Язык и межкультурная коммуникация: современное состояние и перспективы Сборник материалов

Вид материалаДокументы

Содержание


В.Г. Усванова
С такой печали обдернул свой кораб черным бархатом (стр. 98).
Ляг, отдыхай, я знаю хорошую женщину (стр.200).
Царь сам глазами недовольный (стр.194).
У него в голове вше волосы золотые (стр.56).
Во чистое поле, во широкое раздолье, торги торговать (стр.43).
Эти негодные заслушались и прийти не хочат (стр.41).
Сама лиса на лицо красна (стр.40).
Замок отпер, открылись двери – ешо шветлее шветлица (стр.47).
Отвори окошко хоть с игольно ушко (стр.39).
Брала его за белые руки, садила его за столы дубовые, за скатерчи браные и за есса сахарные (стр.194).
Посадил свою жену на хрустальную бочку (стр. 98).
Петушок, петушок, золотой гребешок (стр.39).
Пришел на лисичкино гнездо (стр.40).
Подобный материал:
1   ...   40   41   42   43   44   45   46   47   48

В.Г. Усванова,


студентка 4 курса группы РО-06

филологического факультета ЯГУ

Лексико-грамматические и синтаксические особенности имен прилагательных в сказках Русского Устья


В ходе изучения лексико – грамматических и синтаксических особенностей прилагательных в сказках русскоустинцев были выделены следующие разряды прилагательных: качественные, относительные и притяжательные прилагательные в кратких и полных формах.

Отвлеченное грамматическое значение признака предмета выступает в говорах Русского Устья так же, как и в современном русском литературном языке, в двух разновидностях: качественный признак (собственно качество предмета), и относительный признак (выявляется через отношение предмета к другому предмету, явлению и т.п.). В числе относительных признаков предмета с помощью языковых средств особо выделяется отношение принадлежности предмета лицу, то есть значение притяжательности.


Качественные прилагательные.


Качественные прилагательные в языке русскоустинцев обозначают качества предметов: размеры, цвет, физические характеристики.

Качественные прилагательные употребляются в полной форме, которая образовалась ещё в праславянскую эпоху от кратких, путём присоединения к последним указательного местоимения u, , , они выполняют функцию определения, подлежащего, составного именного сказуемого. В сказках Русского Устья в качественных прилагательных очень ярко показаны все три категории сравнительной степени: положительная, сравнительная и превосходная. Качественные прилагательные в сказках Русского Устья задействованы и в прямом и в переносном значении.

Самой многочисленной группой являются качественные прилагательные полной формы положительной степени, выступающие в функции определения (около 200 случаев употребления), например:


С такой печали обдернул свой кораб черным бархатом (стр. 98).

Под наше сарство подбежали печальные люди (стр. 99).

Не веришь, то пойди по городу наштели красные сукна (стр.101).

Дай благословение с голови до сырой, до сирой земли (стр. 181).

Ляг, отдыхай, я знаю хорошую женщину (стр.200).

Жена стала интересном положении (стр.58).

Зовёт нас вольный дом (стр. 98).

Иди по правой дороге (стр.194).

Я не знаю, отец меня отправил по синему морю (стр.55).

Вше съехались цари, короли и могучие богатыри (стр.49).

Царь сам глазами недовольный (стр.194).

Кот, кот, меня лиса несет за тёмные леса, за високие горы, и за круглые озера, и за бистрые реки (стр.39).

Дай благословенье яхать- пояхать во чистое поле (стр.43).


Многочисленны в сказках качественные прилагательные полной формы в функции определения, положительной степени, в переносном значении, что характерно для сказок (около 70 случаев употребления), например:


У него в голове вше волосы золотые (стр.56).

Живой водой помазали – и с руками стал (стр.58).

На правой стороне стоит худая вода, на левой стороне стоит хорошая вода (стр. 58).

Привежли живую и мертвую воду (стр.128)

Во чистое поле, во широкое раздолье, торги торговать (стр.43).


Употребление качественных прилагательных в полной форме, положительной степени в функции подлежащего менее многочисленны, но это не исключает употребления их рассказчиками в сказках (10 случаев употребления), например:


Эти негодные заслушались и прийти не хочат (стр.41).

Нищие, бедные, подзамочники, подтюремщики бочками катили (стр.45).


Очень малочисленные качественные прилагательные краткой формы, положительной степени, в сказках используются редко, в основном в функции составного именного сказуемого:


Сама лиса на лицо красна (стр.40).


Категория степеней сравнения в сказках употребляется часто, например, сравнительная степень:


Видит – как человек ближе стал, смотрит – как головой пошевелит, только звон идет (стр.43).


Превосходная степень:


Сглянул – самой перенней стене вешится замок (стр.47).

Замок отпер, открылись двери – ешо шветлее шветлица (стр.47).

Приедет губернатор – к нам шибко худо будет (стр.48).


Таким образом, качественные прилагательные являются самыми употребляемыми. В речи рассказчиков очень часто встречаются качественные прилагательные в полной форме, положительной степени, в функции определения, в прямом значении (около 200 случаев употребления) эти прилагательные преобладают в сказках Русского Устья.

В переносном значении качественные прилагательные в полной форме, положительной степени, в функции определения, встречаются так же часто (70 случаев употребления), что характерно для сказочного повествования.

Качественные прилагательные в полной форме, положительной степени, в функции подлежащего встречаются в сказках в редких примерах (10 случаев употребления).

Наблюдаются употребления качественных прилагательных в краткой форме, положительной степени, они употреблены в функции составного именного сказуемого, но такие случаи в сказках редки.

В сказках многочисленны употребления прилагательных в сравнительной и превосходной степени.


Относительные прилагательные.

Относительные прилагательные в древнерусском языке имели краткую форму и могли выступать как в роли составного именного сказуемого, так и определения. Употребляясь в роли определения, они согласовывались с существительным в роде, числе и падеже, то есть склонялись. В современном русском языке относительные прилагательные утратили краткую форму, в сказках Русского Устья, такие примеры продуктивны, но малочисленны, они употреблены в переносном значении, в функции определения (5 случаев употребления), например:

Отвори окошко хоть с игольно ушко (стр.39).

Золотой гребешок, масляна головка (стр.39).

Петушок, петушок, золотой гребешок, шёлкова бородка (стр.39).


Полная форма относительных прилагательных в функции определения в сказках очень многочисленна (150 случаев употребления), например:

Брала его за белые руки, садила его за столы дубовые, за скатерчи браные и за есса сахарные (стр.194).

Купил золотую румку (стр.187).

Принесли серебряную шахматицу и золотые шахматы (стр.189).

Походили, походили – старычок заметил, что утренняя заря скоро должна быть (стр.95).

Посадил свою жену на хрустальную бочку (стр. 98).

Дала ему медную деньгу (стр.199).

И перву румку выпивает домасний хозяин (стр. 204).

Как псеничной тестичко на опаре привздымается, так и они к верху (стр.51)


В сказках употребляются относительные прилагательные в функции определения и в переносном значении (3 случая употребления) в следующих примерах:

Петушок, петушок, золотой гребешок (стр.39).

Вшя шерсть золотая (стр. 50)

Холмишко стоит золотой (стр.182).


Таким образом, прилагательные в полной форме в функции определения очень многочисленны в сказках (150 случаев употребления).

Те же прилагательные в полной форме в функции определения, но переносном значении, редко встречаются в сказках (3 случая употребления).


Притяжательные прилагательные.

Притяжательные прилагательные с лексико – семантической точки зрения синонимичны конструкциям со значением обладания. В сказках Русского Устья мы выделили следующие предложения с притяжательными прилагательными в функции определения (25 случаев употребления), например:

Пришел на лисичкино гнездо (стр.40).

Ход его проходился мимо жмеиного окошка (стр.189).

Сарь посмотрел: царицын перстень (стр.89).


Анализируя сказки Русского Устья и обращаясь к притяжательным прилагательным, мы можем отметить, что данные прилагательные встречаются очень редко (10 случаев употребления). Те примеры, которые мы рассмотрели, употреблены в функции определения.

Прилагательные в сказках Русского Устья встречаются во всех трёх разновидностях: качественные, относительные, притяжательные, как в полной, так и в краткой форме. Степень сравнения – положительная, сравнительная, превосходная. Прилагательные употреблены в функциях: определения, подлежащего и составного именного сказуемого.

Исходя из статистических данных, мы можем сделать вывод, что наиболее употребляемыми в сказках Русского Устья являются качественные прилагательные в функции определения в прямом значении (около 200 случаев употреблений), далее более употребляемыми являются относительные прилагательные в функции определения в прямом значении (150 случаев употребления), менее употребляемые качественные прилагательные в функции определения в переносном значении (70 употреблений), качественные прилагательные в функции подлежащего (10 употреблений), притяжательные прилагательные в функции определения (10 употреблений), относительные прилагательные в функции определения в переносном значении (3 употребления) и качественные прилагательные в функции составного именного сказуемого (1 случай употребления).


к содержанию