Скачано с avarsky ru

Вид материалаДокументы
Подобный материал:
1   ...   27   28   29   30   31   32   33   34   ...   77
ригьSн (-алъ//ригьнáца, -алъул//ригьнáл, рSгьнал) брак, бракосочетание; брачный союз; женитьба; ~ гьабизе заключить брачный союз; вступить в брак; совершить бракосочетание; (по)жениться; ~ биххизе разводиться, развестись; расторгнуть брак; ихдал рокьи гьабулеб, хаслихъе ~ гьабулеб посл. весною влюбляются, осенью женятся; ригьнал битІ ккечІо досие ему не повезло в женитьбе; ригьнада йигей замужная; ригьнаде ине выйти замуж; ригьнаде кьезе выдать замуж

ригьSн-цІа (-ялъ, -ялъул) брак, бракосочетание; свадьба; нужер ~ги баркат бугеб батаги да будет благословенным ваш брак см. ригьSн

ригьнáкІ/о (-ояс//-оялъ, -оясул//-ялъул, -аби) сват, сводник; сваха, сводница; ~о йитІичІого тІубалин кколаро без свахи не обойдётся

ригьнáл род. п. от ригьSн

рSгьнал мн. от ригьSн

рSгь-ригьалда нареч. в каждую пору суток (утром, в обед и вечером); ~ гьекъола дос дару он пьёт лекарство утром, в обед и вечером

рSгь-ригьккун нареч. в одно и тоже время (суток); ~ ячІуна кІодо нижехъе в одно и то же время приходит бабушка к нам

ридS (-ялъ//родóца, родóл) сыворотка; ~ гьализе вскипятить сыворотку; ~ гьекъезе выпить сыворотку; ~ тІаде ккун, тІорахь гъоркье ккун погов. сыворотка сверху находится, а сметана — внизу (о перемене власти)

рSжаб/и (-аз, -азул) мн. от рSжу

рSжаликъ(го) нареч. малоурожайно; неплодородно; чанго соналъ ~го букІана гьаб расалъи несколько лет в этой долине мало было урожая

рSжаликъаб малоурожайный; неплодородный; ~ ракь неплодородная почва; ~ сон малоурожайный год

рSжаликълъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. рSжаликълъизе 2. малоурожайность; неплодородность

рSжаликълъ/изе (-ула, -ила, -ана) становиться, стать малоурожайнным, неплодородным

рижS (-ялъ, -ялъул//-дул, -ял) 1) дитя, дитятко разг.; ребёнок; гьесул ~, гьесул гьитІинай яс унтун йиго его дитя, его маленькая девочка болеет 2) перен. мальчик или девочка (обычно в отрицательном значении); квешаб ~ буго доб он — мальчик отвратительный; она — девочка отвратительная  ~ бусурманаб батаги да вырастить он праведным мусульманином (о младенце)

рижSбакъвад (-ица, -ил, -ал) бран. выродок, подонок; гьав ~ица бикъун буго дир гІанкІу этот подонок украл мою курицу

рижSсур (-ица, -ил, -ал) безобразный человек; человек отвратительной внешности; гадкий утёнок

рSж/у (-уялъ, -уялъул//-удул, -аби) верёвка; ремень; кьолол ~аби ремни седла

рSжулежал (-аз, -зул) мн. растения, растительный мир, флора

рSз(го) нареч. 1) густо, часто, близко друг к другу; ~ гьабизе сделать густым или гуще; сделать частым или чаще, участить; ролъ ~го бижун буго пшеница густо растёт; хер ~го баккун букІана трава росла густо 2) часто; дида гъов ~го вихьулаан я его часто видел

рSзаб 1) густой, частый; ~ рас густые волосы; ~ рохь густой лес, чаща; ~ хер густая трава 2) частый (по количеству)

рSзилага (-ялъ, -ялъул) анат. лопатка; досул ~ бекун буго у него лопатка сломана

рSзлъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. рSзлъизе 2. густота, частота, плотность

рSзлъизаби масд. понуд. гл. рSзлъизабизе

рSзлъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. 1) сгущать, сгустить; (с)делать густым или гуще 2) учащать, участить; тІаде хьвади ~изе участить посещения, зачастить куда-л.

рSзлъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) (по)густеть; сгущаться, сгуститься; становиться, стать густым, частым, плотным; рохь ~улеб буго лес густеет 2) учащаться, участиться; становиться, стать частым или чаще; цІадал ~ана дожди участились

риS (-ялъ, -далил//роóл) лето, летнее время, летняя пора; багІарараб ~ жаркое лето; бухІараб ~ знойное лето; ~ бачІана лето пришло; ~ тІаде щвана лето наступило; ~ чІана лето началось; ~ бакьулъ в середине лета; ~ — кьарияб, кьин — хІалакъаб посл. лето — богато, зима — бедна; букв. лето — тучное, зима — худая; ~ бакьулъ в разгаре лета; Риидалил бакьулъ гІазу банани, ГІадамал хІинкъила, хІайванал хвела фольк. Если в разгаре лета снег пойдёт, Люди ужаснутся, а скот околеет

риSдал нареч. летом, в летнее время, в летнюю пору; гъоркьиса ~ прошлым летом; исана ~ нынешним летом; ~ бакъуца мугъ бухІичІони, хасало чІагІдаца чехь бухІуларо посл. если летом солнце спину не пропечёт, зимой буза желудок не согреет; соотв. без труда не вынешь и рыбки из пруда; ~ борохь бихьарав хасало гІарщикьа хІинкъулев посл. тот, кто увидел летом змею, зимой и верёвки боится; соотв. обжегшись на молоке, станет дуть и на воду; пуганая ворона куста боится; ~ гьабичІеб хасало батулареб посл. того, что не заготовлено летом, зимой не найдёшь; ~ кьижани, кьиндал гІака холеб посл. если летом поспишь, зимой корова околеет (о тех, кто не заготовил корма на зиму); ~ хер гьабе, хасало харицел гьабе посл. летом заготовь сено, зимой подготовь косу; ~ гІадин по-летнему, как летом; ~ гІадин хинго буго жакъа сегодня по-летнему тепло; ~ги хасалоги хинго букІуна нижер гьаниб у нас здесь летом и зимой бывает тепло

риSдалалд/е (-аса) нареч. к лету; ~е тІадагьал хьитал росизе приобрести к лету лёгкую обувь; ~аса нахъе с лета

риSдалил летний; ~ багІари летняя жара; ~ бухІи летний зной; ~ къоял летние дни; ~ ретІел летняя одежда; летняя форма (одежды)

риSдаллъагІан нареч. до лета; ~ тана мина базе до лета просрочил строительство дома

риSялъ(го) нареч. всё лето, за лето, в течение лета; тІубараб ~ дун ралъдахъе хьвадана всё лето я ходил на море; исана ~го ракъдаллъи ккана в этом году целое лето была засуха

рикъзи (-ялъ, -ялъул//-дул) 1) пропитание, продовольствие, продукты питания; рокъоб ~ букІине иметь, наличествовать в доме продукты питания 2) доход; надел; благо; ~ кьезе наделить благами  ~ балагьизе ине отправиться на заработки; букв. отправиться пропитание искать; ~ лъугІизе перен. умереть; букв. закончитья — о пропитании

рикьáб/и (-аз, -зул) мн. от рикьS

рSкьи (-ялъ, -ялъул//дул) ритль (мера сыпучих тел, равная 7 кг); цо ~ ролъул один ритль пшеницы

рикь/S (-иялъ, -иялъул//-идул, -áби) 1) секта 2) рукав, проток; гІурул ~и проток, рукав реки; Сулахъалъул ~ рукав Сулака; ~ лъугьине образоваться — о рукаве, о протоке; ~ялъул доб рагІалда на том берегу рукава

рикІS1: ~ гьечІев недоумок

рикІ/S2 (-Sялъ, -Sялъул//-Sдул, -áби) ящичек (прикреплённый к боковой верхней части горского сундука); гъансил ~и ящичек сундука

рикІSдуниб: ~ къараб цІулакьо орех, из которого трудно выковырывать ядро

рикІкІ (-ица, -ил) квасцы  ~гІан кьогІаб очень горький; букв. горкий как квасцы

рSкІкІад (-а, -е, -аса, -асан) 1. нареч. далеко, далёко, вдали, вдалеке; ~ гьабизе удалить, отдалить; ~ тезе держать кого-л. на определённом растоянии; ~ чІезабизе не подпускать к себе, отдалить; ~ чІезе прям. и перен. остаться в стороне; цІакъ ~ буго доб мегІер та гора стоит очень далеко; ~а вугев гІагарав чиясдаса гІагарда вугев мадугьал лъикІ посл. ближний сосед лучше, чем родственник, который живёт далеко; ~е боржине далеко лететь; ~е валагьизе смотреть вдаль; ~е витІизе отправить далеко; ~аса вачІине приехать издалека; ~асан кьвагьизе стрелять издалека 2. послелог (употребляется с именами в местн. п. отдаления) дидаса ~ далеко от меня; лъадудаса ~ далеко о жены; росдадаса ~ далеко от села

рSкІкІада/б далёкий, дальний, отдалённый; ~б бакІ отдалённое место, даль; ~б сапар дальнее путешествие; ~л мугІрузда в далёких горах

рSкІкІадасеб далёкий, дальний; ~ гІагарлъи дальнее родство

рSкІкІадегІан 1. нареч. далеко, далёко; вдалеке, вдали, вдаль; ~ чІезе отдалиться от кого-чего-л.; ~ унге не отдались; далеко не ходи 2. послелог (употребляется с именами в местн. п. отдаления) далеко, вдали, в отдалении; колодаса ~ в отдалении от хутора

рSкІкІадуе нареч. для счёта см. рикІкІéн

рSкІкІадул 1. род. п. от рикІкІéн 2. количественный, числовой, численный

рSкІкІалъи (-ялъ, -ялъул) масд. гл. рSкІкІалъизе

рSкІкІалъизаби масд. понуд. гл. рSкІкІалъизабизе

рSкІкІалъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от рSкІкІалъизе

рSкІкІалъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) отдалиться, удаляться, удалиться от кого-чего-л.; становиться, стать далёким или дальше от кого-чего-л.; гІорхъудаса ~изе отдалиться от границы 2) перен. отказываться, отказаться от чего-л.; гьеб пикруялдаса ~е мун ты откажись от этой мысли 3) перен. (от)чуждаться; гІагарлъиялдаса ~ун вуго дун он отчуждён от родственников 4) книжн. отрекаться; диналдаса ~изе отрекаться от веры

рикІкІéн (-алъ, -алъул//рикІкІáдул, -ал) 1) число, количество; лъалареб ~ неизвестное число; соназул ~ число годов; тІубараб ~ целое число; цІалдохъабазул ~ количество учащихся; цо ~ босе возьми какое-л. число; ~ гьечІеб бесчисленный, бессчётный, многослинный 2) грам. число; гІемерлъул ~ множественное число; цолъул ~ единственное число 3) грам. (имя) числительное; жубараб ~ сложное числительное; иргадул ~ порядковое числительное; къадаралъул ~ количественное числительное; ~ падежазде сверизабизе склонять числительное по падежам; ~азул битІунхъвай правописание числительных

рSкІкІин (-алъ, -алъул) 1. масд. гл. рSкІкІине 2. 1) счёт; подсчёт; исчисление; хІайванал ~ подсчёт животных 2) перен. уважение, почёт; эбел-эмен ~ уважение к родителям

рSкІкІинаби масд. понуд. гл. рSкІкІинабизе

рSкІкІинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от рSкІкІине

рSкІкІ/ине (-уна, -ина, -ана, -е) 1) (со)считать, подсчитать; вычислять, вычислить; исчислять; гІарац ~ине считать денег; гІиял нус-нусккун ~уна овец исчисляют сотнями; цІидасан ~ине считать, пересчитать (всех, всё); ~ун хІалкІолареб неисчислимый, несметный; ~алъ мекъи ккезе ошибиться в счёте 2) перен. чтить, почитать, уважать кого-л.; считаться с кем-л.; доз вас ~унаро они не считаются с сыном; лъицаниги ~унарев чи никем не уважаемый человек

рикІкІSл род. п. от рикІкІ

рикІкІкьогІаб горький, очень горький; ~ дару очень горькая микстура см. рикІкІ

рилълъáдул род. п. от рилълъSн

рилълъSн (-алъ, -алъул//рилълъáдул) походка; ход; херасул ~ хисун буго у старика походка изменилась; чу рилълъадасан лъала, чи рагІудасан лъала посл. коня узнают по ходу, а человека — по разговору; соотв. ворону видно по полёту, а человека — по разговору см. б/илълъSн

рилълъSнберцин (-ица, -ил) кто-что-л. с красивой походкой

рSмляна/в (-с, -сул) римлянин

рSмляназул 1. род. п. от рSмлянал 2. римский

рSмляна/й (-лъ, -лъул) римлянка

рSмляна/л (-з, -зул) римляне

ринг (-алъ, -алъул, -ал) ринг (боксалъе рахъунеб майдан); ~алде рахъине выйти на ринг

рисáлат (-алъ, -алъул, -ал) 1. письмо; послание; записка; рокьул ~ ритор. любовное послание; ~ битІизе ритор. послать письмо 2. (Р проп.) (-ица, -ил) Рисалат (имя собств. жен.)

рSскІи (-ялъ, -ялъул//-дул, -ял) анат. пищевод; ~ялъуб къазе застрять в пищеводе

рисовáни/е (-ялъ, -ялъул) шк. рисование; ~ялъул дарсал кьезе преподавать уроки рисования; ~ялъул учительлъун хІалтІизе работать учителем рисования

рSссу (-ялъ, -ялъул) рысь (бег лошади); чу ~ялда бачине ехать рысью

ритм (-алъ, -алъул) ритм; кочІол ~ ритм стиха; музыкалияб ~ музыкальный ритм; ~ бугеб ритмический, ритменный; ~алда рекъараб ритмический

ритóрика (-ялъ, -ялъул) риторика (пасихІго кІалъаялъул гІелму); ~ лъазабизе изучать риторику; ~ малъизе учить риторике; ~ялъул дарс урок риторики; ~ялъул тІехь учебник по риторике

ритóрикияб риторический; ~ суал риторический вопрос; ~ ударение риторическое ударение

ритІéл (-алъ, -алъул, -ал) равнина, ровное место; ~ бугеб бакІ ровное место, равнина; ~ бугеб майдан ровная плошадь

рSтІухъ(го) нареч. 1) верно, преданно; ~ гьабизе подтвердить, утвердить что-л.; ~ гьавизе оправдать кого-л.; ВатІаналъе ~го хъулухъ гьабизе преданно служить Родине 2) справедливо

рSтІухъа/б 1) верный, преданный; ~б рагІи верное слово; ~в гьалмагъ преданный товарищ 2) правдивый; ~б баян правдивое объяснение; ~б хабар правдивый рассказ 3) справедливый; ~б рагъ справедливая война; ~б къимат кьезе справедливо оценить; ~б хІукму гьабизе вынести справдливое решение

рSтІухълъи (-ялъ, -ялъул) 1. масд. гл. рSтІухълъизе 2. 1) верность, преданность; халкъалъе ~ преданность народу; ~ бихьизабизе доказать [свою] преданность 2) правдивость, правда, истина; харбил ~ правдивость рассказа 3) справедливость; ~ гьечІеб несправедливый; ~ балагьизе искать справедливость; ~ялъул нух гІатІидаб погов. у справедливости дорога широка

рSтІухълъизаби масд. понуд. гл. рSтІухълъизабизе

рSтІухълъизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от рSтІухълъизе

рSтІухълъ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) 1) подтверждаться, подтвердиться; досул пикру ~ана его мнение подтвердилось 2) оправдиваться, оправдаться; гІадамазда цеве ~изе оправдаться перед людьми

рSтІучІ (-алъ//-ца, -алъул//-ил, -ал) олень; бихьинаб ~ самец оленя; гІакаяб (цІуяб) ~ самка оленя, олениха; ~ил тІинчІ (бече) оленёнок

рSтІучІил 1. род. п. от рSтІучІ 2. олений; ~ лълъурдул оленьи рога; ~ цІоко олений мех  ~ тамало бот. лавр

рSфма (-ялъ, -ялъул, -би) рифма; глаголалъул ~ глагольная рифма; кочІол ~ рифма стихотворения; ~ гьабизе рифмовать; ~ бугеб кечІ рифмованное стихотворение; ~ялдалъун хъвазе писать в рифму

рSхара/б 1. прич. от рSхине 2. ненавистный; презренный; тІолабго росдадаго ~й йикІана гьей мацІихъан эта клеветница всему аулу была ненавистна

рSха-хва/зе (-ла, -ла, -на) разг. обижаться, обидеться на кого-л. из-за чего-л.; ~н лъугьана обиделся, обиду проявил см. рSхине

рSха-хъвай разг. масд. гл. рSха-хвазе

рSхин масд. гл. рSхине

рSхинаби масд. понуд. гл. рSхинабизе

рSхинаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. возбуждать, возбудить ненависть, презрение; вызывать, вызвать отвращение, антипатию; хъубаб гІамалалъ гІадамазда рихинавуна дос живго своим поганым характеров он вызвал антипатию людей

рSх/ине (-уна, -ина, -ана, -а) 1. ненавидеть, презирать кого-чего-л.; чувствовать, испитывать, питать отвращение, антипатию к кому-чему-л.; Кьилиги ~ана, чуги ~ана, Чияр улка цІунун вагъаралдаса фольк. И седло ненавижу, и к коню отвращение, Как пошёл на войну защищать чужую страну; чияда ~араб хабар бицинги харилъе рехараб рукІкІен буго посл. беседа, вызывающая отвращение собеседника, подобна иголке, брошенной в траву (или в стог сена) 2) надоедать, надоесть; дида гьеб дур чІанда-хабар ~ун буго мне надоели твои эти пустые разговоры 3) разлюбить; чІужу ~ун йиго досда он разлюбил жену  дуниял ~ине чувствовать отвращение к жизни (букв. к вселенной)

рSххалил род. п. от рSххел

рSххел (-алъ//рSххалица, -алъул//рSххалил) понос, дизентерия; растройство желудка; бидул ~ кровавый понос, дизентерия; ~ щвезе поносить, страдать поносом; риххалил дару лекарство от поноса, дизентерии  риххалил хер бот. горечавка перекрестнолистная см. б/Sххизе

рихъéл (-алъ, -алъул, -ал) 1) трещина; къадалъ ~ лъугьун буго в стене образовалась трещина 2) отрез (ткани)

рихь (-алъ//-ица, -алъул//-ил, -ал) 1) жила 2) мужской половой орган

рSхьахара/б жилистый; ~л кверал жилистые руки

рSхьахІараб 1. прич. от рSхьахІине 2. 1) затейливый; ~ лъимер затейливый ребёнок; ~ накъиш затейливый узор 2) вызывающий интерес, интересный

рSхьахІин масд. гл. рSхьахІине

рSхьахІ/ине (-уна, -ина, -ана) 1) быть, стать затейливым 2) вызывать, вызвать большой интерес; ~ун вукІуна нижеда ав нижерго тІоцеве гьавурав вас этот наш первенец вызывает у нас большой интерес см. б.

б/Sхьизе

рSхьдае(го) нареч. для показа, напоказ, для вида; лицемерно, ханжески; ~ гьабураб показной; гІадамазе ~ с лицемерием перед людьми; ~го гаргадизе лицемерить в разговоре; ~го гІадин хьихьизе содержать напоказ см. б/Sхьизе

рихьS (-ялъ, -ялъул//-дул) лесоматериалы (для потолка, чердака и т. п.); ~ хІадур гьабизе заготовить лесоматериалы

рихьS-цІул (-алъ, -алъул) собир. лесоматериалы см. рихьS

рSцІцІ (-алъ, -алъул//-ил) ива, тальник, ракита

рSцІцІигъветІ (рSцІцІигъотІоца, рSцІцІигъотІол, рSцІцІигъутІби) ива, тальник, ракита (дерево); гьабида аскІоб борхатаб ~ буго у мельницы растёт высокая ива; рSцІцІигъотІокь гІодор чІун рукІана ниж мы сидели под ракитой

рSцІцІигъотІол род. п. от рSцІцІигъветІ

рSцІцІигъутІб/и (-уз, -узул) мн. от рSцІцІигъветІ

рSцІцІил 1. род. п. от рSцІцІ 2. ивовый, тальниковый, ракитовый; ~ хьоп ивовый прут  ~ тІил гІадин вугев чи одинокий человек; букв. человек похожий на ивовую палку

рSцІцІимахІаб/и (-аз, -зул) мн. от рSцІцІимахІу

рSцІцІимахІалзул род. п. от рSцІцІимахІу

рSцІцІимахІу (-ялъ// рSцІцІимахІалца, -ялъул// рSцІцІимахІалзул, рSцІцІимахІаби) анат. голень; ~ — моцІил махІу посл. поранишь голень, целый месяц будет больно; досул ~ бекун буго он сломал себе голень

рSцІцІирохь (-алъ, -алъул//-ил, -ал) ивняк, ракитник, заросли тальника; ~обе бачана вехьас жакъа рехьед сегодня чабан повёл стадо в ракитник

ричáлитІа: ~ лъезе продавать всё вместе; установить торги; ~ лъуна доз жидерго къайи-къоно всё имущество они продали всё вместе

рSчІадаб диал. дальний, далёкий; ~ бакІ даль см. рSкІкІадаб

рSчІи масд. гл. рSчІизе

рSчІизаби масд. понуд. гл. рSчІизабизе

рSчІизаб/изе (-ула, -ила, -уна, -е) понуд. от рSчІизе

рSчІ/изе (-ула, -ила, -ана, -е) отпирать, отпереть (замки, двери и т. п.); открывать, открыть (что-л. запертое на замок); горду ~ отпереть окно; чемодан ~изе открыть чемодан; каву ~ун батана ворота не были заперты; нуцІа ~ун, рокъове жаниве лъугьана отперев дверь, вошёл в комнату

ричІчІ (-алъ, -алъул) дурное предчувствие; ~ баккизе каркать, накликать беду; гІела гьанже, ~ баккуге дуца! довольно тебе каркать!; ~алъе гІадин как будто накликало беду  ~алъул хоно то, что накликает беду; букв. накликающее беду яйцо

ричІчІS (-ялъ, -ялъул//-дул) 1) труха; харил ~ сенная труха; ~ лъугьине превращаться в труху 2) крошево; чадил ~ крошево хлеба см. б/SчІчІизе ~ бакъвазабизе искоренить; ~ лъугьун вдребезги

ришвáт (-алъ, -алъул, -ал) взятка; ~ босизе брать взятку; ~ босулев чи взяточник, взяткополучатель;