Функционально-коммуникативная грамматика русского наречия

Вид материалаАвтореферат диссертации

Содержание


Елена Васильевна Красильникова
Татьяна Евгеньевна Янко
Научная новизна
Теоретиче­ская зна­чи­мость
Прак­ти­че­ская ценность
Апробация работы
Структура работы
Основное содержание работы
Давай сделаем немного по-другому
Фокус темы
Мне пришлось целый день си­деть у те­ле­фо­на
Я сейчас пред­ска­зы­вать способна
Монография и статьи в ведущих рецензируемых научных журналах
Амиантова Э.И., Битехтина Г.А., Всеволодо­ва М.В., Клобукова Л.П.
Подобный материал:
  1   2   3   4   5   6


На правах рукописи


ПАНКОВ Федор Иванович


ФУНКЦИОНАЛЬНО-КОММУНИКАТИВНАЯ ГРАММАТИКА
РУССКОГО НАРЕЧИЯ



Специальность 10.02.01 – русский язык


Автореферат

диссертации на соискание ученой степени

доктора филологических наук


Москва

2009

Работа выполнена на кафедре русского языка филологического факультета Московского государственного университета имени М.В. Ломоносова


Научный консультант: доктор филологических наук профессор

Майя Владимировна Всеволодова


Официальные оппоненты: доктор филологических наук

ведущий научный сотрудник

Елена Васильевна Красильникова,

Институт русского языка имени

В.В. Виноградова РАН


доктор филологических наук профессор

Павел Александрович Лекант,

Московский государственный областной

университет


доктор филологических наук
ведущий научный сотрудник

Татьяна Евгеньевна Янко,

Институт языкознания РАН


Ведущая организация: Государственный институт русского языка имени А.С. Пушкина


Защита состоится 2009 года в ___ часов на заседании диссертационного совета Д 501.001.19 при ФГОУ ВПО «Московский госу­дар­ственный университет имени М.В. Ломоносова по адресу: 119991, ГСП-1, г. Москва, Ленинские горы, Московский государственный универ­си­тет имени М.В. Ломоносова, 1-й учебный корпус, фило­ло­ги­ческий факультет.


С диссертацией можно ознакомиться в библиотеке 1-го учебного корпуса МГУ имени М.В. Ломоносова.


Автореферат разослан 2009 г.


Учёный секретарь

диссертационного совета

профессор Е.В. Клобуков


Настоящая работа посвящена анализу категории русского наречия в рам­ках лингводидактической модели языка1, основу которой составляет фун­к­ционально-коммуникативная грамматика (ФКГ). В компе­тен­цию ФКГ вхо­дит са­мый ши­рокий круг лингвистических во­про­сов, по­сколь­ку ори­ен­та­ция на ре­ше­ние прикладных за­дач, в частности на прак­тику пре­по­да­ва­ния русского язы­ка ино­фо­нам, по­тре­бо­ва­ла обра­щения к тем фактам, ко­то­рые при чис­то те­оре­ти­че­ском под­хо­де к языку в поле вни­мания лингвис­тов не по­падают или оце­ни­ва­ют­ся как пе­риферийные. Од­нако прикладные на пер­вый взгляд задачи по­тре­бовали углублённого ис­следования це­лого ряда тео­ре­тических ас­пек­тов русистики. Практика преподавания языка показала не­обходимость более строгой структурированности и формализа­ции мно­гих рассматриваемых явлений.

Среди элементов языка, которые пока находятся на периферии вни­ма­ния современной лингвистики, важное место за­ни­ма­ют на­речия. Не­об­хо­ди­мость их упо­ря­до­чения как в формаль­ном, так и в со­дер­жа­тель­ном пла­не, вы­яв­ле­ние си­но­ни­ми­ки и вариатив­но­сти опре­деляет ин­терес к ним со сто­ро­ны и учёных-те­о­ретиков, и пре­по­да­ва­те­лей-прак­ти­ков. В настоящее вре­мя появля­ют­ся широкие воз­мож­но­сти для продвижения впе­рёд в рам­ках как собст­вен­но теоретической, так и при­кладной мо­де­лей язы­ка. Оба эти ас­пек­та по глу­би­не ана­ли­за язы­ко­во­го материала и зна­чимости на­уч­ных вы­во­дов рав­ноценны.

За по­след­ние 50–60 лет появилось мно­го ин­те­рес­ней­ших на­блюдений, ка­сающихся функ­ци­о­ни­рования отдельных наречий, их «по­ве­де­ни­я» в за­ви­си­мо­сти от той или иной по­зи­ции в фор­мальной, се­ман­ти­че­ской, ком­му­ни­ка­тив­ной и де­но­та­тив­ной струк­турах выска­зы­ва­ния, был сформирован эф­фек­тив­ный лин­г­ви­сти­че­ский ин­стру­ментарий, со­зданы концепции, обла­да­ющие объ­яс­ни­тель­ной силой, в част­но­сти кон­цеп­ция ФКГ, на основе осмыс­ле­ния кол­лек­тив­ного опы­та пре­по­да­ва­ния рус­ского языка как ино­стран­ного сфор­мирована его линг­водидакти­чес­кая мо­дель, специфика ко­то­рой заключается в формулировке алгоритмов продуцирования речи.

Оказалось, что для системного описания наречий необходимо учиты­вать такие признаки данного класса, которые раньше во внимание не при­ни­мались. Это, в частности, роль словоформ в актуальном членении вы­ска­зы­вания, их интонационные характеристики и др. Анализ этих и других па­ра­мет­ров свидетельствует о том, что наре­чие об­ла­дает бога­тым син­та­кси­че­ским, тек­сто­вым и ком­му­ни­ка­тив­ным по­тен­ци­а­лом. Наречие яв­ля­ет­ся важ­ной и рав­но­прав­ной ка­те­го­ри­ей по отно­ше­нию к дру­гим ча­стям ре­чи, ха­рак­те­ри­зу­ясь опре­де­лён­ной граммати­че­с­кой спе­ци­фикой, ко­то­рая со­ста­в­ляет са­мо­сто­ятельный объ­ект на­учного ана­лиза. По­явились осно­ва­ния го­ворить о сво­его ро­да грамматике наречий2.

Активное функционирование адвербиальных лексем в роли об­сто­я­тель­ст­вен­ных кон­струк­ций предопределило наш ин­те­рес к наречиям как осо­бому фор­мально­му классу средств вы­ра­же­ния та­ких се­ман­ти­че­ских ка­те­го­рий, как вре­мя, про­стран­ство, ко­ли­чест­вен­ность, при­чина, цель и др. В ра­боте ис­следу­ет­ся система семантических разрядов на­ре­чий в це­лом, а на ма­териале ад­вер­би­аль­ной тем­по­раль­но­сти (АТ) вы­яв­ля­ются их грам­ма­ти­че­ские ха­рак­те­ри­сти­ки, си­но­ни­ми­ка и ва­риатив­ность, вза­и­мо­дей­ствие с дру­гими ка­те­го­ри­ями разных уровней, на­при­мер, с морфологической кате­го­рией глагольного вида, категорией актуального членения, категорией чле­нов предложения и др. Та­кое рас­смо­тре­ние вы­зва­но по­требностями как те­ории: иметь це­лост­ное опи­сание опре­де­лён­ного фраг­мента язы­ковой сис­те­мы и механизмов его ре­чевого во­пло­ще­ния, – так и прак­ти­ки опи­са­ния рус­ского язы­ка в со­по­ста­влении с дру­ги­ми язы­ками с целью со­зда­ния аде­кват­ных част­ных грам­ма­тик для не­рус­ских. Это обусло­ви­ло акту­аль­ность из­бран­ной те­мы.

Объектом нашего исследования являются русские наречия, а кон­крет­ным пред­ме­том ана­лиза – их функционально-коммуникативная грам­ма­тика, вклю­чая мор­фо­ло­ги­че­ские, син­та­кси­че­ские, семантические, ком­му­ни­ка­тив­ные, тек­стовые, прагмати­че­ские и др. аспек­ты, по­ка­зан­ные пре­иму­ще­ст­венно на ма­те­ри­але катего­рии АТ.

Основная цель работы – представить аде­кват­ное языковому материа­лу и обладающее объяснительной силой комплексное функ­ционально-грам­матическое опи­са­ние ка­те­го­рии наречия в целом и той роли, которую ад­вербиальные лексемы играют в передаче информации раз­ного типа, в част­ности темпоральной, на­чи­ная со струк­ту­ры сис­те­мы зна­че­ний и кон­чая струк­ту­рой вы­ска­зы­ва­ния, вклю­ча­ю­щего на­ре­чие.

Цель исследо­ва­ния потребовала решения следующих кон­крет­ных за­дач:

1) уточнить объём понятия «наречие» как объекта исследования, вы­де­лив его релевантные при­зна­ки, и на их основе дать не­про­ти­во­ре­чи­вую де­фи­ницию данной категории;

2) в соответствии с дефиницией представить максимально пол­ный ре­естр рус­ских наречий в целом и темпоральных наречий (ТН) в частности;

3) выявить основные се­ман­ти­че­ские категории, в реализации которых участ­вуют ад­вер­би­альные ле­ксе­мы; на этой осно­ве пред­ста­вить син­та­кси­че­ски значимую си­сте­му се­манти­чес­ких раз­ря­дов русских на­ре­чий;

4) выявить в составе различных функционально-семантических полей (ФСП) место адвербиальных средств, в первую оче­редь – опре­де­лить струк­туру системы зна­чений АТ;

5) определить семный состав адвербиальных лексем, выявить и опи­сать си­но­ни­ми­ко-ва­риативные ряды лексико-семантических вариантов (ЛСВ) на­ре­чий с иден­тич­ным сем­ным соста­вом;

6) определить комплекс наиболее существенных параметров описания ЛСВ на­ре­чий в рамках синони­ми­ко-ва­риативного ряда, разработать их лек­си­ко­гра­фи­че­с­кую атрибу­цию;

7) проанализировав морфосинтаксическую (словообразовательную) струк­туру наречий в рус­ском язы­ке, предложить опыт классификации их фор­маль­ных моделей;

8) выявить синтаксический, ком­му­никативный и текстовый потен­ци­ал на­речий, а так­же языковые механизмы, обусловливающие вхождение наре­чий в стру­к­тур­но-се­ман­тическую организацию предложения, т. е. принци­пы вза­имо­дей­ст­вия его се­ман­ти­ческого, формального, ком­му­ни­ка­тив­но­го и де­нотативного ас­пек­тов, на осно­ве ком­му­ни­ка­тив­ной на­прав­лен­но­сти пред­ло­же­ния, син­таксического по­тен­циала на­ре­чий и за­ко­на се­ман­ти­че­ско­го со­гла­со­ва­ния.

В качестве материала исследования был использован корпус приме­ров, со­ста­в­ля­ющих около 10 000 словоупотреблений из произведе­ний клас­си­чес­кой и со­вре­мен­ной русской художественной литературы, прес­сы, на­учных из­да­ний, радио- и те­ле­передач, устной речи, найденных самим ав­то­ром, а так­же из материалов Лабо­ра­то­рии общей и компьютерной лек­си­ко­ло­гии и лек­си­ко­гра­фии филологического фа­куль­тета МГУ «Элек­трон­ный кор­пус русских га­зет кон­ца XX века (10 млн сло­во­упо­треб­ле­ний)»; из Боль­шой карто­те­ки сло­вар­ного от­дела Ин­сти­ту­та лин­г­вис­ти­чес­ких иссле­до­ваний РАН (г. Санкт-Пе­тер­бург); из Интернета (www.yandex.ru, ruscorpora.ru). Ис­поль­зо­ва­лись так­же при­меры, со­став­ленные инфор­ман­тами и ав­то­ром как но­си­те­ля­ми язы­ка. Ана­ли­зи­ро­вал­ся и «отри­ца­тель­ный» языковой ма­териал (Л.В. Щер­ба) – пись­мен­ные и уст­ные ошибки уча­щих­ся-иностран­цев, со­бран­ные в про­цессе педа­го­ги­ческой рабо­ты.

Объект, цель, задачи и материал работы определили методику иссле­до­ва­ния: ана­лизируя наречные катего­рии от уров­ня язы­ковой се­ман­ти­че­ской си­стемы до ре­а­лиза­ции их в ре­чевых по­стро­е­ни­ях, мы ис­поль­зо­вали тео­ре­ти­ко-де­дук­тивный, ин­дук­тив­ный, а также функ­цио­наль­но-ком­му­ни­ка­тив­ный, опи­са­тель­но-ана­ли­ти­че­с­кий, структурно-се­ман­ти­че­ский, ком­по­нент­ный, по­зи­цион­ный методы, а также со­по­ста­ви­тель­ный и ком­му­ни­ка­тив­ный анализ зву­ча­щей речи. В целях обнару­же­ния фак­то­ров, регули­ру­ющих упо­треб­ле­ние то­го или иного наречия, при­ме­нялись лин­г­ви­сти­че­ский экс­перимент и работа с инфор­ман­та­ми.

Концептуальные положения работы, выносимые на защиту:

1. Решение прикладных задач в рам­ках лингводидактической модели язы­ка обусловило целесообразность на­ряду с грам­ма­ти­че­ски­ми супер­клас­са­ми – частями речи – вы­де­лить бо­лее конкретные ка­те­го­риальные клас­сы слов (ККС), т. е. функционально-грамматические раз­ряды, объ­единяющие ле­к­семы в первую оче­редь на ос­но­ве фор­мальных при­зна­ков, в частности сло­во­из­ме­ни­тель­ных по­тен­ций и некоторых фун­кциональных ха­рак­те­ри­стик. Та­кое раз­де­ле­ние но­сит соб­ст­вен­но языковой ха­рак­тер и в ос­нове сво­ей син­та­кси­чески ори­ен­ти­ро­ва­но: вхож­де­ние сло­ва в тот или иной класс пре­до­пре­де­ля­ет его син­та­кси­че­ские воз­мож­ности – спо­соб­ность за­нять по­зицию то­го или иного чле­на пред­ло­же­ния и тем самым уча­ст­вовать в фор­ми­ро­ва­нии его (предложения) син­та­кси­ческой уст­ро­ен­но­сти, но не на­оборот, т. е. нель­зя на осно­ве лишь за­ни­ма­е­мой тем или иным сло­вом по­зи­ции су­дить о его ка­те­го­риаль­ной при­надлежности. ККС могут быть пред­став­лены в ви­де системы би­нар­ных оп­позиций, ко­торая от­ра­жа­ет по­ле­вую устро­ен­ность самого явления. Са­мо­стоя­тель­ные классы со­став­ляют яд­ро ка­те­го­рии ККС, а не­са­мо­стоятельные – её пе­ри­фе­рию.

2. Наречие – важный и рав­но­правный по отно­ше­нию к дру­гим са­мо­сто­я­тельным классам граммати­ческий объект – об­ла­дает богатым функ­ци­о­нально-праг­ма­ти­че­ским по­тен­ци­а­лом. Фун­к­ци­они­ро­вание наречий под­чи­ня­ется языковым законам и опре­де­ляется се­ман­ти­че­ски­ми осо­бен­но­стя­ми и мор­фосинтаксическим потен­ци­алом лек­сем. По своей устроенности на­речие в русском языке – опре­делённым об­ра­зом органи­зо­ван­ное мно­жест­во ле­кси­че­ских еди­ниц, ко­то­рое может быть пред­став­ле­но в виде струк­тури­ро­ван­ной системы би­нар­ных оп­позиций. На­ре­чия формируют своё функ­ци­о­наль­но-грам­ма­ти­че­ское поле (ФГП3), в яд­ро которого вхо­дят соб­ст­венно наречия, а перифе­рий­ны­ми сред­ст­ва­ми яв­ля­ют­ся в той или иной сте­пе­ни ад­вер­биализован­ные лек­се­мы дру­гих классов. На­ре­чия упо­ря­до­чены как на со­дер­жа­тель­ном, так и на формаль­ном уров­не. В рус­ском язы­ке, с одной стороны, существу­ет син­та­кси­че­ски зна­чи­мая си­сте­ма се­ман­ти­че­ских разря­дов на­ре­чий, с другой – систе­ма мор­фо­син­та­кси­че­ских ти­пов дан­но­го класса слов.

3. Понятие пара­ди­гма­ти­ки оказа­лось при­менимо по отношению не толь­ко к из­ме­няемым, но и к неизменяемым ККС. На­ре­чие, не имеющее мор­фо­ло­ги­че­ской па­ра­диг­мы, об­ла­дает тремя другими пара­дигмами: по­зи­ци­он­ной, кон­тек­стуальной и акту­ализационной. Члены каж­дой из па­ра­дигм груп­пи­ру­ют­ся в стро­гую ие­рархи­че­скую си­стему, формируя по­ле­вую уст­ро­енность с яд­ром – ис­ход­ным чле­ном, при­ядерной зо­ной и пе­ри­ферией. Ад­вербиальные лек­се­мы имеют ли­бо полные, либо ущерб­ные (не­полные) па­ра­диг­мы. Вы­деление парадигма­ти­ки наре­чия в рамках ФКГ по­зво­лило вы­явить эле­мен­ты скрытой грамматики, объ­ясняющие специфику синтак­си­че­ско­го, тек­стового и коммуни­ка­тивного по­тен­ци­а­лов не только вы­ска­зы­ва­ний, но и отдельных словоформ.

4. Наречия функционируют на уровне син­таксической формы слова – как сво­бод­ные, связанные и обусловлен­ные син­та­ксемы (Г.А. Золотова). Наи­боль­шим по­тен­циалом об­ла­да­ют свободные ад­вербиальные син­та­ксе­мы, ко­то­рые спо­соб­ны за­ни­мать все типы синтаксических по­зи­ций, а на­и­мень­шим – свя­зан­ные, спо­соб­ные ре­ализовать только одну из них.

5. Коммуникативный ас­пект – актуальное чле­не­ние (АЧ) – есть ак­тив­ное дина­ми­ческое начало в структурно-се­манти­чес­кой орга­ни­зации пред­ло­же­ния-вы­ска­зы­ва­ния, обеспечивающее реали­за­цию основной функции язы­ка – ком­му­никативной. Еди­ницей этого аспекта яв­ля­ется ком­му­ни­ка­тив­ная роль (Т.Е. Ян­ко) словоформ, опре­де­ля­емая для наречий в первую оче­редь особенностями их лек­си­че­ского зна­че­ния: на­ли­чием экс­пли­цит­но­го или импли­цит­ного отрица­ния, ха­рактером выра­жа­е­мых оценок, семан­ти­чес­ким компонентом ‘не­со­от­вет­ст­вие норме’, а также ха­рак­те­ром моде­ли пред­ложения. Поскольку су­щест­ву­ют слова с за­кре­плён­ной ком­му­ни­ка­тив­ной ролью, АЧ оказывается свя­занным с уро­внем не только высказыва­ния, но и отдельных словоформ.

6. Наречия формируют категориальные системы значений, ин­ва­ри­ант­ные от­но­си­тель­но дру­гих ка­те­го­рий, в том числе и относительно ка­те­го­рии гла­голь­но­го вре­мени, т. е. не пред­ставляют собой не­упоря­доченного мно­жест­ва «ле­к­си­ческих кон­кре­ти­заторов» гла­голь­ного слова. Ле­кси­ческие сред­ства вы­ра­жения времени – ТН – в рамках ФСП темпоральности (вре­ме­ни), имеющего по­ли­цен­три­че­скую устро­ен­ность, форми­ру­ют ядро своего сег­мента, со­став­ля­юще­го орга­нич­ное единство с аналогичны­ми функцио­наль­но-семан­ти­че­ски­ми категориями (ФСК), формируемыми дру­гими язы­ко­выми сред­ствами раз­ных уровней: глаголь­ной, субстантив­ной, адъ­ек­тив­ной тем­по­раль­но­стью, сложным предложением, реляторами и др.

7. Язык располагает системой лингвистических механизмов, обу­слов­ли­ва­ющих вхож­дение отдельных компонен­тов предло­же­ния в его струк­тур­но-се­мантическую орга­низацию. Именно эта система определяет за­ко­но­мер­но­сти рече­вых ре­а­ли­за­ций наречий в составе конкретных выска­зы­ва­ний.

Научная новизна исследования заключается в том, что впервые с по­зи­ций ФКГ на материале категории АТ проведён комплексный си­стем­ный анализ рус­ских наречий:

– выделены при­зна­ки наречия как объекта исследования и на их осно­ве предложена его де­фи­ниция как ККС;

– составлен ре­естр русских наречий, включающий более 10 000 лек­сем;

– представлена дихотомически организованная система семантиче­ских раз­ря­дов русских наречий;

– выявлена морфосинтаксическая структура русских наречий и даны клас­сы их фор­мальных разрядов;

– предложено описание системы коммуникативных ролей русских сло­воформ в це­лом, на ос­но­ве которой определены коммуникативные осо­бен­ности на­ре­чий и введены понятия их полной и ущербной ак­ту­али­за­ци­он­ных па­ра­дигм;

– выявлены синтаксические позиции адвербиальных синтаксем и вве­де­ны по­нятия их полной и ущербной позиционной пара­дигм;

– выделены основные ФСК, формируемые свободными адвербиаль­ны­ми син­та­ксемами;

– выявлен текстовый потенциал русских наречий и введены понятия их пол­ной и ущербной контекстуальных парадигм;

– определены статус и место адвербиальных средств в ФСП вре­ме­ни;

– определена семантическая структура АТ, зоны её пе­ре­се­че­ния с дру­гими сегментами ФСП времени и с дру­ги­ми ФСП, предложено описание системы зна­чений ТН;

– выявлены семный состав, фор­маль­ная устро­енность, синтаксиче­ский по­тен­ци­ал, синонимика и вариатив­ность ТН;

– определён комплекс наиболее существенных параметров описания на­ре­чий: фор­мальная устроенность, семантика (включая оценочность), син­та­кси­че­ский по­тен­циал, синонимика и вариативность, стилистические ха­рак­те­ри­стики;

– выявлены лингвистические механизмы вхождения наречий в струк­тур­но-се­ман­ти­чес­кую организацию предложения, обусловленные: а) ком­му­ни­ка­тив­ной направ­лен­ностью предложения; б) синтаксическим потен­ци­а­лом на­ре­чий; в) за­ко­ном семан­ти­ческого согласования и двусторонней ва­лент­ностью – рас­про­стра­ня­емого и рас­про­страняющего компонентов.

Теоретиче­ская зна­чи­мость ра­боты определяется разработкой мето­до­ло­гиче­ских основ описания ККС для по­требно­стей прикладной ФКГ рус­ского языка, ориентированной на обу­че­ние инофонов аде­кватному кон­крет­ным внелинг­ви­сти­ческим условиям и коммуникативным задачам про­ду­цированию ре­чевых по­строений.

Эти осно­вы могут быть использованы и в других мо­де­лях языка. В про­цес­се исследования была разработана методика ана­ли­за на­ре­чий и по­ка­зана спе­цифика АТ по отношению к дру­гим темпо­раль­ным средствам, преж­де все­го – суб­стан­тивной тем­по­раль­ности.

Прак­ти­че­ская ценность работы состо­ит в том, что на осно­ве раз­ра­бо­тан­ной ме­тодики мо­гут быть опи­саны другие ана­логич­ные ка­те­го­рии (ад­вер­би­аль­ной локатив­но­сти, квантитативности, ка­узаль­но­сти и др.), что даст ма­те­риал и для практического его использования в учебном про­цессе, и для систем­но­го сопо­с­та­в­ле­ния 1) осо­бен­но­стей функ­ци­о­ни­ро­ва­ния на­ре­чий в речевых по­стро­е­ни­ях; 2) со­ответству­ю­щих ФСК; 3) со­от­но­си­тель­ных средств вы­ра­же­ния тех или иных зна­чений в рус­ском и дру­гих язы­ках. Кон­крет­ные результаты и выводы исследо­ва­ния могут быть ис­поль­зо­ва­ны так­же в прак­тике преподавания русского языка ино­фо­нам, в учеб­ных по­со­би­ях для ино­странных студентов-филоло­гов, в лекционных кур­сах по со­вре­мен­но­му рус­скому языку и по ФКГ. Материал работы мо­жет быть при­ме­нён и в ле­ксикографической прак­ти­ке при со­зда­нии слова­рей и спра­воч­ни­ков раз­лич­ных ти­пов.

Апробация работы. Результаты проведённых исследова­ний обсуж­да­лись в ви­де научных докладов и сообщений на за­седаниях ка­федр рус­ско­го язы­ка, а так­же русского язы­ка для ино­стран­ных уча­щих­ся филологи­че­ского фа­куль­те­та МГУ в 1998, 2003, 2005–2008 гг., на конгрессах и симпо­зи­умах МА­ПРЯЛ: Мо­с­ква, 1990, 1994, 1997 гг.; Опо­ле (Польша), 1996 г.; Пе­кин (Ки­тай), 1998 г.; Бра­ти­сла­ва (Сло­ва­кия), 1999, 2004 гг.; Белград, Ниш (Юго­славия), 2000 г.; Санкт-Пе­тер­бург, 2003 г.; Ве­ли­ко-Тырново (Бол­га­рия), 2006 г.; Вар­на (Бол­га­рия), 2007 г.; AATSEEL: Торонто (Ка­на­да), 1997 г.; Сан-Фран­ци­с­ко (США), 1998 г.; Чи­ка­го (США), 1999 г.; Ва­шин­г­тон (США), 2000 г.; на меж­ду­на­род­ных на­уч­ных конферен­ци­ях и се­ми­нарах: Мо­с­к­ва, 1989, 1991, 1994–1997, 2001– 2008 гг.; Ле­нин­град, 1990–1991 гг.; Санкт-Пе­тер­бург, 1992 г.; По­з­нань (Поль­ша), 1997 г.; Тампере (Фин­лян­дия), 2000 г.; Минск (Бе­ла­русь), 2004 г.; До­нецк (Украина), 2005 г.; Нью-Дели (Ин­дия), 2006 г.; То­кио, Сап­поро (Япо­ния), 2006 г.; Баку (Азер­бай­джан), 2007 г.; Ташкент, Самарканд (Уз­бе­ки­стан), 2008 г.

По материалам работы был прочитан ряд специальных линг­ви­сти­че­ских кур­сов для студентов, магистран­тов и стажёров кафедр рус­ско­го язы­ка и рус­ско­го языка для иностранных учащихся фи­ло­ло­ги­чес­ко­го факуль­те­та МГУ имени М.В. Ломоносова.

Публикации. Концепция и основные положения диссертации отра­же­ны в 72 пу­бликациях, включая монографию, а также 10 статей в ведущих ре­цен­зи­руемых на­уч­ных журналах.

Структура работы. Дис­сер­та­ция со­стоит из введения, четырёх глав, за­клю­че­ния, списка ис­поль­зо­ван­ной и ци­ти­ру­емой ли­тературы, а также че­ты­рёх при­ло­жений. Ра­бо­та ил­лю­стри­ро­вана 48 таб­ли­ца­ми и 15 схе­мами.

ОСНОВНОЕ СОДЕРЖАНИЕ РАБОТЫ

Во Введении обосновывается актуальность работы, определяются объект и пред­мет диссертационного исследования, раскрываются его цели и задачи, ха­рак­те­ризуются методы исследования и использованный факти­че­ский ма­те­ри­ал, науч­ная новизна, теоретическая и практическая значи­мость, фор­му­ли­ру­ют­ся вы­но­си­мые на защиту положения.

В первой главе «Теоретические основы исследования. Наречие как ка­те­го­ри­аль­ный класс слов» дан обзор работ, посвящённых истории и тео­рии вопроса, пред­ставлено обоснование те­оретических и мето­до­ло­ги­че­ских основ ис­сле­до­ва­ния, опре­делён объём понятия наречия как объекта ана­лиза.

В разделе 1.1 вы­делены основ­ные на­прав­ления описания грамматиче­ско­го строя русского язы­ка, вы­явлена спе­ци­фи­ка ФКГ в со­по­ставлении с тради­ци­он­ной грам­ма­ти­кой. Разграничиваются два основных подхода в ин­тер­пре­та­ции язы­ко­вых фак­тов – традиционный и функ­ци­онально-ком­му­ни­ка­тив­ный, основным отличием ко­торого от других лингвистических на­правлений является не­обходимость сфор­му­лировать алгоритмы выбора, по­строения и функционирования язы­ко­вых единиц, аде­кватных внелинг­ви­сти­ческим условиям и коммуни­ка­тивным задачам, которые в русском и род­ном языке инофона могут не совпадать.

В разделе