Научно-исследовательский институт проблем каспийского моря

Вид материалаДокументы

Содержание


Библиографический список
Традиции и инновации в области
Литературные конкурсы для детей школьного возраста
Литературные премии
Литературная премия имени Велимира Хлебникова.
Премия имени Нинели Мордовиной
Агу – «ключ».
Литературные газеты.
Исследовательская краеведческая деятельность школьников как средство изучения культурного наследия
Цели краеведческой исследовательской деятельности по изучению культурного наследия народов Астраханской области
Цели работы
Актуальность работы
Методы исследования
Результативность работы
Умерова Майсара Хакимовна
Село родное
Весело живется
Не травите землю
Подобный материал:
1   ...   21   22   23   24   25   26   27   28   29

Библиографический список
  1. Бобков С.Ф. Вера Хлебникова. Живопись. Графика. М., 1987;
  2. Мамаев А.А. Астрахань Велимира Хлебникова. Документальная повесть. Астрахань, 2007
  3. Митурич М. Живопись и графика из астраханской коллекции. Астрахань, 2005;
  4. Митурич М. Живопись и графика. Каталог выставки к 80-летию со дня рождения. М., 2005.
  5. Митурич П.В Записки сурового реалиста эпохи авангарда. Дневники. Письма. Воспоминания. Статьи. М., 1997;
  6. Митурич П.В.(1887–1956). Каталог выставки. М., 1978.
  7. Парнис А.Е. В. Хлебников – сотрудник «Красного воина» // Литературное обозрение. 1980, № 2.
  8. Чегодаева М.А. Заповедный мир Митуричей-Хлебниковых. М., 2004.
  9. Чуйков Ю.С. Первая заповедь. Астрахань: Волга, 1992;
  10. Чуйков Ю.С. Почему тускнеют жемчужины. Астрахань, 1996.


И.С. Бочарникова

Астраханский областной методический центр народной культуры

ТРАДИЦИИ И ИННОВАЦИИ В ОБЛАСТИ

НАРОДНОГО ТВОРЧЕСТВА: СОЦИОЛОГИЧЕСКИЙ АСПЕКТ


Важнейшим аспектом социологического осмысления народного творчества является исследование его традиций – дошедших до современности и в современности сформированных.

История народного творчества – это сложный процесс, на разных этапах развития постепенно усложнялась собственная культура, появлялись новые, имеющие свои особенности самостоятельные жанры. Каждому историческому периоду народного творчества соответствует и собственная формула соотношений традиций и инноваций, образующая возможность его развития.

Традиции – социальное и культурное наследие, передающееся от поколения к поколению и воспроизводящееся в определенных обществах и социальных группах в течение длительного времени, традиция связывает прошлое и настоящее, причем элементы прошлого в ней выражены сильнее.

Преобладание обыденного понимания традиции связано с тем, что само слово «традиция» имеет достаточно широкое речевое «поле смысла», которое отражено в словарях русского языка. Определение первое: «Традиция – 1. То, что перешло от одного поколения к другому, что унаследовано от предшествующих поколений (например, идеи, взгляды, вкусы, образ действий, обычаи). 2. Обычай, установившийся порядок в поведении, быту» (6. С.835). Определение второе: «Традиция (от лат. traditio передача, повествование) – 1) исторически сложившиеся и передаваемые из поколения в поколение обычаи, порядки, правила поведения, взгляды, вкусы и т. 2) обычай, установившийся порядок в поведении, быту; 3) устный рассказ, передающийся от поколения к поколению, предание» (8. С. 513).

В словарных определениях зафиксированы важные моменты для понимания традиции. Во-первых, ее процессуальный, пролонгированный характер (от поколения к поколению, от прошлого к настоящему), во-вторых, субстанциональный, содержательный аспект традиции (обычаи, нормы), в-третьих, инструментальные особенности традиции, которые менее всего отражены в словарных определениях (устный способ передачи).

Иначе расставлены акценты в социологическом определении традиции: «это понятие обычно обозначает определенные элементы культуры, которые считаются частью общего наследия социальной группы. Традиция часто считается источником социальной стабильности и легитимности, однако обращение к традиции может служить также основой изменения существующего порядка» (1. С.485). Традиция определяется как механизм воспроизводства социальных институтов и норм, при котором поддержание последних обосновывается, узаконивается самим фактом их существования в прошлом. При этом на задний план отодвинуто содержание традиции, т.к. термин «традиция» нередко распространяется на сами социальные установления и нормы, которые воспроизводятся подобным способом. При этом следует иметь в виду, что традиция представляет собой не только механизм воспроизводства, передачи социально значимого опыта, но и механизм его обновления и воссоздания.

Современные научно-теоретические определения понятия «традиция» вобрали в себя то, что наработано в языковой практике. Однако уровень обобщенности в них иной: «...культурная традиция – это выраженный в социально организованных стереотипах групповой опыт, который путем пространственно-временной трансмиссии аккумулируется и воспроизводится в различных человеческих коллективах» (5. С.86).

Каждое поколение, получая в свое распоряжение определенную совокупность традиционных образцов, не просто воспринимает и усваивает их в готовом виде, оно всегда осуществляет их собственную интерпретацию и выбор. В этом смысле каждое поколение выбирает не только свое будущее, но и прошлое «… культурная традиция и сегодня продолжает оставаться универсальным механизмом, который благодаря селекции жизненного опыта, его аккумуляции и пространственно-временной трансмиссии позволяет достигать необходимой для существования социальных организмов стабильности. Без действия этого механизма общественная жизнь людей просто немыслима» (5. С.87).

Традиция как механизм передачи социально значимого опыта в культуре универсальна. Однако постоянно меняются ареал действия этого механизма и само содержание культурной традиции. Она может видоизменяться, принимать разные формы. Любая традиция в некотором смысле является метаморфозой: ведь она – часть совокупного человеческого опыта. Изменяясь, «совокупный человек» изменяет и традицию. Вера в возможность сохранения элементов наследия в неприкосновенности иллюзорна. Это не означает нашего разрыва с традицией, а всего лишь тот непреложный факт, что традиция при всей своей устойчивости развивается и модифицируется в связи со сменой эпохи, социально-исторических условий и изменений в ментальности народов. Модификация – неизбежная судьба традиционных представлений. Раньше этот процесс был сравнительно медленным, растягивался на столетия, а теперь происходит в течение жизни одного поколения.

Причины модификации традиции могут быть связаны с государственным, внутренним давлением, с военным давлением извне, с эмиграцией и другими социополитическими факторами. Иногда традиция уходит бесповоротно, и тогда мы говорим об утрате либо утере традиции. Самые значительные причины такой утраты традиции – это процессы ассимиляции, модернизации, вестернизации.

Любая традиция определяется отношением к ней народа или группы. Следовательно, главное наполнение традиции – это сам факт ее отбора как особенно ценного, того, что в силу этой ценности нельзя позволить себе утерять. Традиция это не все наследие народа, только некоторая часть та, которую члены общества оценивают (положительно или отрицательно) как нечто значимое для себя. И, кроме того, традиция это сам процесс такой оценки, последующего усвоения, а также механизм межпоколенной передачи. Только понимая традицию как ценность, можно говорить о ней как о содержательной форме преемственности культуры.

При всей устойчивости традиции, уходящей корнями в далекое прошлое, она неизбежно модифицируется. Человеческие сообщества непрерывно приобретают новый опыт, который либо подкрепляет традицию, либо ей противоречит. Новый опыт, особенно полученный в эпоху радикальных, революционных перемен, может менять содержание традиции, трансформировать ее. Как писал американский политолог Р.Такер, «сколь бы ни была революция новаторской в культурном отношении – в смысле создания новых институтов, убеждений, ритуалов, идеалов и символов – национальный, культурный этнос продолжает свое существование многими путями, причем в одних сферах жизни более устойчиво, чем в других. Со временем происходит процесс адаптации, посредством которого элементы дореволюционного культурного прошлого нации ассимилируются в новую революционную культуру, которая таким образом принимает форму амальгамы старого и нового» (12. С.54). В этом плане интересной представляется трактовка проблем трансформации традиции, данная израильским социологом Ш. Эйзенштадтом, которая полагает, что «в традиции присутствуют в единстве творческая и консервативная составляющие. Традиция может пониматься как один из механизмов органичного изменения общества, она может быть определена как механизм самосохранения, воспроизводства и регенерации этнической культуры как системы. Развитие этнической культуры выражается в процессах инноваций и их стереотипизации» (2. С.52). Таким образом, непрерывность развития культуры требует, чтобы в рамках традиций подготавливались и «произрастали» необходимые новации.

О единстве и противоборстве традиции и инновации сказано много, так А.Х.Ортега-и-Гассет в этом плане развивает мысль о том, что «наше будущее рождается из свободы, неиссякаемого источника, вечно бьющего из себя самого. Однако свобода предполагает выбор между вариантами поведения, а последние формируются лишь на основе прошлого – нашего и чужого, – служащего как бы материалом, который вдохновляет на новые их сочетания... Независимо от величины радиуса нашей свободы он всегда ограничен: мы вынуждены всегда хранить преемственность с прошлым. Неразрывная связь с ним яснее всего проступает, когда сотворенный нами, положенный в основу жизни проект радикально отрицает прошлое. Одна из форм, с помощью, которой прошлое правит нами, как раз и состоит в том, чтобы побудить нас совершить противоположное тому, что было осуществлено прошлым... Яркий тому пример – «так называемое современное искусство». Его руководящий принцип – поступать наперекор тому, как извечно поступало искусство» (7. С.576-577). При всей своей оппозиционности и традиция, и инновация взаимосвязаны и взаимообусловлены до такой степени, что порой их сложно дифференцировать: ведь ни одна инновация никогда не остается новшеством сколько-нибудь долгое время, а традиция возникает первоначально как инновация. Именно в умении принимать и усваивать инновации и состоит жизнеспособность традиции. Но для этого нужно время. Инновация превращается в традицию тогда, когда в памяти сообщества стирается момент введения инновации и впечатления об этом событии становятся принадлежностью истории.

«Понятие традиции и инновации могут быть соотнесены с разными пластами человеческой культуры, человеческой истории. Традиция возникла и развивалась в первобытной культуре, где определенный набор символов и знаний передавался из поколения в поколение и осваивался всеми членами первобытного коллектива. В то время как для рождения цивилизаций как центров посреди первобытной периферии потребовалось нечто большее, а именно появление культурных инноваций» (9. С.443).

Инновации – механизм формирования новых технологий и новых моделей поведения, которые создают предпосылки для социокультурных изменений. Это способность общества к адаптации, которая делает возможным разрешение непосредственно стоящих и насущных для общества и человека проблем. Инновация исторически вырабатывается в ходе осуществления ритуалов, в играх и других видах деятельности, не составляющих насущной потребности, но, тем не менее, требующих формирования в человеческой культуре способностей отражать действительность, трансформировать действия и вносить элемент новизны. Она зависит от человеческой способности к творчеству и возможностей сообщества принимать или адаптировать результаты этого творчества.

До недавнего времени считалось, что инновации могут быть двух типов – экзогенными (заимствованными из других культур) и эндогенными (возникшими в данной среде без влияния извне). Более удачное деление на наш взгляд предложил С.А.Арутюнов, считающий, что культурная трансформация, осуществляемая через введение инноваций, может происходить тремя способами. Первый – спонтанная трансформация, это любая инновация, которая возникает внутри культуры за счет факторов ее собственного развития без влияний извне. Так возникает большинство систем письменности и стилей в искусстве. Второй – стимулированная трансформация, это инновация, которая, не являясь прямым заимствованием из какой-либо другой культуры, возникает под косвенным воздействием внешних обстоятельств. Такой характер носят изменения в ценностных ориентациях, связанные с распространением зарубежных веяний в культуре.

Третий способ – заимствование – это инновация, которая связана с прямым внешним воздействием. Сюда можно отнести и распространение мировых религий, и заимствования систем письменности (китайская иероглифика, латиница, кириллица), и лексические заимствования, и особенно распространение технических изобретений и усовершенствований (3. С.87).

Некоторые культуры обладают традицией общественной поддержки новаций. Новые идеи, возникающие в индивидуальном сознании, распространяются в обществе, что создает возможность для социокультурных изменений. Процессы распространения, принятия или неприятия, модификации, институционализации, сами по себе являются творческими инновативными процессами. Соотношение между традицией и новацией зависит от исторических условий, определяющих развитие адаптивной стратегии человеческих сообществ.

Новации в народном творчестве при условии длительного существования могут стать традициями. В процессе творческого развития традиция просеивает новации, дифференцирует их как приемлемые и неприемлемые. Новации разделяются на две группы: модифицирующие и базисные. Под модифицирующей группой понимается новация, которая создается в рамках нормативных требований традиции и не несет в себе угрозу существования традиции, культуры, выполняя при этом креативную функцию. Базисная новация является новацией радикальной, революционной, бросающей вызов существующей традиции и несовместимой с ней (11. С.342). Новации нельзя рассматривать вне проблемы традиций, «Традиции, как все живое, развиваются, подлежат изменению, сохраняя свою сущность, но меняя в соответствии с меняющейся исторической обстановкой формы ее проявления. Если бы традиция не развивалась, она бы стала тормозом всего прогрессивного. Эволюционное развитие традиции может сменяться революционным скачком. Это является для традиции испытанием на прочность. И если это испытание она выдерживает, тогда традиция обретает новую жизнь в новых исторических условиях. Если традиция способна преобразоваться в контексте общественно нового, способствуя его развитию, она приобретает устойчивость, традиция, которая мешает развитию общества, постепенно изживает себя» (4. С.9).

Новации в народном творчестве предстают своеобразными, самобытными явлениями, демонстрирующими духовно-эстетические изменения. Некоторые элементы народной художественной культуры трансформируются, сохраняются в редуцированном виде, переосмысливаются, наполняются новым содержанием. По мере развития самосознания народа происходит трансформация форм народного творчества, появляются новые формы народной художественной культуры; так, древнейшие фольклорные эпические жанры (былины, легенды) уступили свое место историческим песням и сказаниям; распространившиеся повсеместно разнообразные народные художественные ремесла приобретали с течением времени новые черты и приемы обработки материала.

Традиции и инновации в рамках проведения фольклорно-этнографических праздников тесно переплетаются. Этнокультурный опыт проведения «Зеленых святок» уже давно заслуживает пристального внимания российских ученых и фольклористов. «Зеленые святки», заканчивающиеся Троицыным днем, издавна являются одним из любимейших праздников русского народа. С ним связано множество народных обычаев и обрядов. Современность восходит своими корнями в многовековое прошлое. И в наши дни регионы России, в том числе и Астраханская область, традиционно отмечают «Зеленые святки».

Анализируя фольклорно-этнографический праздник «Зеленые святки» (Троица), который традиционно проходит на берегу Волги в селе Бахтемир Астраханской области, можно отменить, что основные троицкие традиции: плетение венков и их погружение в воду, завивание молодого деревца1 (закручивание веток на молодом деревце в виде венка) и украшение его яркими лентами, гадание о замужестве и девичьей судьбе, распевание семицких песен и кумление2, троицкие игры – сохранились и транслируются в настоящее время. И как прежде, главное блюдо Троицких гуляний – яичница, приготовленная на костре – «Трапезная Бабки-яичницы», занимает одно их центральных мест праздника.

Инновационный момент – работа вертепного театра «Балаган-чик» главный герой, которого веселый Петрушка и другие персонажи театра забавляют маленьких зрителей, Троицкими сказками-рассказами. Несмотря на то, что Троица исконно считается девичьим праздником, мужчины также принимали участие в празднике: показывали свою удаль, ловкость, выносливость и силу. Ратное мастерство небольшая доля навыков и умений, которым должен обладать мужчина. Рукопашный бой – «это часть национальной культуры, органично переплетающиеся с другими ее элементами: музыкой, песнями, плясом, играми, трудом, обрядами, традициями, обычаями, легендами и преданиями» (10. С.35). Впервые на празднике показаны исторические реконструкции средневековых боев. Кулачный бой, который сопровождался частушками, шутками-прибаутками, органично вплелся в канву праздника. Воины – участники военно-исторического клуба «Половецкая степь» – в доспехах и головных уборах, с мечами и булавами воссоздали картину средневекового боя.

Инновация заключалась и в том, что на время проведения фольклорного праздника «Зеленые святки» была создана творческая лаборатория. В процессе работы, которой мастера декоративно-прикладного творчества используя различные прикладные техники изготовления изделий (из техник были представлены бисероплетение и бисерное ткачество, войлоковаляние, традиционная русская кукла и национальная кукла) обучали желающих элементарным приемам мастерства, плели венки, мастерили и продавали троичные сувениры.

Особенностью проведения святок 2008 г. стало и присутствие духовенства, в частности отца Михаила, который в канун Троицы от имени владыки Ионы поблагодарил устроителей фольклорно-этнографического праздника за те усилия и старания которые были приложены к тому «чтобы сохранить быт, устои и традиции наших прародителей».

Это примеры появления в культуре модифицирующихся новаций, которые не несут угрозу существующему строю традиции, а лишь слегка видоизменяют ее. Когда на отдельных этапах истории представителей определенных слоев общества не удовлетворяли существующие ценности, нормы, традиции, появлялись новые формы (например, городской фольклор, художественная самодеятельность), т.е. базисная новация, революционная, бросающая вызов существующей традиции.

Таким образом, можно сказать, что традиция – это культурное ядро народного творчества, на котором основывается его индивидуальность, а культурные инновации задают необходимую динамику развития всех сфер креативной деятельности человека.


Библиографический список
  1. Аберкромби Н. Социологический словарь.М., 2004.
  2. Абрамян Э.Г. Инновация и стереотипизация как механизмы развития этнической культуры / Э.Г. Абрамян II Методологические проблемы этнических культур: Материалы симпозиума. Ереван, 1978.
  3. Арутюнов С.Л. Механизмы усвоения нововведений в этнической культуре. Ереван, 1978.
  4. Благой Д.Д. О традициях и традиционности.М., 1987.
  5. Маркарян Э.С.Узловые проблемы теории культурной традиции // Советская этнография. М.,1981. №2. С.78-97.
  6. Ожегов С.И, Шведова Н.Ю. Толковый словарь русского языка. / Российская АН. Ин-т рус. яз.; Русский фонд культуры. М., 1992.
  7. Ортега-и-Гассет Х. Избранные труды / Дегуманизация искусства. М.: Весь Мир,1997.. (Studio et Lectio)
  8. Словарь иностранных слов. М.: Русский язык, 1989.
  9. Суханова М.А. Инновации и образование Сборник материалов конференции. Серия «Symposium», выпуск 29. СПб., 2003.
  10. Традиции живая нить (сборник материалов по этнографии Астраханского края). Выпуск 13. Традиционная мужская боевая культура славян. Астрахань, 2007.
  11. Энциклопедический словарь по культурологии. Ростов-на-Дону, 1997.
  12. Nora P. Between Memory and Histori: Les Lieux de Memoire / P. Nora. – N.Y.: Oxford, 1994.



О.О. Кузовлева

Дом-музей Велимира Хлебникова

ЛИТЕРАТУРНАЯ КАРТА ГОРОДА (КОН. XX – НАЧ. XXI вв.)


На сегодняшний день можно говорить о том, что литературная жизнь Астрахани в лице её главных представителей – авторов поэзии и прозы – существует изолированно от читателя. В центральных библиотеках города практически весь литературный краеведческий материал дублируется и, к сожалению, отсутствуют малотиражные издания, книги-самиздат талантливых современных авторов, не вошедших в рамки признанного официоза. На филологическом факультете Астраханского госуниверситета преподаётся отдельный курс «Литературное краеведение», но список авторов, представленных к изучению, явно не отражает истинную картину: не включает в себя те имена современной литературы, которые далеки от официальных союзов и претенциозности. Кроме того, в рамках учебного процесса не используется возможность напрямую ощутить биение ритмов поэзии (литературы), а именно: встретиться с поэтами. Всё это сильно искажает существующее положение вещей и, быть может, даже ввергает в отчаяние. Современная учащаяся молодёжь инициативу по изучению современной литературы Астрахани практически не проявляет. Однако, возможно, это связано с отсутствием не интереса, а информации.

Что позволяет нам говорить о существовании литературной жизни города как таковой? Один из самых значимых фактов: вот уже 16 лет в Астрахани существует литературный музей – Дом-музей Велимира Хлебникова. В течение всего этого времени музей притягивает к себе не только любителей изящной словесности, не только ценителей творчества Велимира Хлебникова, но и начинающих, молодых и зрелых авторов. В библиотеке музея собрана отдельная подборка по краеведческой литературе, регулярно проводятся поэтические вечера, с 1996 г. издаётся независимая литературная газета «Хлебниковская веранда», продолжается традиция литературной студии. Однако какое количество читателей знает об этом и, конкретнее, какое количество учащейся молодёжи знает о подобной жизни города? Может сложиться впечатление, что, с одной стороны, литературное творчество сегодня не существует, а с другой – если и существует, то очень локально – в пределах узкого круга людей, школы, вуза, студии.

Все эти вопросы и проблемы побудили нас перейти от теоретических размышлений непосредственно к действию, а именно: попытаться найти такое решение, которое позволило бы действительно углубить знания современного читателя о литературной жизни Астрахани. С этой целью возникла необходимость синтезировать имеющийся литературный материал и сделать его доступным для профессиональной и широкой аудитории.

В 2009-м году Доме-музее Велимира Хлебникова сложился отдельный краеведческий проект – «Литературная карта города (кон. XX – нач. XXI вв.)». Первой частью проекта явилось создание электронной карты-презентации, которая отражает разные грани современной литературной жизни Астрахани: литературные клубы и объединения, конкурсы и премии, коллективные сборники, альманахи, журналы, малоизвестные официальные сборники и книги-самиздат. Вторая часть проекта – организация поэтических встреч, где зрителям и слушателям предоставляется возможность увидеть литературную карту в объёме, т.е. показ презентации иллюстрируется выступлением самих авторов, чьё творчество в литературной карте отражено. Всё это погружает читателя в литературную среду и, возможно, пробуждает желание к собственному творчеству.

Рассмотрим более подробно разделы «Литературной карты города», хронологические рамки которой, согласно нашей задаче – отобразить современность, ведутся от 90-х годов XX века.
  1. Литературные конкурсы для детей школьного возраста.

Вернёмся к началу – в детство, в ту пору, когда мы начинаем ощущать потребность выражать свои мысли, чувства словом, но словом не бытовым и повседневным, а художественным (поэтическим). И тогда помимо того, что есть Автор, есть Произведение, в коммуникативной цепочке всё-таки начинает недоставать третьего звена – Читателя, того, кто бы увидел творение, услышал его и, скорее всего, оценил. Один из способов найти читателя-слушателя – отправить своё произведение на конкурс.

В нашем городе проводятся следующие литературные конкурсы для школьников:
  • «Золотой ключик» (областной телевизионный конкурс юных маэстро; проводится с 1992 г.; среди прочих есть номинация «Авторское слово»);
  • «Хрустальная роза» (областной поэтический конкурс; проводится с 2002 г.; по итогам выпускается сборник романтических произведений);
  • «Златоуст III-го тысячелетия» (конкурс художественного слова; Центр доп.образования № 1);
  • конкурс на лучшее авторское стихотворение в Доме-музее Велимира Хлебникова (в 2008-м году – конкурс «Родная Астрахань моя», в котором приняли участие 109 школьников; в 2009 – «Мир глазами молодых», участвовали 335 школьников города и области.). Надеемся, что этот конкурс станет традиционным.
  1. Литературные премии.

Когда мы становимся старше, появляется возможность участвовать в литературном конкурсе и выиграть именную премию:
  • В. Тредиаковского (утверждена в 1997 г. Администрацией Астраханской обл. и Союзом писателей России);
  • М. Луконина (утверждена в 1999 г. Администрацией местного самоуправление Приволжского района Астраханской обл. и Астраханским отделением СП России);
  • К. Холодовой (утверждена в 1999 г. кабинетом по делам молодёжи Астраханской обл. и Астраханским отделением СП России);
  • Б. Шаховского (утверждена в 1999 г. Астраханским Техническим Университетом и Астраханским отделением СП России);
  • Л. Чашечникова (утверждена в 2002 постановлением главы Володарского района от 18.03.2002 г. и Астраханским отделением СП России);
  • И. Хемницера (утверждена в 2002 Администрацией Енотаевского района и Астраханским отделением СП России);
  • П. Бляхина (учреждена в 2007 году администрацией муниципального образования «Харабалинский район»).
  1. Литературная премия имени Велимира Хлебникова. (Утверждена в 1998 г. Администрацией г. Астрахани и Астраханским отделением Союза Писателей России).

Этой премии необходимо уделить отдельное внимание как самой демократичной. Её лауреаты во многом являются литературным достоянием Астрахани:
  • 1998 год – Ю. Селенский (посмертно), повесть «Не расти у дороги».
  • 1999 год – А. Мамаев, заведующий литературно-художественным музеем В. Хлебникова, книга «Астрахань Велимира Хлебникова».
  • 2000 год – М. Кононенко, роман-эссе «Русская Атлантида».
  • 2001 год – Г. Исаев, книга «Мечеть и храм несет низина».
  • 2002 год – Д. Немировская, книга «На грани веков».
  • 2003 год – А. Шадрин, сборник «Черный аргамак», Б. Свердлов, сборник «Если в этом мире повторюсь…»
  • 2005 год – А. Марков, книга «Астрахань. Иконы, коллекции, открытия».
  • 2006 год – не присуждалась.
  • 2007 год – не присуждалась.
  • 2008 год – А. Мамаев, документальная повесть «Астрахань Велимира Хлебникова»; И. Чудасов, литературный сборник «Колос(с)слова».
  • 2009 год – А. Журбин, поэтический сборник «За осенними звёздами».
  1. Премия имени Нинели Мордовиной. (Утверждена в 2002 г. областным комитетом по делам семьи, детства и молодёжи, организацией «Молодые писатели Астрахани»).

Этот конкурс интересен и необычен тем, что главным призом является авторский сборник; для многих он – первый в жизни. Его лауреатами стали:
  • 2002 год – А. Журбин «Ночной пилигрим»;
  • 2003 год – Ольга Жиляева «Сновидения памяти»;
  • 2004 год – Виктория Бойко «Сердце маскарада»;
  • 2005 год – «Поэзия»: Светлана Бабак «Отголоски памяти»,

«Проза»: Владимир Горожанский «Камень»;
  • 2006 год – Татьяна Топаркова «Предчувствие было…»;
  • 2007 год – «Поэзия»: Ирина Трифанова «Снежинки лета»,

«Проза»: Виктория Бойко «Пока ты дышишь…»;
  • 2008 год – Николай Чернов «Птицы Леонардо»;
  • 2009 год – Екатерина Шашкова «По тропе сновидений».
  1. «Детская страничка»: литературные клубы, кружки, объединения.

У людей пишущих часто проявляется тяга к объединению, к поиску людей, близких по образу мыслей. В нашем городе существует небольшое количество литклубов для детей, где начинающие поэты могут оттачивать своё мастерство и развивать литературные вкусы:
  • литклуб «Ловцы слов» (при СОШ № 33 им. Н. Мордовиной; по итогам года издаётся сборник «Ловцы слов»);
  • творческое объединение «Лира» (при СОШ № 11);
  • «Подснежник» (при ЦДОД № 5);
  • творческое объединения «Волшебное слово» (при Центре Технического творчества).
  1. Литературные студии (для студентов и старше).

а) При университетах:
  • АГУ – «КЛЮЧ».

Руководителями были: В. Гвоздей (с 1989 г.), С. Мотыгин (с 1999-2000 гг.), С. Мотыгин и М. Звягина (с 2003 по 2006 гг.).
  • СГАП (астр. филиал), АГТУ, ВАГС (астр. филиал), РГГУ.

б) При Союзе писателей Астрахани.

Руководителями были: Н. Мордовина, А. Белянин, Н. Ваганов «Тамариск» (по сей день).

в) При музеях:
  • Музей культуры города.

Руководителями были: Т. Иванченко (с 1996 г.), О. Маркова (с 1998 г. – по сей день).
  • Дом-музей Велимира Хлебников.

Руководителями были: А. Белянин (с 1998-99 гг. – по 2005 г.), С. Нагибина (периодично студия проходила в здании Астраханской областной научной библиотеки им. Н.К. Крупской), И. Чудасов (с 2006 г. – по сей день).
  1. Литературные газеты.

Многие из современных астраханских авторов начали свой путь к читателю именно со страниц этих изданий:
  • «Хлебниковская веранда» (с 1996 года; при Доме-музее В. Хлебникова);
  • «Терновый куст» (с 2005 – 2006 гг. называлась «Упрямые всходы»; при Астраханском госуниверситете, на филологическом факультете);
  • «Астраханская литература» (1-я редакция 2003 – 2005 гг., при Доме-музее В. Хлебникова; 2-я редакция – с 2007 г.).
  1. Литературные альманахи, журналы.

Особенность этих изданий – периодичность, т. е регулярность выхода в свет. Хотя, к сожалению, на сегодняшний день они не издаются.
  • Альманах «Мосты» (вышло три издания: 1995 г., 1998 г., 2003 г.),
  • Журнал «Зелёный луч» (вышло два номера: 2004 г., 2005 г.).
  1. Коллективные сборники.

Книги, которые включают в себя несколько авторов, объединённых общими целями (например, участие в фестивале «Подснежник»), интересами (к примеру, литстудия Светланы Нагибиной – сборник «Астраханский Парнас»), субъективным выбором редактора («Флейта», «Колос (с) слова»):
  • Подснежники Парнаса» (сборник стихов, 1995);
  • «Где Волга прянула стрелою…» (литературно-художественное издание; 1995);
  • «Астраханский Парнас» (сборник поэзии и прозы литстудии С. Нагибиной при библиотеке им. Н.К. Крупской; 2001);
  • «Ойкумена» (коллективный сборник астраханских поэтов и прозаиков; 2002);
  • «Город А» (литературный сборник; 2002);
  • «За грани века» (сборник поэзии и прозы; 2003);
  • «Флейта» (сборник литературных произведений; 2004);
  • «Desideratum» (сборник поэтических произведений; 2004);
  • «Колос (с)слова» (сборник, 2008);
  • «Астраханский вернисаж» (стихи и проза; 2008);
  • «Колос (с)слова-2» (сборник, 2009).
  1. Книжная серия «Рекламная библиотека поэзии».

Книги выпущены одним издательством, сборники оформлены в едином стиле; представлено творчество астраханских поэтесс за 1996 год. В этой серии, которая, к сожалению, для многих осталась незаметной, были опубликованы авторы: Светлана Нагибина, Альбина Яфарова, Илона Щербатова, Наталья Мирошникова, Ирина Дюбина, Ирина Серотюк, Наталья Колесникова, Марина Френкель, Елена Любимова, Аня Евгеньева.
  1. Книги официальные.

Эти сборники имеют свой библиотечный номер, однако количество изданных экземпляров очень невелико:
  • В.Н. Гвоздей «Ночная дорога» (2000),
  • В.Н. Гвоздей «Русский блюз» (2003),
  • В.Н. Гвоздей «Птица ночи» (2006),
  • В.Н. Коноплёв «Песен причал» (2007),
  • А.А. Журбин «За осенними звёздами» (2008),
  • В.В. Горожанский «Грустные стихи» (2009).
  1. Сборники «САМИЗДАТ».

Эти книги авторы выпускали своими силами, на свои средства и, как правило, малыми тиражами (100 экз.); расходились они по рукам близких, знакомых, и в центральных библиотеках города, к сожалению, зачастую не представлены.
  • Наталья Колесникова: «Прозрение», «Капелька дождя», «Чаша снов», «Звёздные тени»;
  • Андрей Журбин: «Ночной пилигрим», «За осенними звёздами»;
  • Виктор Перепечкин: «Капля молчанья», «Калина красная», «Акварель века»;
  • Ирина Дюбина: «Лестница в небо», «Пока разрешают жить», «Сальто над бездной»;
  • Андрей Белянин: «Стихи», «Набросок тушью», «Мария-Анна», «Как началось начало», «Грустный ангел»;
  • Валентин Коноплёв: «Дар терпенья», «Голоса тишины», «Песен причал»;
  • Светлана Нагибина: «Перекрёсток судеб»;
  • Арк (Аркадий Федотов): «Прозрачные звёзды», «Метафизические пейзажи»;
  • Андрей Поповский: «Деревня, рыбак»;
  • Григорий Миляшкин: «Кофе с овощами»;
  • Светлана Бабак: «Два вздоха до утра…», «Отголоски памяти», «Boreas (Северный ветер)»;
  • Иван Чудасов: «Дождём на проводах играло небо»;
  • Анна Евгеньева: «Этюды», «Светлячок»;
  • Ольга Собгайда: «Синий слон»;
  • Маргарита Бобровская: «Молчание»;
  • Виктор Клыканов: «Дерево»;
  • Вера Васильева: «Ответная печаль», «Признанием отзовись»;
  • Лариса Дегтярёва: «Бесцветные гармонии», «Музеи», «Открытое письмо», «Разговоры во сне»;
  • Элеонора Татаринцева: «Право жить», «Испытание на прочность», «Монологи», «Свободный полёт»;
  • Ирина Серотюк: «Письмена года», «Полнолуние»;
  • Эльвира Ватаман: «Просроченный февраль»;
  • Владимир Горожанский: «Камень», «Грустные стихи»;
  • Татьяна Топаркова: «Полночь», «Предчувствие было»;
  • Мелалика Невинная: «Dreamlife»;
  • Светлана Межерицкая: «Сотворение себя»;
  • Константин Щепотьев: «Не проза»;
  • Николай Чернов: «Птицы Леонардо».

Лейтмотивом данной презентацией служит Дом-музей Велимира Хлебникова, но, думаем, это справедливо: именно вокруг него зачастую сосредотачиваются литературные поиски, сюда влечёт молодых поэтов, чьё творчество требует выхода. Однако некоторая субъективность не мешает воплощению главного – сформировать наиболее полное представление о литературной жизни Астрахани конца XX – начала XXI вв.

На сегодняшнем этапе работы материал структурирован, поделён на разделы, отсканированы обложки сборников, предоставленных библиотекой музея В. Хлебникова и частными архивами. В этой связи хочется выразить отдельную благодарность лицам, кто сохранил многие книги, вышедшие в Астрахани, и предоставил их для краеведческого проекта: Наталье Колесниковой, Владимиру Горожанскому, Александру Мамаеву и др. Но работа будет продолжаться – поиск новых материалов и дополнение к уже сказанному. В перспективе – перевести уже не только обложки, но и содержание самих сборников в цифровой формат. Кроме того, в планах создать звуковой файл, в котором будут представлены произведения в авторском исполнении.

К сказанному хочется добавить, что в рамках проекта «Литературная карта города (кон. XX – нач. XXI вв.)» за 2009-2010 гг. состоялось восемь встреч. Из них три – выездные: в СОШ № 33 им. Н. Мордовиной, в Астраханской лингвистической гимназии, в областной юношеской библиотеке. Пять встреч было проведено в стенах Дома-музея Велимира Хлебникова, на Хлебниковской веранде. За всё время было представлено творчество таких поэтов Астрахани, как Наталья Колесникова, Владимир Горожанский, Ирина Дюбина, Виктор Перепечкин, Ольга Собгайда, Николай Чернов, Мария Мельникова, Иван Чудасов, Валерий Гвоздей, Роман Бекулов, Вера Васильева, Виктор Клыканов.

Каждый, кто жаждет общения с живым словом, может прийти в Дом-музей Велимира Хлебникова на поэтическую встречу. При желании вы можете самостоятельно изучить имеющуюся в библиотеке музея литературу. Самое главное, чтобы нашими силами литературное достояние города было сохранено для будущего поколения.


Г.М.Шишкова

Астраханский государственный университет

ИССЛЕДОВАТЕЛЬСКАЯ КРАЕВЕДЧЕСКАЯ ДЕЯТЕЛЬНОСТЬ ШКОЛЬНИКОВ КАК СРЕДСТВО ИЗУЧЕНИЯ КУЛЬТУРНОГО НАСЛЕДИЯ

АСТРАХАНСКОГО КРАЯ И ЭКОЛОГО-НРАВСТВЕННОГО ОБРАЗОВАНИЯ И ВОСПИТАНИЯ ПОДРАСТАЮЩЕГО ПОКОЛЕНИЯ


Воспитание молодого поколения всегда находилось в центре внимания школы.

Современное образование предполагает непрерывный процесс обучения, воспитания и развития личности, направленный на формирование не только системы научных знаний о природе, обществе и человеке, умений и навыков их практического применения, но и морально-нравственных, ценностных позиций.

Особое место в образовательном процессе современной школы занимает Краеведение.

Предмет этот обладает огромным потенциалом и большими возможностями, высоким воспитательным значением и силой в сфере культурного и духовно-нравственного становления человека.

Астраханская область – маленькая частичка России. И хоть невелика она, называют ее жемчужиной Каспия. Астраханский край - уникальный регион с его несравненной Волгой, прекрасной дельтой, седым Каспием, удивительной природой, многовековой и самобытный историей и культурой. На протяжении многих веков, на одной, родной всем земле, проживают представители свыше 100 народов и различных этнических групп.Наша задача- сделать все возможное, чтобы изучить сохранить и передать будущим поколениям культурное наследие народов, проживающих на территории Астраханской области, а также познакомить учащихся с историей, культурой, лучшими обычаями и традициями своего народа.

Одним из путей решения этой большой и сложной задачи является включение учащихся в краеведческую исследовательскую деятельность по изучению культурного наследия народов Астраханской области.

Цели краеведческой исследовательской деятельности по изучению культурного наследия народов Астраханской области:

воспитать чувство гордости, любви и уважения к природным, историческим и культурным ценностям Астраханского края;

развивать осознанное, внимательное, бережное отношение к культурному насдедию народов Астраханской области;

сформировать чувство ответственности и убеждение в необходимости изучения и сохранения культурного насдедия народов Астраханской области;

Исследовательская краеведческая работа по теме: «Обращаясь к народным истокам» проведена в рамках курса Краеведение и выполнена по программе «Культурное наследие» и «Литературное краеведение» исследовательским коллективом учащихся 9 класса МОУ «Трехпротокская СОШ» Приволжского района Астраханской области.

Тема работы – « Обращаясь к народным истокам » - выбрана не случайно. Красота природы воспета многими народами и народностями нашей области.Мы обратились к судьбе, жизни и творчеству самобытной и талантливой поэтессы , жительницы села Три Протока Приволжского района Астраханской области, Умеровой Майсары Хакимовны.

Цели работы:

привлечь внимание к людям, нас окружающим, живущим рядом с нами;

познакомиться с « малой частицей » многовекового культурного наследия родного народа;

развивать осознанное, внимательное, бережное отношение к культуре своего народа;

сформировать чувство ответственности и убеждение в необходимости сохранения и преумножения лучших традиций татарского народа во всем богатстве и многообразии

культурного наследия народов Астраханской области;

на основе национального культурного наследия «открыть» уникальные особенности природы малой Родины;

формировать культуру и опыт взаимодействия и сотрудничества со старшим поколением в совместной деятельности по изучению и сохранению культурного наследия своего народа.

Актуальность работы:

Татарский народ - один из древнейших народов, населяющих Астраханскую область – имеет богатейшую культуру, обычаи и традиции. Культурное наследие татарского народа является важной составляющей частью национальной культуры Астраханской области.

Знакомство, изучение и сохранение культурного наследия народов Астраханской области, а также лучших обычаев и традиций своего народа в настоящее время имеет очень важное значение:

помогает лучше узнать свой родной край, глубже понять особенности его природы, истории и культуры;

способствует изучению и сохранению природного и культурного наследия своей малой Родины;

пробуждает чувство любви и гордости к родному краю.

Методы исследования:

беседа, интервью, изучение литературы, анализ, синтез и систематизация

полученных сведений.

Источники информации:

воспоминания, книги, фотографии, документы и личные вещи Умеровой Майсары Хакимовны.

Результативность работы:

В результате подготовки и выполнения краеведческой исследовательской работы по изучению культурного наследия татарского народа Астраханской области учащиеся:

- познакомились с методикой проведения исследовательских работ;

- приобрели опыт поиска краеведческой информации по заданной теме из различных

источников:

А/ Письменные – книги, журналы, газеты;

Б/ Устные – беседы, интервью;

В/ изобразительные – фотографии.

- освоили навыки использования различных методов для осуществления краеведческих

исследований:

А/изучение литературы;

Б/опрос (устный);

В/ Анализ, синтез и систематизация полученный сведений.

- приобрели навыки и опыт взаимодействия и сотрудничества со старшим поколением в совместной деятельности по изучению и сохранению культурного наследия татарского народа.

Умерова Майсара Хакимовна родилась 13 сентября 1936 года в селе Три Протока Приволжского района Астраханской области в большой и дружной семье. Родители - коренные жители села Три Протока – прожили вместе 57лет. В семье было 5 детей: 4 девочки и 1 мальчик. Их имена: Фавзия, Майсара, Ризабек, Фарида, Разия. Отец работал механизатором, мама - в поле. Семья всегда отличалась трудолюбием и гостеприимством. В свете керосиновый лампы, в доме часто собирались люди и слушали её отца, который читал книги, написанные арабским шрифтом, и переводил их содержание на татарский язык. С малых лет, в семье, в детях, воспитывались любовь к природе, уважение к языку, обычаям и традициям своего народа.

Умерова Майсара Хакимовна окончила семь классов Трехпротокской школы. С 1956 года начала свою трудовую деятельность в родном колхозе имени М. Джалиля. С 1991 года находится на заслуженном отдыхе. Её трудовой стаж – 36 лет. За добросовестный труд в 1989 году Майсара Хакимовна получила звание «Заслуженный колхозник», в 1990 году она получила звание «Ветеран труда» . Умерова Майсара Хакимовна пишет стихи на своём родном татарском языке. Написание стихов Майсара Хакимовна называет своим хобби.

Многие годы Умерова Майсара Хакимовна собирает старинные предметы, вещи, посуду, одежду татарского народа. Сегодня отыскать старинные предметы или вещи не такая уж легкая задача. В 1991 году, в своем доме, с помощью своих односельчан, она открыла музей – выставку о быте, традициях и обычаях родного села.

Помимо предметов и вещей, она собирает, сохраняет и передает молодому поколению фольклор, обычаи и традиции татарского народа. При образовании новой семьи, когда молодые пары вступали в брак, она одевала красивый национальный татарский костюм и на родном, татарском языке благословляла их.

Вот отзыв советника администрации Астраханской области по вопросам межнациональных отношений, кандидата исторических наук В.М. Викторина: «В сфере национальных культур Астраханской области хорошо известна самодеятельная поэтесса Умерова Майсара Хакимовна, создательница музея – выставки истории родного села Три Протока (Джамели – аул), представительница старинного местного юртовского, то есть ногайско – татарского рода… Её стихотворения привлекают внимание глубоким и искренним патриотизмом автора, тонкой лирикой, ненарочитым введением, читателя в круг давних народных традиций, отношений в семье, точными яркими словами о дружбе и любви» (5. С.625)

Умерова Майсара Хакимова – автор нескольких сборников стихов.

Первый её сборник – «Билгэскэн буйларында» («У реки Билгаскан») – вышел в 1967 году.В 1996 году в издательстве Астраханской писательской организации ООО «Хаджи – Тархан» вышел одноименный сборник ее стихотворений на русском языке. Перевод с татарского Р.Н. Глинской. Тираж составил 100 экземпляров.

Второй сборник – «Гомерем дэвамы» («Продолжение жизни») – вышел в 1998 году. Тираж составил 1000 экземпляров. Книга издана «Полиграфическо – издательским комбинатом» министерства информации и печати Республики Татарстан, г. Казань.

Третий сборник – «Тинсез ватаным» («Это моя Родина») - вышел в 2004 году и приурочен к 25- летию Приволжского района. Эта книга также издана «Полиграфическо – издательским комбинатом» Министерства информации и печати Республики Татарстан, г. Казань.

Эти книги, вышедшие небольшими тиражами, были подарены ею школе, односельчанам, обществу «Дуслык» и библиотекам.

Вот что пишет в рецензии на поэтическое творчество Умеровой Майсары Хакимовы ведущий специалист областного МЦНК Усманова А.Р.:

«Майсара Умерова прожила нелегкую жизнь. И все, что чувствовала и переживала поэтесса на протяжении долгих лет, находило свое выражение в стихах. Её поэзия близка по духу тысячам астраханских татар. Читая их, проникаешься тем же теплом и любовью, что присутствует в каждом стихотворении» (5. С.625).

Её стихи звучат в обществе « Дуслык », на литературных вечерах, печатались в «Приволжской газете» и газете «Волга», выпускаемых на русском языке и читаемых многими народами нашего многонационального края. Они востребованы не только в селах

Астраханской области. Стихи ее были опубликованы на страницах журналов« Идель » и « Соембикэ » республики Татарстан. Деятельность Умеровой Майсары Хакимовны -самобытной и талантливой поэтессы - отмечена многочисленными подарками и благодарственными письмами администрации Приволжского района, Астраханской области, а также президента Республики Татарстан-Шалмиева М.Ш.

Стихи Майсары Хакимовны учат видеть в простом, обычном и повседневном – прекрасное, необычное, удивительное. Они учат любить свой край, свою малую Родину, пробуждают чувство гордости, любви и уважения к природным, историческим и культурным ценностям и богатствам Астраханского края, помогают лучше узнать свой родной край, глубже понять особенности его природы, истории и культуры.

Многие стихи Умеровой Майсары Хакимовны посвящены односельчанам, родственникам и своему народу, малой Родине, где родилась и живет, незамысловатой, но родной сердцу природе.

СЕЛО РОДНОЕ

Перевод с татарского Р.Н.Глинской


И звезды горят светлее

В небе родного села.

Смотрит месяц веселее

Над моим окном всегда.

Ветер гладит мои косы,

Солнце будит на заре...

Кто о счастье меня спросит

Иль о радостной поре,

Я отвечу, что люблю я

Ласковый красивый край.

Старости не признаю я -

Восемнадцать мне, ты знай!

Пусть же это все услышат -

Ведь родных, друзей не счесть.

Несказанным счастьем брызжет

От родимых этих мест (2. С. 7).


Стихи Умеровой Майсары Хакимовны учат уважать и понимать друг друга, любить свой край, свою малую Родину, воспевают душевную красоту людей, живущих на родной земле,содействуют развитию стремления жить в мире, дружбе, согласии и радостисо всеми народами.

ВЕСЕЛО ЖИВЕТСЯ

Перевод с татарского Р.Н.Глинской

Эх, и весело живется

В селе нашем Джамали.

Кто приехал, остается

С нами вместе на все дни.

Уж давно проснулись птицы

В селе нашем Джамали.

У нас каждый веселится,

Веря в счастье всей земли.

На каком наречье хочешь -

Говори, тебя поймут,

И гармошки, между прочим,

На все голоса поют (2. С. 3).


В повседневной жизни мы не всегда замечаем красоту окружающей нас природы. В своих стихах Умерова Майсара Хакимовна воспевает величие Астраханского края, красоту и своеобразие его природы, уникальные, изумительной красоты ландшафты Астраханской области.Читая ее стихотворения, понимаешь, как много удивительного и прекрасного в природе, которая нас окружает, как много богатств она дает человеку. А человек должен не только использовать ее богатства, но и заботиться о ней, сохраняя ее и делая ее еще прекрасней!

УДИВЛЯЙТЕСЬ

Перевод с татарского Р.Н.Глинской

Вырастает у нас цветок лотос,

Удивляйтесь, увидев его.

И не наглядеться, диво просто!

Это гордость края моего.

Восседает белая кувшинка,

Будто устилает тебе путь,

Ива над водою, вся в косичках.

Тянет реки; друг мой, не забудь…

Рукава реки вширь разбрелись.

Тут близ устья Каспия краса!

Раз увидев, позабыть уж нельзя -

Это Астрахани чудеса (2. С. 13)

В своем стихотворении «Не травите землю» Умерова Майсара Хакимовна призывает всех ценить и беречь, сохранить и преумножить эту красоту и богатства, неповторимость и уникальность природы Астраханского края для будущих поколений.

НЕ ТРАВИТЕ ЗЕМЛЮ

Перевод с татарского Р.Н.Глинской

Старшие, не забывайтесь,

Созданного не ломайте.

Для наследства плохие примеры.

Воздух нужен чистый,

В озерах лучистых

Пусть ликуют уточки без меры.

Дали вы нам душу,

Не было нас лучше...

Не давайте злобушке гулять.

Ваше продолжение

В поисках лечения.

О, не надо землю отравлять!

Будьте милосердны,

Весело, безбедно

Детям нашим хочется расти.

Наше поколение

Без беды, мучения

Хочется по жизни пронести (2. С. 25)


Двери дома Майсары – ханум открыты односельчанам, школьникам и всем влюбленным в свой родной язык, в край в котором он родился и живет, в незамысловатую, но родную сердцу природу.

Она и сейчас ведёт большую общественную работу в селе, в школе, в клубе: встречается с молодежью, читает свои стихи, приобщает молодое поколение к родному языку, лучшимобычаям и традициям татарского народа, способствует возрождению и сохранению культурного и природного наследия своей малой Родины.

Нельзя быть настоящим человеком не любя природу, свой край, город, село. Нельзя создавать будущее, не зная великого прошлого, нашей общей истории и культуры. Наша задача – сделать все возможное, чтобы сохранить и познакомить с природным и культурным наследием своей малой Родины нашу молодежь. Ведь взаимное знакомство и изучение культурного наследия народов Астраханской области, а также культуры, обычаев и традиций своего народа помогает лучше узнать родной край, глубже понять особенности его природы, истории и культуры, позволяет осознать необходимость сберечь, сохранить и преумножить красоту и богатства, неповторимость и уникальность природы Астраханской области, способствует изучению и сохранению природного и культурного наследия своей малой Родины, пробуждает чувство любви и гордости к родному краю, способствует духовному обогащению, ведет к взаимопониманию, миру и дружбе между народами.

Сохранение природы, красоты и богатства родного края, бережное и ответственное отношение каждого из нас к культурному наследию народов Астраханского края, его природным, историческим и культурным ценностям - залог процветания и благополучия Астраханской области!