Скачано с avarsky ru
Вид материала | Документы |
СодержаниеАмерикаялъул Цолъарал Штатал |
- Скачано с avarsky ru, 11809.27kb.
- Никколо Макиавелли Государь Скачано, 1072.32kb.
- Сочинение скачано с сайта, 304.19kb.
- Сочинение скачано с сайта, 179.91kb.
- Скачано с liferim. Ru, 2735.93kb.
- Сделал ptmv. Скачано с www mygrsu, 725.71kb.
- Сочинение скачано с сайта, 215.08kb.
- Сочинение скачано с сайта Автор «Слова о полку Игореве», 246.38kb.
- Скачано с сайта, 1333.82kb.
- Сочинение скачано с сайта, 209.29kb.
хIужáт: ~ рекъезе иметь в состоянии, быть в состоянии (что-л. делать); дие жаваб кьезе ~ рекъечIо досул он не смог ответить мне; налъи бецIизе ~ рекъечIо не смог отплатить долг
хIужжá (-ялъ, -ялъул, -би) 1) аргумент, довод; доказательство; факт; ~ бачине привести доводы, аргументировать см. далSл 2) рел. знамение
хIужрá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) см. хIуржá
хIукáмаа/л (-з, -зул) мн. книжн. правители; начальники
хIýкм/у (-уялъ, -уялъул//-удул, -аби) постановление, решение, приговор, веление; заповедь; диванбегасул ~у рещение сельского судьи; къадиясул ~у решение казия (шариатского судьи); судалъул ~у приговор суда; ~у гьабизе а) принять решение; решиться б) решить, постановить; вынести решение; вынести приговор; ~у ккезе решать, решить; принять решение
хIукýмат (-алъ, -алъул, -ал) правительство, власть; нилъер ~ наше правительство; Совет ~ Советская власть, Советское государство; ~алъул бетIер глава привительства
хIýлараб 1. прич. от хIýлизе 2. лысый; ~ бетIер лысая голова
хIýл/и1 (-иялъ, -иялъул//-идул, -аби) 1) пух, пушок, пушинька; ~и гIадаб пушистый, похожий на пух; мягкий, лёгкий как пушок, как пушинька; ~и гIадаб тамахаб мягкий как пушок; ~и гIадаб тIадагьаб лёгкий как пушинька 2) перо (птичье); хъазил ~и гусиное перо; ~и бижизе опереться; ~и бетIизе ощипать гIазул ~и снежинка; хъахIал ~аби поэт. снежинки
хIýли2 масд. гл. хIýлизе
хIýлиберцин (-ица, -ил) поэт. петух-красавец; букв. [пернатая] с красивыми перьями
хIýлидул 1. род. п. от хIýли1 2. 1) пуховый; ~ бусен пуховик, пуховая постель; ~ къандалъо пуховая подушка ~ гарал пуховые комочки (о цыплятах) 2) перьевой
хIýлизаби масд. понуд. гл. хIýлизабизе
хIýлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от хIýлизе
хIýл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1. облезать, облезть; (об)линять, (об)лысеть; бетIер ~ана голова облысела 2. 1) ощипывать, ощипать, (вы)щипать кого-л.; гIанкIу ~изе ощипать курицу 2) перен. обирать кого-л.; мискинчи ~изе обирать бедняка
хIýлитIегь (-алъ//хIýлитIогьоца, -алъул//хIýлитIогьол, хIýлитIугьдул) бот. одуванчик
хIýлитIогьол род. п. от хIýлитIегь
хIýлитIугьду/л (-з, -зул) мн. от хIýлитIегь
хIулSяб бурый; рыжий; ~ рас рыжие волосы
хIул-хIýлараб 1. прич. от хIул-хIýлизе 2. облезлый; ~ тIимугъ облезлая шуба
хIул-хIýлизаби масд. учащ. понуд. гл. хIул-хIýлизабизе
хIул-хIýлизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от учащ. хIул-хIýлизе
хIул-хIýл/изе (-ула, -ила, -ана, -е) облезть
хIýнду/л (-з, -зул) мн. от хIан2
хIýнки (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. хIýнкизе 2. бодание
хIýнк/изе (-ула, -ила, -ана, -е) бодать, бить рогами; бодаться; забодать кого-л.; лълъар ~изе бить рогами
хIункъб/S (-ýз, -ýзул) мн. от хIанкъвá
хIýнкъди (-ялъ, -ялъул) 1. масд. учащ. гл. хIýнкъдизе 2. звукоподр. прерывистые звуки, издаваемые ослом (перед криком или после него)
хIýнкъд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) звукоподр. издавать прерывистие звуки (перед криком или после него — об осле)
хIýнс/и (-иялъ, -иялъул) 1. масд. гл. хIýнсизе 2. укол; колотьё; колики
хIýнсизаби масд. понуд. гл. хIýнсизабизе
хIýнсизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от хIýнсизе
хIýнс/изе (-ула, -ила, -ана, -е) (у)колоть чем-л. кого-что-л.; колоться о что-л.; рукIкIен ~изе колоться об иголку; хьолболъ ~ана в боку закололо; хьолбода ~улеб буго в боку колет
хIýнчи масд. гл. хIýнчизе
хIýнчизаби масд. понуд. гл. хIýнчизабизе
хIýнчизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от хIýнчизе
хIýнч/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) колоться 2) уколоться как ~изе разг. совершать намаз
хIунщл/S (-Sялъ, -Sялъул//-Sдул, -áби) диал. соломинка; солома см. сум
хIур (-алъ//-ýца, -алъул//-ýл) 1) пыль; тамахаб ~ мягкая пыль; танкил ~ табачная пыль; ~ бахине пылью покрыться; ~ бахъинабизе пылить, поднимать пыль; ~ бахъине подняться — о пыли; ~ бацIцIине почистить от пыли; ~ кIутIизе а) стряхивать, вытряхивать пыль; выбивать пыль б) перен. избить; наказать с применением побоев; задать выволочку, трёпку, взбучку; давать встрепку; ~ тIад чIезе оседаться — о пыли; ~ хъвазе течIого не давая и пылинке упасть на что-л.; ~ бугеб бакI запыленное место; ~ тамахалъубила хIама гебегахъдулеб посл. осёл кувыркается там, где пиль мягка; ~ул махI запах пыли; ~ул цIезабизе (за)пачкать в пыли, запылить; ~ул цIезе (за)пачкаться в пыли, (за)пылиться; ~ул цIураб запыленный, перепачканный пылью; ~ул цIурал чакмаял запыленные сапоги; васас хьитал ~ул цIезарун руго мальчик испачкал обувь в пыли; гурде ~ул цIун буго платье запылилось; рубашка запылилась; ~улъ гебегахъдизе валяться в пыли (об осле и т. п.) 2) бот. пыльца; тIогьол ~ перга гьеб ~алъго диал. тотчас, тут же
хIýргьукъ (-алъ, -алъул, -ал) разг. пильник; букв. защищающий от пыли
хIуржá (-ялъ, -ялъул//-дул, -би) 1) отдельная комнатушка (с маленьким окном, расположенная на втором этаже, куда обычно забирался хозяин дома для служения Аллаху, т. е. на молитвы и чтение Корана) 2) келья см. хIужрá
хIурSгат (-алъ, -алъул) уст. свобода; ~ бахъизе завоевать свободу
хIурSят (-алъ, -алъул) см. хIурSгат
хIýр-кIуч (-алъ, -алъул) собир. пыль, мусор; ~ тIаса бацIцIине почистить от пыли
хIурмáт (-алъ, -алъул) почёт, почтение, уважение, авторитет; честь; ~ гьабизе уважать, уважить, почитать, (по)чтить кого-л.; эбел-инсул ~ гьабе почитай родителей
хIурмáт-адаб (-алъ, -алъул) собир. почёт и уважение
хIурмáталда нареч. почтенно, почётно, авторитетно, уважительно
хIурмáтияб уважаемый, авторитетный, почётный, почтенный; ~ къагIидаялъ с почётом
хIурмáт-хъатир (-алъ, -алъул) собир. почёт и внимание; гьалбал ~гун тIоритIана гостей проводили с почётом
хIýрпу/л (-з, -зул) мн. от хIапáра
хIурýдахъ: ~ биччазе пустить по ветру; ~ ине потерять
хIурýл 1. род. п. от хIур 2. пыльный; ~ нух пыльная дорога
хIурýлгIин 1. (-алъ, -алъул, заби) гурия; алжаналъул ~ гурия райская 2. (ХI проп.) (-ица, -ил) Хурулин (имя собств. жен.)
хIурýлхIама (-яс, -ясул) разг. грязнуля, нечистоплотный человек
хIурýпа/л (-з, -зул) мн. от хIарп
хIуснý (-ялъ, -ялъул) книжн. красота см. бéрцинлъи
хIусýд (-алъ, -алъул) книжн. зависть см. жáхIда, хIасáд
хIусýдлъи (-ялъ, -ялъул) книжн. завистливость
хIутI (хIотIóца, хIотIóл, -áл) 1) тля 2) червь см. хIапáра 3) шелковичный червь
хIýтI-хъумур (-алъ, -алъул) собир. живность, живые существа; дикие животные
хIухь не скл. дыхание; ~ къотIизе перестать дышать, задержать дыхание ~ кьоге не заикайся, замолчи
хIýхьбахъи (-ялъ, -ялъул) 2. отдых, передышка; ~ гьабизе отдыхать; санаториялда ~ гьабизе отдыхать в санатории
хIýхьбахъул: ~ ишараби знаки препинания
хIухьду/л (-з, -зул) мн. от хIехь
хIухьéл (-алъ//хIухьлáца, -алъул//хIухьлáл, -ал) 1) вздох, дыхание, дуновение; ~ биччазе дышать; ~ босизе вздыхать; ~ кквезе (ккун чIезе) остановить дыхание; ~ ккун гьекъезе выпить залпом; ~ къотIизе задохнуться, перестать дышать; перекратиться — о дыхании; ~ хехлъизе учащаться — о дыхании; ~ цIазе дышать, перевести дихание; эркенго ~ цIазе свободно дышать; ахирисеб ~ туркIизегIан до последнего вздоха 2) пар; ~ бахъун ине испариться; превратиться в пар; белъараб цIоросоролъил ~ бахъун унеб буго от варёной кукурузы идёт пар; ракьалдаса ~ бахъун бачIунеб буго земля парит; свакараб чодаса ~ бахъун бачIунеб буго от усталой лошади валит пар
хIухьéл-махI: ~ къотIизе прекращать дыхание; ~го гьеч1о гьасул он не дышит
хIýхькъотIи (-ялъ, -ялъул) тишина
хIухьлáл 1. род. п. от хIухьéл 2. паровой; ~ двигатель паровой двигатель; ~ хьаг паровой котёл
хIухьлáгъин масд. гл. хIухьлáгъине см. хIухьлáхин
хIухьлáгъ/ине (-уна, -ина, -ана) см. хIухьлáхине
хIухьлáхин масд. гл. хIухьлáхине
хIухьлáх/ине (-уна, -ина, -ана) подниматься — о паре; хьаг ~унеб буго над кастрюлей поднимается пар
хIýхь-махI: ~ къватIибе кьечIого (лъазе течIого) секретно, тайком, скрытно; ~ къотIизе прекратить дышать
хIýхьтIара/б 1. прич. от хIýхьтIизе 2. тихий, спокойный; молчаливый; ~в чи молчаливый человек
хIýхьтIи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. хIýхьтIизе 2. спокойствие
хIýхьтI/изе (-ула, -ила, -ана, -е) быть тихим, спокойным
хIучч (-алъ, -алъул, -ал) 1) черта, линия; халатаб ~ длинная линия; ~ цIазе начертить линию; гъоркьан ~ цIазе подчеркнуть 2) тире, дефис ~тIе ккезе попасть в точку
хIуччý-кIутIур (-алъ, -алъул, -ал) каракули
Ц
ца 1) (-йица, -йил, -би) зуб (передний), резец; ~ бахъизе удалить, вырвать, выдернуть зуб; ~ бортана зуб выпал; ~ багъарун буго зуб шатается; ~ унтулеб буго зуб болит; ~ цIунулеб буго зуб ноет; ~йил кьибил корень зуба; меседил ~би золотые зубы; хъахIал ~би белые зубы; гъоркьа ~би нижние зубы; тIаса ~би верхние зубы; ~би гьечIеб кIал беззубый рот; ~би данде къазе стиснуть зубы; ~би къерщезаризе скрипеть, скрежетать зубами; ~би рикIизе ковырять в зубах; ~би чуризе чистить зубы; ~би чурулеб щётка зубная щётка; лъимадул ~би раккун руго у ребёнка прорезались зубы; ~би хиси смена зубов ~би гъенезаризе дать по зубам; ~би чархитIа кквезе готовиться к какому-л. угощению; букв. точить зубы на точильном круге; Ца маргъалул вас, Гъал меседил яс фольк. Парень с жемчужными зубами, Девушка с золотыми косами; гьимун ~ бихьизе улыбнуться, зубы показывать; ~йикьа шайтIан бахъизе с утра положить в рот съестное; букв. выгнать шайтана с зубов 2) (-ялъ, -ялъул, -би) зуб, зубец (пилы, грабель, бороны, гребня и т. п.)
цабSгьечI (-ица, -ил, -ал) беззубый; тот, у кого нет зубов
цабSхараб редко зубчатый
цабSхъахI (-ица, -ил, -ал) редко белозубый; тот, у кого зубы белые
цагъýр (-алъ//царгъSца, -алъул//царгъSл, -ал//цáргъал) 1) ларь, сусек, закром (особый вид высокой почти до потолка деревянного ларя с дверью и несколькими отсеками для хранения зерна, муки и других пищевых продуктов); ~ цIураб ханжу полная ларь муки; царгъил нуцIа дверь ларя; царгъил тIи отсек ларя; царгъида нахъа за ларем (между ларем и стеной комнаты); царгъиниб лъун цIунизе хранить в ларе; царгъиниве лъугьине заходить в ларь; царгъиниса лъугIаниги, цIалкIиниса тIагIунгеги посл. хоть в ларе закончится, пусть в сыте не закончится (о муке); царгъал гьаризе махщел буго Билалил Билал мастер по изготовлению ларей 2) перен. запас
цагъýргамачI (цагъýрганчIица, цагъýрганчIил, цагъýрганчIал) огромный четырёхугольный камень, лареподобный валун; гIанкI цагъýрганчIида тIаде кIанцIана заяц спрыгнул на лареподобный валун
цагъýрганчIа/л (-з, -зул) мн. от цагъýргамачI
цагъýрганчIил род. п. от цагъýргамачI
цадá-мадахъ нареч. вместе
цадáхъ 1. нареч. вместе; ~ гьабизе а) сделать что-л. вместе с кем-л. б) диал. брать с собой кого-л., пойти куда-л. вместе; ~ рекъезабизе а) совмещать, совместить б) аккомпанировать; ~ рекъезе а) совмещаться, совместиться б) сойтись, дружить; ~ рекъарал бацIаздаса цIунаги посл. да сохранит бог дружной своры волков; ~ хIалтIизе вместе работать; ~ чIезе оставаться вместе с кем-л.; ниж киналго ~ ана мы все пошли вместе 2. послелог вместе с кем-чем-л.; васасда ~ вместе с сыном; тIехьалда ~ вместе с книгой; киназдаго ~ вместе со всеми гьелдаго ~ вместе с тем
цадáхъаб совместный, общий; ~ магIишат совместное хозяйство; ~ сапар совместная поездка; кIиго росдал гIадамазул ~ хIалтIи совместная работа жителей двух аулов
цадáхъго нареч. 1) целиком, весь, вся, всё, все; ~ хъизан целиком семья, вся семья 2) всего, в сумме
цадáхълъел (-алъ, -алъул, -ал) грам. приложение
цадáхълъи 1. масд. гл. цадáхълъизе 2. совместность
цадáхълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) редко оказаться, быть, находиться где-л. вместе с кем-л.; сапаралда ~ана ниж мы находились вместе в поездке
цадáхъч/и (-ияс, -иясул, -агIи) 1) сообщник; содельник 2) попутчик
цайSл 1. род. п. от ца 2. зубной; ~ унти зубная боль
цакъ (-алъ, -алъул, -ал) дет. зуб, зубик; ~ бихье покажи-ка зубик
цакь/ý (-ýялъ, -¡лъул//-ýдул, -áби) куница
цакьýдул 1. род. от цакьý 2. куничий, куний; ~ цIоко куний мех
цá-кIал (-алъ, -алъул) собир. зубы; ~ чуризе чистить зубы
цалá/л (-з, -зул) мн. от цилS
цáлхин масд. гл. цáлхине
цáлх/ине (-уна, -ина, -ана) быть в нерасположении духа; быть обыженным, огорчённым кем-чем-л; разозлиться на кого-л.; ~ун кIалъазе говорить разозлённо
цанлъáра (-ялъ, -ялъул, цунлърýл) глист, аскарида, ленточный червь, солитёр; ~ гIадав тIеренав тощий как глист; досул чохьонир цунлърул руго у него в животе завелись глисты
царáгожо (-ялъ, -ялъул) лисий клик (пришивается к одежде ребёнка как оберег)
царáгьве (-ялъ, -ялъул) вид гусеницы
царáко (-ялъ, -ялъул, -ял) ласк. лисичка, лисица
царáл 1. род. п. от цер 1. лисий; ~ гIамал лисьи повадки; ~ каратI (рукIун) лисья норка; ~ лъалкI лисий след; ~ рачI лисий хвост; ~ тIинчI лисёнок; ~ цIоко лисий мех
царáлмагъ (-алъ, -алъул) бот. тысячелистник
царáмацI (-алъ, -алъул) бот. девясил высокий
царáрачI (-алъ, -алъул) бот. хвощ полевой
царáтIин (-алъ, -алъул) бот. росянка круглолистная
царáхъего нареч. по-лисьи, как лиса
цáргъа/л (-з, -зул) мн. от цагъýр
царгъSл род. п. от цагъýр
цахмá (-ялъ, -ялъул, -би) диал. карман, кисет см. кисá, чвантá
це(б)é 1. нареч. 1) вперёд; впереди, спереди (где); ~ бачине а) вести вперёд б) приводить, привести; чу гьанибе ~ баче приведи коня сюда в) разг. подавать, подать; доб гъадаро ~ бачея подайте ту тарелку сюда; ~ битIизе а) протянуть, вытянуть вперёд; квер ~ битIизе вытянуть, протянуть руку вперёд б) отправлять, отправить кого-что-л. вперёд; дов цеве витIана его отправили вперёд; ~ биччазе пропускать, пропустить вперёд; ~ гиризабизе (по)катить вперёд; гьоко ~ гиризабе покати подводу вперёд; ~ кквезе держать что-л. перед собой; хъалхъан ~ кквезе а) держать перед собой щит б) перен. отдавать, отдать кому-чему-л. предпочтение; СагIид цеве ккуна мугIалимас учитель дал предпочтение Саиду; ~ лъугьине а) выйти вперёд б) выходить, выйти кому-л. навстречу; встречать, встретить кого-л.; встречаться, встретиться с кем-л. в) преграждать, преградить кому-л. дорогу (со злым умыслом); ~ хъурщизе а) ползать вперёд б) выдвигать, выдвинуть; выставлять, выставить(в игре); пешка ~ хъурще выставь пешку; ~ гали тIамизе шагнуть вперёд, сделать шаг вперёд; гьениб ~ кули батула нужеда там впереди наткнётесь на хутор; цеве кIанцIана дов он выступил вперёд; цее гьункьана дой она рванулась вперёд 2) раньше, прежде, некогда, давно, в старину, встарь, ... тому назад; цIакъго ~ давным давно; гьеб иш ккана цIакъго ~ это произошло давным давно; ~ заманаялда в старину; къого соналъ ~ лет двадцать тому назад; ~ гьаниб хьуцI букIана здесь ранше было болото; гьей херай цее йиччай пропустите раньше эту старушку 3) с деепричастиями некоторых глаголов выступает в знач. прежде чем..., перед боржиналде ~ прежде чем взлететь; перед полётом; вачIиналде цеве прежде чем прийти; перед приходом 2. послелог 1) перед кем-чем-л., у чего-л.; берда ~ перед глазами; на глазах; на виду; рукъалда ~ перед домом; хьухь бакъуда ~ ккана облака оказались перед солнцем; чанахъанас царал картIида ~ гудур гъуна охотник поставил капкан у лисьей норы; дида цеве чIоге не стой передо мной; мажгиталда цере гIемерал гIадамал ракIарун рукIана перед мечетью собралось много людей 2) раньше кого-чего-л.; киназдасаго ~ раньше всех; киназдасаго цеве Салман вачIана Салман пришёл раньше всех; эбелалдаса цее щвана яс рокъое мать пришла домой раньше матери; дол нижедаса цере ана они пошли раньше нас ~ ахIизе солировать; ~ баккизе высовываться, высунуться; выбираться, выбраться; ччут кьурул гIусалда ~ баккана из-за каменного выступа высунулась ящерица; ~ гъезе поручить кому-л. пасти (скот); гIака вехьасда ~ гъуна дица я поручил пасти корову пастуху; ~ ккезе перегонять, перегнать; обгонять, обогнать; опережать, опередить кого-что-л.; дов киназдасаго цеве ккана он перегнал всех; ~ лъезе а) подавать, подать (напр. еду); квен ~ лъе подавай еду, накрой стол б) (по)ставить (напр. задачу, вопрос); суал ~ лъезе поставить вопрос; ~ лъураб масъала поставленная задача; ~ эхетизе стоять перед кем-л.; ~ бицухъего как сказано выше; ~ жо чIолареб обжорливый; ~ ккара-ккаралъуб где попало; ~ ккураб квергIан лъикI лъала знаю как пять пальцев
цебéбигъ (-алъ, -алъул, -ал) завеса; чадра
цебéбухь (-алъ, -алъул, -ал) фартук, передник
це(б)éго нареч. 1) давно; ~ бецIлъана давно стемнело; ~ ккана гьеб иш это случилось давно; рагIана дида гьеб хабар давно слышал я эту весть 2) прежде; ~ гIадин как прежде, как в прежние годы
цебéгосеб 1) старинный, древний, давнишний; ~ гIадат старинный обычай; ~ си старинная башня; ~ халкъ древний народ 2) старый; цевегосев гьудул старый друг
це(б)éгоялдаса нареч. издавна, с давних пор; давно; ~ нахъе с давних пор; ~ бачIинчIо досул кагъат давно не было от него писем
це(б)éгIан 1. нареч. вперёд; цевегIан къай подвинься вперёд 2. послелог перед кем-чем-л.; бералда ~ ккве держи ближе к глазам (букв. перед глазами)
це(б)éгIанго нареч. давно; ~ ккана гьеб иш давно это случилось
цебéйиса нареч. в тот раз; ~ гьадинаб лъикIаб букIинчIо чагъир в тот раз вино не было такое хорошее
цебéкквел (-алъ, -алъул, -ал) фартук, передник; къадахъанас ~ бахъун ганчIида тIад лъуна каменщик снял передник и положил на камень
це(б)éккунго нареч. заранее; ~ лъазабизе заранее сообщить
це(б)é-нахъе нареч. взад и вперёд; букв. вперёд и назад
цебéрагIи (-ялъ, -ялъул, -ял) введение, предисловие; тIехьалъул ~ введение в книгу, предисловие; ~ялъул бакIалда вместо предисловия
це(б)éса 1. нареч. 1) спереди; ~ хъахIаб спереди белый; гурде ~ хъублъун буго платье испачкано спереди 2) в сочетании с некоторыми прилагательными даёт разные значения ~ бегIераб раса остроносая лодка; букв. спереди острый; ~ гIебаб чакма тупоносый сапог; букв. спереди широкий; ~ бетIер хIуларав лисый [спереди] цевеса хьвана исчез из виду, был таков разг.; тIагIа цевеса! поди прочь, ступай прочь, с глаз долой 2. посллелог спереди кого-чего-л. (напр. двигаться); дида цевеса нахъе вилълъа уходи от меня
це(б)éсан нареч. 1) спереди (откуда) 2) сначала; ~ рикIкIе считай сначала; ~ цIале читай сначала
це(б)éса-це(б)е всё вперёд и вперёд; цевеса-цеве ине а) двигаться всё вперёд и вперёд б) уезжать далеко (куда глаза глядят)
це(б)éсе/б 1. 1) прежний; ~б гIумру прежняя жизнь 2) передний; ~б рокъоб в передней комнате 3) предыдущий; ~б сон предыдущий год 3) прошлый; ~б къоялъ а) накануне; в предыдущий день; букв. в прошлый день; ~б къоялъ босараб купленный накануне б) четвёртого дня; ~б къоялъ ун рукIана ниж гIурдахIан бакIаризе четвёртого дня ходили мы грибы собирать; ~б сордоялъ в прошлую ночь, накануне; байрамалда ~б сордоялъ ночью накануне праздника 2. (-лъ, -лъул) субст. прошлое; ~лда дуца туманкI речIчIуге в прошлое ты не выстрели из ружья
це(б)éтIами 1. (-ялъ, -ялъул) масд. гл. це(б)éтIамизе 2. (-ялъ, -ялъул, церéтIамиял) видение, сновидение
це(б)éтIамизаби масд. понуд. гл. це(б)éтIамизабизе
це(б)éтIамизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от це(б)éтIамизе
це(б)éтIам/изе (-ула, -ила, -уна) представляться, представиться; (при)сниться; гьудул макьилъ цеветIамуна друг приснился во сне
це(б)éтIезаби масд. понуд. гл. це(б)éтIезабизе
це(б)éтIезаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. развить, развивать кого-что-л.; ччугIихъанлъи ~изе развивать рыболовство
це(б)éтI/езе (-ола, -ела, -уна, -е) развиваться, развиваться; хурухъанлъи ~олеб буго земледелие развивается; ~ураб магIишат развитое хозяйство
це(б)éтIе/й (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. це(б)éтIезе 2. развитие
це(б)éхун 1. нареч. вперёд; ~ бачине продвигать вперёд; ~ ине идти вперёд 2. послелог за; лъар бахун ~ за речкою см. цевéхун, цеéхун, церéхун
це(б)éхъан (-алъ, -алъул) 1) вожак; рехъадул ~ вожак отары 2) предвестник; радалго пуна кутакаб гьури — цIадал ~ с утра подул сильный ветер — предвестник дождя 3) канун; гьаб буго нилъер бертадул ~ это канун нашей свадьбы
це(б)éхъанлъи (-ялъ, -ялъул) предводительство; ~ гьабизе предводительствовать
це(б)éхъахъди масд. учащ. гл. цебéхъахъдизе
це(б)éхъахъдизаби масд. учащ. понуд. гл. це(б)éхъахъдизабизе
це(б)éхъахъдизаб/изе (-ула, -ила, -ана, -е) понуд. от учащ. це(б)éхъахъдизе
це(б)éхъахъд/изе (-ула, -ила, -ана, -е) надоедать постоянным присутствием, мозолить глаза кому-л.; кигIан цевехъахъданиги, дида гьев вихьулев вукIинчIо сколько-бы он ни мозолил мне глаза, я его не замечала
це(в)éтел (-ас, -асул, церéтелал) слуга, домработник см. цевéчи
це(в)éхъан (-ас, -асул, церéхъаби) 1. предводитель, вожак, вождь; бодул ~ предводитель войска 2. (Ц проп.) (-ица, -ил) Цевехан (имя собств. муж.)
цевéч/и (-ияс, -иясул, церéчагIи) редко слуга, домработник см. цевéтел
це(в)éхъанлъи (-ялъ, -ялъул) предводительство (мужчины)
цедéр (-алъ//цодрóца, -алъул//цодрóл, -ал) пядь; гIагараб ракьалъул цо ~цин тушманасе кьеларин не дадим врагу ни пяди родной земли; цо ~алъул къадаралда в размере одной пяди цодроний гьуней очень стройная, со слишком узкой талией
це(é)тел (-алъ, -алъул, церéтелал) служанка, домработница
це(é)хъан (-алъ, -алъул, церéхъаби) предводительница, вожак
це(é)хъанлъи (-ялъ, -ялъул) предводительство (женщины)
цезýра (-ялъ, -ялъул) цезура
цемéнт (-алъ, -алъул) цемент; ~ баччизе возить цемент
цемéнталъул 1. род. п. от цемéнт 2. цементный; ~алъул завод цементный завод
цéнзор (-ас, -асул, -ал) цензор
цéнзорлъи (-ялъ, -ялъул) работа, занятие цензора
цензýра (-ялъ, -ялъул) цензура
цéнтнер (-алъ, -алъул, -ал) центнер; щибаб гектаралдаса 25 ~ тIорщалил бакIарана с каждого гектара собрали по 25 центнеров хлеба
центр (-алъ, -алъул, -ал) центр; районалъул ~ районный центр
цер (царáца, царáл, цýрдул) 1) лиса, лисица; сихIираб ~ а) хитрая лиса б) перен. хитрый человек; чIегIераб ~ чернобурая лиса, чернобурка; ~ гIадин как лиса, подобно лисе; ~ рачIалца гъоркье рехарабила посл. хвост сгубил лису; цараца царалаб гьабичIого толареб посл. лиса не бросит свои повадки; цо цараца анцIго бацI гуккарабила посл. одна лиса десять волков обдурила; царал гIадаб такой, как у лисы; царае — гIанкIу, катие — гIункIкI погов. лисе — курица, кошке — мышь 2) перен. хитрец, пройдоха, лиса 3) пасмо; небольшой ком шерсти, приготовленный для прядения
церéкъад нареч. позавчера, третьего дня; ~ къалъуда позавчера в полдень; ~ къаси позавчерашнюю ночь; ~ радал позавчера утром; ~ рачIана дол они приехали позавчера; ~ ун рукIана ниж кIодохъе раккизе третьего дня мы ходили навестить бабушку
церéкъадисеб редко позавчерашний
це(р)éтела/л (-з, -зул) мн. от цевéтел, цеéтел
це(р)éхъаб/и (-аз, -азул) мн. от це(б)éхъан, це(в)éхъан, це(é)хъан
це(р)éчагI/и (-аз, -зул) редко мн. от це(в)éчи
цéрмахIав редко хитрый; букв. лисеподобный
цех (-алъ, -алъул, -ал) цех; заводалъул ~ заводской цех; ~алда хIалтIизе работать в цеху
ци (-ца//-дуца//-ялъ, -л//-дул//-ялъул, -ял) медведь; бурияб ~ бурый медведь; хъахIаб ~ белый медведь; эбелаб ~ медведица; ~ гIадин как медведь, подобно медведю; хасало ~ кьижун букIуна зимой медведь находится в спячке; чанахъанасда рохьоб кIудияб ~ дандчIвана охотник встретил в лесу огромного медведя; ~дул гIадаб такой, как у медведя
цибSл (-алъ, -алъул, -ал) грань
-цибилаб -гранный; ункъ~илаб четырёхгранный
цивилизáция (-лъ, -лъул) цивилизация
цигáн цыганский; ~ мацI цыганский язык см. цигáназул 2.
цигáна/в (-с, -сул) цыган
цигáназул 1. род. от цигáнал 2. цыганский см. цигáн
цигáна/й (-лъ, -лъул) цыганка
цигáна/л (-з, -зул) цыгане
цидýк (-алъ, -алъул, -ал) медвежонок
цSдуквачI (-алъ, -алъул) бот. папоротник, щитовник мужской; букв. медвежья лапа; ~алъул тIегь цветок папоротника
цSдуквачIалъул 1. род. п. от цSдуквачI 2. папоротниковый
цидýкмахIав похожий на медвежонка
цSдул 1. род. п. от ци 2. медвежий; ~ бусен (рукIун) медвежья берлога; ~ гьан медвежатина; ~ цIоко медвежья шкура
цидýмалъ (-алъ, -алъул) бот. змеевик
цидýрукъ (-алъ, -алъул) бот. чемерица Лебеля
цSдутIанчI/и (-аз, -азул) мн. от цSдутIинчI
цSдутIанчIил род. п. от цSдутIинчI
цSдутIинчI (цSдутIанчIица, цSдутIанчIил, цSдутIанчIи) медвежонок
цSдухъего нареч. по-медвежьи, как медведь, словно медведь
цSлгIин 1. (-алъ, -алъул) бот. медвежье ушко, толокнянка 2. (Ц проп.) (-ица, -ил) Медвежье ухо (герой одноименной аварской народной сказки, якобы рождённый от медведя и похищенной им девушки)
цилS (-ялъ//цолóца, -ялъул//цолóл, цалáл) угол (внешний); ~ биххун ана угол [стены] свалился; рукъалъул ~ бахун добехун дальше за углом дома; цололъ гамачI лъезе класть камень на угол [дома]; рукъалъул цололъан ваккун вачIана дир мадугьал из-за угла дома появился мой сосед
цSмахIав редко нерасторопный, неуклюжий; букв. подобный медведю
цин нареч. 1) раз, однажды 2) раз, один раз; ~ тIохтIе вахине кIвахIаллъарав, кIицIул магIарде вахине кколевила посл. кто поленился один раз подняться на крышу [смотреть не скрылись ли овцы или козы], тому приходится дважды подняться в горы 3) сначада, сперва; ~ гьаб тIехь цIале сначала прочитай эту книгу; ~ ниж гъозул гьабихъе ана сперва мы пошли на их мельницу; жаваб кьелалде, ~ лъикIго ургъе чтобы ответить, сперва хорошенько подумай 4) пока; ~ чIа подожди пока 5) употребляется в знач. разделительного союза то...; ~ вухIун, ~ цIорон то в жар бросает, то дрожь берёт; ~ дова, ~ гьанив то там, то тут; ~ гIор кваналеб, ~ лъар кваналеб посл. то река съедает [берега], то речка [на участке впадения] съедает (при разливе); берталъ бахIарай ~ багIарлъун, ~ хъахIлъун лъугьана невеста на свадьбе то краснела, то бледнела
-цин частица 1) в вопросительных предложениях ли (ль); вачIун~ гьечIодай нилъер гьобол? не приехал ли наш гость? ГIали~ гурищ гьадав чи не Али ли этот человек?; дуда~ гурищ дов кIалъалев вугев? не тебе ли он говорит 2) даже; бетIергьан~ хIинкъана жиндирго гьвекьа даже хозяин испугался своей собаки; гIодобе бортараб рукIкIен~ бихьула дир кIодода даже выпавшую иголку видит моя бабушка; дос чIагIа~ гьекъоларо он даже брагу не пьёт
цинáгIал (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -заби) троюродный брат; троюродная сестра; дой дир ~ йиго она мне — троюродная сестра см. цунáгIал
цинáгIаллъи (-ялъ, -ялъул) родственная связь между троюродными братьями или сёстрами см. цунáгIаллъи
цSналъго диал. нареч. см. цSнтIаго
цингá (-ялъ, -ялъул) цинга; ~ялъ унтизе заболеть цингой
цингS нареч. 1) затем, потом, после того, тогда; ~ кIалъана гьеб росдал чIахIиял чагIи потом выступили старейшины этого аула; цин ургъе, ~ кIалъай посл. сперва подумай, затем говори 2) в другой раз, когда-нибудь потом; потом; ~ вачIа приходи в другой раз; ~ кьела дица дуе дирго тIехь потом подарю я тебе свою книгу
цингSги нареч. потом
цSнтIаго нареч. вдруг; ~ пири пирхана вдруг молния заблеснула
цинцSма/б нареч. попеременно, сменяя друг друга; один за другим; ~в вачIун, кIиявго мадугьалас гьоболлъухъ ахIана дун оба соседа приходили друг за другом и пригласили меня в гости
цSн-цин нареч. иногда
цSнцIул нареч. раз, один раз, единожды; ~ кIиго — кIиго единожды два — два см. цихISнцIул
цSмахIа/б медвежеподобный (о нерасторопном, неуклюжем человеке); ~в чи недотёпа
цирк (-алъ, -алъул, -ал) цирк; ~алде ине посетить цирк
цSркалъул 1. род. п. от цирк 2. цирковой; ~ артист цирковой артист
цSркул/ь (-алъ, -алъул, -ал) циркуль см. паргáв
циркул¡р (-алъ, -алъул, -ал) циркуляр; ~ бахъизе издать циркуляр; ~алда рекъон согласно циркуляру
циркул¡рияб циркулярный
цитáта (-ялъ, -ялъул, -би) цитата; тIехьалдаса цо ~ хъвазе выписать одну цитату из книги
циферблáт (-алъ, -алъул, -ал) циферблат; сагIтил ~ часовой циферблат
цихISн нареч. один раз, единственный раз
цихISналъ нареч. см. цихISн
цихISнго нареч. см. цихISнтIаго
цихISнтIаго нареч. сразу, разом, за раз; ~ гьабизе бокьун буго дуе кинабго ты хочешь делать всё разом; ~ кванагеха кинабго не ешь всё сразу см. цихISнго
цихISнцIул нареч. см. цSнцIул
цицSдахIа (-ялъ, -ялъул, -би) бот. лютик едкий
цо 1) при конкр. счёте один, одно, одна; дозул ~ вас вуго у них один сын; жакъа ~ цIалдохъан дарсиде кватIана сегодня одна ученица опоздала на урок; эбелалъ цо гурде босана мать купила одно платье; ~ чи хутIун кроме одного [человека] 2) употребляется в качестве определения ~ гъурущ [один] рубль; ~ сагIат [один] час; ~ минуталъ чIа подожди [одну] минуту; ~ кьерда в одном ряду, в один ряд; ~ акталъул пьеса одноактная пьеса; ~ бакIалде данделъизе собираться в одно место; ~ тIехьалда цIалана дица гьелъул хIакъалъулъ в одной книге я прочитал про это; ~ чияс валагьулев вукIана мун один человек искал тебя; ~ ганчIил си лъугьунаро, цо гъотIол ах букIунаро посл. из одного камня башню не выстроишь, из одного дерева сад не вырастишь 3) употребляется в знач. неопред. местоимения один, некий, какой-то; какой-нибудь; ~ жо что-то, что-нибудь, одна вещь; ~ чи некто, один человек, какой-то человек; сон ~ чи ана гьанисан магIарде вчера здесь проходил какой-то человек и поднялся в горы; ~ лъалев чи один знакомый [человек]; ~ лъалев чияс бицана дида гьеб мне это рассказал один знакомый; ~ росдал гIадамал односельчане; ~ роцадул одного роста, одного размера; ~ тIил къотIе гьаниса срежь здесь какую-нибудь палку 4) употребляется в знач. -ка; пожалуйста (располагается в предл. после повелительных форм гл. вагъаричIого чIая ~ не шевелись, пожалуйста; цIалея ~ прочитай-ка; гьаниве вачIая ~ иди-ка сюда; гьеб тIехь дихъе кьея ~ передай пожалуйста эту книгу ~ бугони вводн. сл. во-первых; ~ къадаралда определённо; ~ кIалдисан единодушно; букв. из одных уст; ~ кIалдисан гIадин кIалъазе высказаться единодушно; ~ лахIзаталда мгновенно, молниеносно, в один миг; ~ нухалъ а) раз, один раз, разок; ~ нухалъ вихьаравго с первого взгляда; моцIида жанив ~ нухалъ вачIуна дов росулъе один раз в месяц приезжает он в аул б) как то раз, однажды; ~ нухалъ риидал однажды летом; ~ речIчIаралъ одным выстрелом; ~ хьвагIаралъ единым махом; ~ рахъалъ босани вводн. сл. во-первых; ~ хIал ккунгутIи непостоянство; ~ чанго несколько; ~ чанго тIехь несколько книг; ~ хутIичIого все до единого; ~ хутIичIого нахъе ана все до одного ушли; ~ хIалалда спокойно; ~ хIалалда чIа стой спокойно; ~-~ мехалъ иногда, временами
цóабилеб числ. порядк. первый (в составных числительных); кIиазаралда ~ сон две тысячи первый год; анцIила ~ классалда цIалулев вуго дир вац мой брат учится в одиннадцатом классе
цогS нареч. 1) ещё, ещё один; повторно; ~ нухалъ абе скажи ещё раз, повтори; ~ нухалъ цIале прочитай ещё раз; прочитай повторно; ~ тIехь букIине ккола гьаниб здесь должна быть ещё одна книга; ~ чи ваче хIалтIизе приведи ещё одного работника; ~ яс гьаюн йиго дозие у них родилась ещё одна дочь 2) другой, иной; ~ къоялъ вачIа приходи в другой день; ~ мисал бачине привести другой пример; ~ чияс гьедин абилароан другой человек так не говорил бы ~ рахъалъ босани вводн. сл. с другой стороны
цогSги нареч. см. цогS
цогSда/б 1) другой, иной; ~б заман другое время, иное время; ~б заман бачIун буго наступили иные времена; ~б нух другая дорога, иной путь; ~в гьалмагъ другой товарищ; ~й кочIохъан другая певица; ~л гIадамал другие люди, иные люди 2) субст. другой, иной; цояв уна, ~в вачIуна один уходит, другой приходит; ~з гьабизе те гьеб хIалтIи пусть другие занимаются этим; ~зул досие ургъел гьечIо ему нет дела до других; ~здасан рагIана дида гьеб я об этом услышал от других см. цогSяб
цогSяб см. цогSдаб
цóго 1) один и тот же; одно и то же; одна и та же; ~ чагIи одни и те же люди; ~ гIелалъул ясал девушки одного возраста, сверстницы, ровесницы; ~ заманаялда одновременно; в одно и тоже время; ~ заманаялда кIиго бакIалда хIалтIизе работать одновременно в двух местах, совместительствовать; ~ бакI мерхьине топтаться на одном и том же месте; ~ жо бицине (чIамизе) заладить одно и то же 2) единый; киназулго ~ мурад буго у всех единое желание; ~ пикруялде рачIине прийти к единому мнению; ~ пикруялъул гIадамал единомышленники 3) одинаковый; ~ къагIидаялъ одинаково; ~ къадаралда в одинаковом количестве 4) единственный; ~ лъимер единственный ребёнок
цóгоберилав одноглазый; ~ хан одноглазый хан (герой аварской народной сказки)
цóгояб единый, целостный; ~ улка единая страна
цóгъатаб однослойный
цóгIаги нареч. см. цóниги
цодáгьа(б) нареч. немного, немножко; ~ гIарац немного денег; ~ заманаялдасан немного погодя, через некоторое время, несколько позже; ~ цебе немного раньше, недавно, незадолго; цодагьав г1одове виччай успокойся немного
цодáгьалъ нареч. ещё немного; ~ чIа подожды ещё немного; ~ яхI гьабе потерпи ещё немного см. цодáгьалъги
цодáгьалъги нареч. ещё немного; ~ гIодов чIа посиди ещё немного см. цодáгьаб
цодрóл род. п. от цедéр
цóйида нареч. вместе; ~ чIезе быть вместе
цóйидасан(го) нареч. вдруг, неожиданно; ~ хъархъазда гьоркьосан бекерун бачIана бацI из-за кустов неожиданно выбежал волк; ~го пири пирхана ва цIад базе байбихьана вдруг молния заблеснула, и начался дождь
цóйила/б (-лъ, -лъул, -л) 1) единица (цифра); ~б хъвазе написать единицу 2) единица (оценка); досие ~б щвана он получил единицу
цóкIалаб одинаковый, однотипный; ~ хIалтIи однотипная работа
цóкIалго одинаково, однотипно
цóкIаллъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. цóкIаллъизе 2. однотипность
цóкIаллъизаби масд. понуд. гл. цóкIаллъизабизе
цóкIаллъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от цóкIаллъизе
цóкIаллъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) становиться, стать одинаковым, однотипным
цó-кIиго один-два; малое количество; ~ чиясда гьабизе кIолеб хIалтIи гуро гьеб одному-двоим с этой работой не справиться
цолóл род. п. от цилS
цóлъ/и (-иялъ, -иялъул) 1. масд. гл. цóлъизе 2. объединение, соединение, единение, сплочение, слияние; спайка разг. ~ул форма грам. единственное число
цолъS (-ялъ, -ялъул) единство; сплочённость, целостность, спаянность
цóлъизаби (-ялъ, -ялъул) 1. масд. понуд. гл. цóлъизабизе 2. объединение, соединение, сплочение
цóлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) объединять, объединить; соединять, соединить; ~ураб объединённый, соединённый 2) сплачивать, сплотить; спаивать
цóлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) объединяться, объединиться; соединяться, соединиться; становиться, стать единым; Америкаялъул Цолъарал Штатал Соединённые Штаты Америки 2) сплачиваться, сплотиться; спаиваться
цóниги 1. нареч. ни один; ~ росулъ гьечIо нижер гIадинаб гьобо ни в одном ауле нет такой мельницы, как наша; ~ цIцIе букIинчIо досул рехъалъ в его отаре не было ни одной козы; ~ чи ватичIо нижеда дова мы ни одного человека не нашли там; мы никого не нашли там 2. какой-то; ~ нохъода вахчун ватила наверно, в какой-то пещере скрывается 3. хоть один; ~ гьудул вачIуневани дихъе ваккизе приходил бы хоть один друг навестить меня см. цóгIаги 4. субст. (-яс, -ясул, -ял) кто-нибудь, что-нибудь; никто; ничто; ~ясда кIвечIо дие кумек гьабизе никто не смог помочь мне
цóнигия/б (-с//-лъ, -сул//-лъул, -л) никто, ни один; дозул ~в божичIо дида никто из них не поверил мне; дозул ~сда кIоларо дун къезавизе ни один из них не сможет перебороть меня; нужер ~сда кIоларо дун гIодов тIамизе никто из вас не в силах уложить меня
цóсинаб см. цóщинаб
цóтIалаяб одноэтажный; ~ мина одноэтажный дом
цохIó числ. один, только один; ~ чи вачIана гьоболлъухъ только один человек пришёл в гости; дир ~ гIака буго у меня одна корова; ниж ~ рукъзабахъ руго мы живём одным домом; ~ мина буго доб колохъ на том хуторе только один дом; дунго ~ [я] один; дунго ~ дун дове унаро один я туда не пойду; живго ~ один-одинёшенек; дов живго ~ вуго он один-одинёшенек ~го цо единственно, только
цохIóги ещё один; ~ рагIи дуца абуни, дун нахъе уна скажешь ещё одно слово, я уйду
цохIóго единственый; ~ вас единственный сын; ~-цохIо вугев единственный
цохIóниги см. цóниги, цохIóцин
цохIóнигияб см. цóнигияб
цохIóцин 1. см. цóниги, цохIóниги 2. единый; ~ квекIен ккечIого бахана нижеца гIор без единого препятствия перебрались мы на ту сторону реки
цоцáзд/а (-е, -аса, -асан) друг друга; ниж ~а лъаларо мы друг друга не знаем; мы не знакомы; ~е тIамизе кивать друг на друга; дол ~е цIакъ ругьунлъун руго они очень привыкли друг к другу; доз ~е кагътал хъвала они переписываются; ~аса ричIуларел неразлучные; ~ ричIуларел гьудулзаби неразлучные друзья; дозул росулъ рукъзал ~аса рикIкIад руго в их ауле дома расположены далеко друг от друга; ~асан гIарзал гьаризе жаловаться друг на друга
цоцáз/е (-зул) друг другу; друг друга; дол ~е рокьула они любят друг друга; ~ул адаб гьабула доз они уважают друг друга
цоцáлъ: ~ базе а) (с)монтировать, собирать, собрать; машина ~ базе собирать машину б) поссориться; подраться, передраться; гIагарлъи ~ балин хIинкъун, дибирас дол рекъезаруна боясь, что родственники передерутся, мулла помирил их; ~ рекъезе помириться; ~ хъатал кьабизе ударить ладонью о ладонь (выражение удивления, восторга, восхищения и т. п.); ~ цураб сплошной; ~ чIван рачIине валом валить
цоцáхъ (-е, -а) друг на друга; ~ ралагьизе смотреть друг на друга; ~е бахъи гьабизе рвать друг у друга; ~е бахъи гьабун нарасхват; ~а бахъизе рвать друг у друга
цó-цо 1. числ. по одному; щивасе ~ гени кьуна ахихъанас садовник дал каждому по одной груше 2. в знач. неопр. мест. некоторые; ~ гIадамал некоторые люди; ~ магIарул росабалъ гьанже лъималазда гIараб мацI малъулеб буго в некоторых аварских аулах теперь детей обучают арабскому языку 3. каждый; ~ рокъобе кIи-кIи горду буго дир мадугьаласул у моего соседа в каждой комнате по два окна 4. нареч. иногда; ~ ваккула дов нижехъе иногда он захаживает к нам ~ мехалъ временами, иногда; ~ ниж гIурухъе чвердезе уна временами мы ходим к реке купаться
цó-цоги ещё по одному; ~ гIеч кьуна эбелалъ ясазе мать дала дочерям ещё по одному яблоку
цó-цоккун 1. числ. по одному, ~ мугь бищизе перебирать по одному зёрнышку; ~ къватIире рачIа выходи по одному 2. нареч. поодиночке; ~ ахIе дол позови их поодиночке; лъимал ~ гIодор чIезаруна детей рассадили поодиночке
цóцIул числ. раз, один раз см. цин, цSнцIул
цóщинаб 1. мест. какой-нибудь 2. нареч. авось, вдруг см. цóсинаб
цóя(б) один, одна, одно (из многих); дозул цояв один из них; нилъер цояв рокъов чIезе ккола один из нас должен оставаться дома; нужер цояв метер дихъе вачIа один из вас приходи завтра ко мне; гьанир ругезул цояй одна из присутствующих; цояс цояв друг друга, один другого; цоялда хадуб ~ одно за другим, друг за другом; цоялдаса ~ лъикIаб одно лучше другого, как на подбор
цóя/л (-з, -зул) мн. одни; ~л магIарде ана, ~л гIурухъе ана одни отправились в горы, другие — к реке
цóя-цоял другие, остальные; ~ тIаде гIунтIизегIан чIун рукIана ниж мы ждали, пока остальные не подошли
цудýнаб 1) ранний 2) преждевременный 3) с.-х. ранний, скороспелый, раннеспелый
цудýнго нареч. 1) рано, спозаранку; радал ~ рано утром, спозааранку 2) преждевременно
цуй масд. гл. цýзе
цýзаби масд. понуд. гл. цýзабизе
цýзаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. придвигать, придвинуть что-л. вплотную к чему-л.; стыковать; хъарщал цоцазда цузаризе пригнать доски друг к другу, стыковать доски 2) дотрагиваться, дотронуться; дотягиваться, дотянуться до чего-л. 3) заставлять, заставить что-л. толкать
цý/зе (-ла, -ла, -на, -й) 1) примыкать к кому-чему-л.; находиться вплотную к кому-чему-л.; хур рохьалда ~н буго поле примыкает к лесу 2) толкать, толкнуть; гьоко ~зе толкать подводу
цýлъи масд. гл. цýлъизе
цýлъизаби масд. понуд. гл. цýлъизабизе
цýлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от цýлъизе
цýлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) беситься с жиру (от привольной, сытой жизни — о людях и животных); дов ~ун вуго он с жиру бесится
цунáгIал (-ас//-алъ, -асул//-алъул, -заби) см. цинáгIал
цунáгIаллъи (-ялъ, -ялъул) см. цинáгIаллъи
цýнлъру/л (-з, -зул) мн. от цанлъáра ~зул хер полынь цинтварная
цунтýр (-алъ, -алъул, -ал) головня (обугленное полено; болезнь хлебных злаков)
цýрду/л (-з, -зул) мн. от цер
цýри масд. гл. цýризе
цýризаби масд. понуд. гл. цýризабизе
цýризаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от цýризе
цýр/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) набухать, набухнуть; разбухать, разбухнуть; ролъул мугьал ~ун руго зёрна пшеницы набухли 2) перен. слегка варить (о зерне); ~араб цIоросаролъ недоваренная кукуруза (употребляется в пищу)
цухъý-рухъу/зе (-ла, -ла, -на, -й) разг. см. цýзе 2)
цухъý-рухъуй масд. гл. цухъý-рухъузе
ццидáл 1. род. п. от ццин 2. жёлчный; ~ къвачIа а) жёлчный пузырь; досул ~ къвачIа бихъун буго у него лопнул жёлчный пузырь б) перен. разг. злюка разг.
ццидáла/б гневливый, гневный, яростный, злой, злющий, сердитый, возмущённый, негодующий, злобный, раздражённый; свирепый; ~б балагьи свирепый взгляд; ~в чи сердитый человек
ццидáлго нареч. гневно, яростно, сердито, возмущённо, негодующе, раздражённо; ~ кIалъана дов он говорил сердито
ццидáллъи масл. гл. ццидáллъизе
ццидáллъ/изе (-ула, -ила, -ана) нарывать (о ране)
ццидáхин (-алъ, -алъул) 1. масд. гл. ццидáхине 2. гнев; недовольство; раздражённость; раздражение
ццидáхинаби масд. понуд. гл. ццидáхинабизе
ццидáхинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) 1) (про)гневить, разгневать; (рас)сердить кого-л.; вызывать, вызвать гнев; вызывать, вызвать недовольство, раздражение; раздражать, раздражить кого-л.
ццидáх/ине (-уна, -ина, -ана, -е) (раз)гневаться, гневиться, (рас)сердиться; быть недовольным, раздражённым кем-чем-л.; дуться прост.
ццидáхун 1. деепр. от цидáхине 2. нареч. гневно, зло, сердито; со злостью; ~ кIалъазе говорить гневно, со злостью
ццидáхIелеко (-яс, -ясул) разг. злюка разг.
цци/н (-дáца, -дáл) 1) жёлчь 2) гнев, ярость, злоба, злость; досада, возмущение, негодование, озлобление; гIасияб ~н ужасный гнев; исступление; ккун чIезабизе кIолареб ~н необузданный гнев; ~н бахъинабизе (про)гневить, разгневать; (рас)сердить кого-л.; вызывать, вызвать гнев; вызывать, вызвать недовольство, раздражение, досаду; возмущать, возмутить; раздражать, раздражить кого-л.; (разо)злить, выводить из себя кого-л.; дир ~н бахъинабуге не разозли меня; дов хIалтIуде вачIинчIолъиялъ киназулго ~н бахъинабуна его прогул возмутил всех; ~н бахъине (про)гневиться, разгневаться; (рас)сердиться, (разо)злиться; возмущаться, возмутиться; раздражаться, раздражиться; негодовать, досадовать; выходить из себя; лъимада ~н бахъине досадовать на ребёнка; дир ~н бахъана я разозлился, меня зло взяло; ~н бахъун кIалъазе говорить сердитым голосом; дидаго ~н бахъун вуго досадую на самого себя; дуда ~н бахъун гьечIо дир я не сержусь на тебя; досул ~н буссана его гнев прошёл; ~н къулчIизе сдерживать гнев, укрощать [свою] ярость; ~даца гъанкъулев вуго дов он кипит гневом; букв. он задыхается от гнева ~н босизе отомстить; ~н хехав вспилчивый