись

мSгьлъи масд. гл. мSгьлъизе

мSгьлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) уменьшаться, уменьшитсья; убавляться, убавиться; гIаданлъи ~ун буго гуманность убавилась см. дáгьлъизе 2) всхлипывать; поплакнуть см. гIóдизе

мSгьра/л (-з, -зул) мн. от мигьSр

мигьтáр (-ас, -асул, -ал) уст. коновод, конюх, стремянный

мSгIу диал. мяу

мSгIди диал. масд. учащ. гл. мSгIдизе см. мSмиди

мSгIд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) диал. мяукать см. мSмидизе

мигIрáж (-алъ, -алъул) рел. чудесное вознесение пророка Мухаммеда на небеса; ~алъул сордо ночь вознесения

мизáн (-алъ, -алъул) 1) уст. воен. строевая подготовка 2) порядок, дисциплина 3) рел. весы, устанавливаемые в судный день  Мизáн астр. созвездие Весов

мизмSз (-ица, -ил) разг. брюзга

мSзмизди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. мSз-миздизе 2. брюзжание

мSзмизд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) брюзжать; ~улев чи брюзгливый человек, брюзга

микк (-ица, -ил) дуб; ~ чIаралъуб ~ бижула, чинари чIаралъуб чинари бижула посл. дуб посадишь — дуб и вырастишь, а платан посадишь — платан и вырастишь

миккS (-ялъ, -ялъул//-дул, маккáл) голубь; гIалхул ~ дикий голубь; мукъур сурмияб ~ голубь с сизым оперением  ракълил ~ голубь мира

мSккигъветI (мSккигъотIоца, мSккигъотIол, мSккигъутIби) дуб (дерево); доб миккигъотIокь чIа ниж рачIинегIан ждите нас под тем дубом; болъонал ~е хьвадулел руго свиньи ходют под дуб

мSккигъотIол род. п. от мSккигъветI

мSккигъутIб/и (-уз, -узул) мн. от мSккигъветI

миккSдал: ~ гIучIал мн. бот. цикорий обыкновенный

миккSдул 1. род. п. от миккS 2. голубиный; ~ бусен голубиное гнездо; ~ тIинчI голубёнок; ~ ханал голубиные яйца

мSккил 1. род. п. от микк 2. дубовый; ~ чирма дубовая бочка; ~ цIул дуб (строительный лес) расаго ~ букIинаан! погов. была бы лафа!; букв. было бы корыто дубовое

миккSрохь (-алъ, -алъул, -ал) дубовый лес, дубняк, дубрава

мSккицIулакьо (-ялъ, -ялъул//дул) жёлудь см. гьирк

мSккищурма/л (-з, -зул) мн. диал. жёлуди

микрóб (-алъ, -алъул, -ал) микроб

мSкробиология (-лъ, -лъул) микробиология

микрóн (-алъ, -алъул, -ал) микрон

микроскóп (-алъ, -алъул, -ал) микроскоп; ~алъ балагьизе рассматривать что-л. под микроскопом

микрофóн (-алъ, -алъул, -ал) микрофон; ~алдасан кIалъазе говорить в микрофон

мSкъан: ~ вахъине заикнуться; пикнуть; ~ вахъинчIо не заикнулся; ни словом не обмолвился; ни гу-гу; ~ вахъунге тIокIав ~ не смей больше пикнуть; ~ кIалъаге не заикнись, не говори ничего

мSкьабго числ. собир. все восемь, восьмеро

мSкьабизе нареч. в-восьмых

мSкьабилеб числ. восьмой; ~ къо восьмой день; ~ март восьмое марта

мSкьазарабилеб числ. восьмитысячный

мSкьазаралда числ. восемь тысяч (служит для образования составных числительных от 8 001 до 8 999)

мSкьазарго числ. восемь тысяч

мSкьго числ. при конкр. счёте, в качестве определения восемь; восьми; ~ сордо восемь ночей; ~ тIехьалъул восьми книг; ~ мухъил кечI восьмистишие; ~ нухалъ а) восемь раз; ~ нухалъ вачIана дун духъе восемь раз пришёл я к тебе б) в восемь раз, ввосьмеро; ~ нухалъ дагь ввосьмеро меньше; ~ лъагIараб восьмилетний; в возрасте восьми лет; ~ лъагIараб гIака корова в возрасте восьми лет; ~ сон бараб восьмилетний; ~ сон барав вас восьмилетний мальчик; ~ сонилаб восьмилетний; ~ сонилаб школа восьмилетняя школа

мSкьгоя/б числ. собир. восемь (из общего числа), восьмеро; дозул ~в мадрасаялда цIалулев вуго восьмеро из них учатся в медресе

мSкьгъатаб восьмислойный

мSкьил (-алъ, -алъул) восьмёрка; ~ тарих цифра восемь

мSкьилаб числ восьмёрка (цифра и карта)

микьSр (мокьрóца, мокьрóл) 1) персик; барщараб ~ спелый персик; ~ бетIизе собирать персик; ~ гIадинай яс девушка, пышная как персик; мокьрол таргьа цIезе наполнить торбу персиками  тIогьилаб ~ жёлтый персик (сорт); хъахIаб ~ белый персик (сорт); ХIаскъиласул ~ персик Хаскилава (сорт); ЦIороса ~ персик из Цора [Алазанской долины] (сорт); чIахIияб ~ крупный персик (сорт)