Курс французского языка в четырех томах
Вид материала | Учебник |
- Курс французского языка в четырех томах, 4852.89kb.
- Лейбниц Г. В. Сочинения в четырех томах:, 241.84kb.
- Дискурс и система сочинительных союзов современного французского языка, 1014.03kb.
- «Использование информационных компьютерных технологий на уроках французского языка, 94.87kb.
- Методические указания содержат: Введение, в котором описывается фонетический строй, 2235.61kb.
- «сибирская франкомания» неделя французского языка и франкофонной культуры в Красноярске, 30.74kb.
- Теоретическая грамматика французского языка (морфология), 185.42kb.
- Систематический курс (в трёх томах) Том, 7018.51kb.
- Темы курсовых работ и рефератов: Лексикология французского языка: Влияние Великой французской, 20.41kb.
- Собрание сочинений в четырех томах ~Том Стихотворения. Рассказы, 42.25kb.
Gurau était DÉPUTÉ.
Однако артикль сохраняется, если именная часть сказуемого сопро-
вождается качественным прилагательным или эквивалентным ему
выражением:
Gurau était UN DÉPUTÉ DISTRAIT, UN HOMME SANS PRUDANCE;
a также после c'est, c'était, и т.п.:
C'est UN député.
3. Неопределенный артикль часто отсутствует перед приложением:
Un de mes amis, DÉPUTÉ (или: DÉPUTÉ DE PARIS).
УПРАЖНЕНИЯ
I) Объясните опушение артикля: — Il est interdit de monter en première classe avec un
billet de seconde. — Gurau fut arrêté pour avoir été trouvé sans billet. — Le contrôleur,
observateur un peu narquois, le surveillait du coin de l'oeil. — Nécessité fait loi. — Pauvreté,
n'est pas vice. — Si jeunesse savait! Si vieillesse pouvait! — О soldats de l'an deux! О guerres!
épopées (V. Hugo). — Adieu, veau, vache, cochon, couvée... (La Fontaine).
II) Составьте глагольные словосочетания без артикля с данными глаголами:
perdre, prendre, faire, и существительными (Напр.: prendre place!): — Corps —
feu — garde — patience — fête — courage — injure.
- Объясните разные значения одного и того же слова: La perte de la vue и:
à perte de vue. — La faim du loup и: une faim de loup. — Le maître de l'hôtel и: le
maître d'hôtel. — Cet homme a de la peine и: c'est un homme de peine. — Marcher au
pied de la muraille и: marcher à pied.
- С каждым из данных слов составьте по два предложения, в одном из
которых это слово будет употреблено с артиклем, а в другом — без артикля,
в составе глагольного словосочетания: Например:
Depuis toujours, la gloire est recherchée des hommes.
Que de femmes se font gloire de leur beauté!
Tête (v. faire) — eau (v. faire) — grâce (v. trouver, faire) — place (v. prendre) —
sommeil (v. avoir).
18
V) Составьте шесть глагольных словосочетаний с данными существитель-
ными: fortune, mal, misère, ordre, parti, terre и глаголами: avoir, crier, toucher,
prendre, chercher, donner.
- Напишите следующий текст в форме объявления (то есть в телеграфном
стиле): J'ai une automobile à vendre: c'est une 204 Peugeot, dont l'état est presque neuf, qui
est munie d'un grand nombre d'accessoires, et que je céderais à un prix raisonnable.
- Напишите полный текст следующего объявления: Rech. j. h. célib. ou dame pr
représ. Paris ou prov. Gains import, dès prem. sem. Téléph. 073-94-12, mat. av. 10 h.
VIII) Литературный анализ: (а) Составьте план текста «Sans billet dans le
métro»; (б) Изучите подчеркнутые словосочетания.
СЛОВАРЬ
(Словосочетания с глаголом perdre). Объясните значение слово-
сочетаний: Continuez vos efforts, il ne faut pas perdre courage. — On perd sa
peine à vouloir empêcher un ivrogne de boire: qui a bu boira. —- Tu as perdu ton
temps toute la matinée. — Gurau, qui avait perdu son billet, ne perdit pas son sang-
froid. — J'étais encore bien jeune quand j'ai perdu mes parents. — Ne jouons pas,
de peur de perdre. — Je ne lui prêterai pas un sou: il est perdu de dettes.
ТЕКСТ 4
EN TAXI
«Taxi! Taxi!» — Je n'aurai pas la chance d'en arrêter un... Parbleu,
avec cette maudite pluie, tous sont pris d'assaut... Et celui-là?... Non,
son drapeau est baissé... La nuit, au moins, on aperçoit de loin leur
petite enseigne lumineuse, qui montre qu'ils sont libres, mais, le jour, il
faut avoir le nez dessus pour être fixé. Ah! enfin! «Psstt! Taxi! —
Quelle direction, monsieur? — Le Bois de Boulogne. — Non,
monsieur, je rentre au garage, à Vincennes...»
Patience! un vieux chauffeur (ancien prince russe, bien sûr!) se
range au bord du trottoir. C'est pour vous. Montez. Déclic du petit
drapeau qui s'abaisse. Et, tous les 200 mètres, le chiffre du compteur va
grossir. Ne soyez pas maussade pour autant1: votre chauffeur est un
brave homme qui ne demande qu'à faire un «brin de causette»2. Mais
n'allez pas oublier son pourboire... Si vous donnez moins de 10 pour
100 il bougonne; à 10 p. 100 il remercie; à 15 p. 100 il sourit. A 20 p.
100 vous avez droit à un coup de chapeau, ou au salut militaire.
G. M.
Примечания:
1. Pour cela. 2. Разг. Поболтать. Другое подобное выражение: tailler une
bavette.
19
ГРАММАТИКА
АРТИКЛИ (окончание)
Употребление определенного и неопределенного артикля
Определенный артикль
Напомним, что
1 Определенный артикль употребляется с существительным
а) известным по контексту, б) обозначающим единственное в своем
роде и всем известное явление Примеры
- Le chauffeur DU TAXI est un brave homme — Prenez L'AVENUE des Champs-
Elysées
- LA NUIT, on aperçoit leur enseigne lumineuse
2 Определенный артикль имеет притяжательное значение перед су-
ществительным, обозначающим часть тела
Le chauffeur me tend LA MAIN
3 Определенный артикль может употребляться также в значении
"каждый"
Pommes à 200 francs LE KILO
Употребление определенного артикля перед именами
собственными
Географические названия, как правило, употребляются с определен-
ным артиклем LA France, LE Rhône, LES Alpes
Исключение составляют названия некоторых островов Cuba, Chypre,
Madagascar, Formose
Фамилии людей и названия городов употребляются, как правило,
без артикля Исключение составляют те случаи, когда речь идет о семье
в целом LES Dupont, или когда данное существительное определено
прилагательным или обстоятельством
le célèbre Pasteur, le Versailles de Louis XIV,
a также если артикль является частью имени собственного
La Haye, La Havane, M Legiand
Неопределенный артикль (L'article indéfini)
Неопределенный артикль обычно употребляется со словом, не встре-
чавшимся ранее в тексте:
J'ai trouvé UN BON CHAUFFEUR
Во множественном числе неопределенный артикль обозначает не-
определенное количество и равен по значению местоимению quelques
Le chauffeur vit un homme qui lui faisait DES SIGNES
20
Предлог de употребляется вместо des и un
1) Перед прилагательным во множественном числе и перед autres:
Voici DE BONS CHAUFFEURS — J'en connais DE TRES ADROITS — J'en
connais D'AUTRES
[Однако артикль des сохраняется, если прилагательное входит в состав
сложного слова DUS jeunes gens, DES jeunes filles, DES petits enfants ]
2) В отрицательных предложениях: On n'aperçoit pas DE taxis, pas de
TAXI [Но неопределенный артикль des сохраняется после ce n'est pas, ce
ne sont pas, и т д Ce n'est pas UN taxi moderne — Ce ne sont pas DES
TAXIS MODERNES ]
УПРАЖНЕНИЯ
I) Объясните употребление определенного артикля: — Le matin, l'air étant
plus vit, il fait meilleur se promener que l'après-midi, — J'ai des chaussures trop petites,
qui me font mal aux pieds — Le Montmartre d aujourd hui est moins pittoresque que le
Montmartre du XIX-е siècle — La crainte du gendarme est le commencement de la
sagesse — Le chat a une nature plus indépendante que le chien — Le taxi arrivait sur
la place de l'Étoile — L'Angleterre est plus peuplée que la France — La Sicile est une
des plus belles îles de la Méditerranée
II) Объясните употребление неопределенного артикля Dans un hall en pente,
il y avait un guichet au long dune rampe Des personnes impatientes attendaient d'y
prendre leur billet, qu elles présenteraient bientôt à un fonctionnaire arme d une pince
— Parmi les 200 000 étrangers de Paris, on compte surtout des Polonais, des Italiens,
des Espagnols, des Russes, des Belges Il y a aussi des Japonais
- Объясните употребление неопределенного артикля и предлога de
Tu n'as pas daims tu n'as que des camarades — Ces hommes qui se trouvaient
rassemblés, n étaient pas, à mes yeux, des Bretons, ni des Provençaux, m des Normands,
mais, simplement, des Français — Je ne veux pas de complications1 Pas d histoires1
- Поставьте словосочетания во множественном числе Un vieux monsieur,
une attaque nocturne, un brave gaiçon, une petite chambre, une cravate noire, une heure
creuse (= où il ne se passe rien), une chaude journée
- Эссе: chauffeur et client Imaginez que vous arrêtez un taxi — Dialogue avec le
chauffeur, pendant le trajet — Incidents de route, etc
Образец плана:
Вступление Vous êtes pressé (rendez-vous urgent) «Taxi1 — pstt1 Taxi'» Tous
passent, occupés
Раскрытие темы (или основная часть повествования)
- Enfin, en voici un qui est libre
- Vos ordres «direction» — «itinéraire »
- Le chauffeur, bavard, est heureux de faire un «brin de causette»
4) Comment vous voyez piétons et automobilistes, en votre qualité d'homme
transporté et pressé
Заключение Arrivée, pourboire
21
СЛОВАРЬ
(Семья слов rouler). Объясните значение слов: Enroulez ce film autour
de la bobine. Maintenant, déroulez-le. — Mon vélo est neuf et bien huilé, il
roule bien. —Ce bateau roule par mauvais temps et le roulis est pénible
à suporter. — Préférez-vous le patin à glace ou le patin à roulettes? — Les
machands forains vivent souvent dans des roulottes, traînées par un cheval ou
par une remorque automobile. — Voici le décorateur de mon appartement qui
arrive avec des rouleaux de papier à tapisser. — Le roulement des autos est
moins désagréable que le bruit des avertisseurs. — Je n 'ai pas suivi le droule-
ment de cette affaire.
ТЕКСТ 5
L'AUTOBUS
Portrait amusant d'un chauffeur d'autobus. Mais n'allez pas en conclure
que l'indiscipline règne dans les transports parisiens...
A cinquante mètres de chez nous, vit M. Bubu; on ne le connaît
guère dans le quartier que sous ce nom. Vous passez devant quatre
bistrots, vous arrivez en face d'un couloir étroit, vous montez tout en
haut: c'est là. L'homme que vous rencontrez sous les combles vaut
l'ascension; à soixante-cinq ans sonnés, il est vif comme un lapin.
Permettez-moi de vous le présenter.
Il y a quelques années, avant qu'il prît sa retraite, Bubu était chef
machiniste à la T.C.R.P.1, ou il a formé des générations de conducteurs,
et non seulement il leur a appris à tenir le volant, mais il leur a donné
des cours de rhétorique2, leur a appris du français, leur a enseigné le
langage fleuri, le vocabulaire si riche, qui leur permet de soutenir sans
défaillance l'une de ces conversations qui ont lieu, d'un bord à l'autre',
lors des incidents de la circulation, et qui sont l'un des charmes de la rue
parisienne. Un de mes amis anglais, professeur de français à Oxford, me
disait, alors que nous assistions à l'une de ces joutes oratoires: «Je vois
qu'il me reste beaucoup de choses à apprendre...»
Bubu m'a conté qu'un jour, un conducteur de camion ayant fait
malignement «queue de poisson»4 devant l'autobus, lui, Bubu, l'a pris en
chasse, cependant que les voyageurs voyaient défiler les stations à la
vitesse des poteaux télégraphiques que l'on regarde par la portière d'un
express. Leur étonnement fut plus vif encore quand ils s'aperçurent
qu'ils roulaient sur un trajet inhabituel. Mais (n'était-ce pas l'essentiel?)
22
Bubu a fini par coincer le chauffard5 contre un trottoir, et il lui a appris
le code de la circulation avec paroles et musique6...
J'ai demandé: «Et les passagers? — Ils en ont été quittes pour un
détour», m'a répondu Bubu.
Les bons souvenirs ne manquent pas non plus, ni la fantaisie.
C'est ainsi qu'à une tête de ligne, un perroquet, qui appartenait à une
vieille dame, donnait jadis, de sa fenêtre, le signal du départ; aucun
machiniste, digne de ce nom, n'aurait embrayé7 avant d'avoir entendu
l'oiseau crier: «En avant! Partez!» En roulant l'r8, bien entendu. Lorsque
Bubu parle du perroquet, il est aussi ému que s'il s'agissait d'un copain9
de régiment.
Et puis, il y a aussi l'écran10; quand Bubu l'évoque, il devient lyrique.
C'est fou11 ce que la technique peut inventer. Tandis que le candidat
machiniste conduit dans une chambre noire, des images de rues défilent
devant lui, encombrées, il va de soi12, avec des obstacles qui, tout
à coup, se dressent: un enfant descend du trottoir, une voiture s'arrête
brusquement, un monsieur traverse la chaussée en lisant son journal...
Le futur conducteur doit éviter, théoriquement, tout ce qui se présente.
Cela n'est rien, il y a mieux, ou pire. Les examinateurs poussent le
raffinement jusqu'à faire surgir, de temps à autre, une dame (sur l'écran)
en costume de bain...
Depuis, quand je prends le 83 ou le 3613, je regarde avec admiration
le machiniste isolé dans sa cage, calme, observant le monde de haut; il
me semble voir un surhomme. Et je me dis qu'avec un gars14 qui
a surmonté une telle épreuve on pourrait aller au bout du monde, sans
craindre de se casser la figure15.
D'après Marc Bernard. Le Figaro.
Примечания:
1. Старший водитель Компании Общественного Транспорта Парижского
региона (Transports en Commun de la Région Parisienne). T.C.R.P. теперь называется
R.A.T.P. (Régie Autonome des Transports Parisiens). 2. Уроки красноречия (ирон.,
см. далее). 3. От одного автомобиля к другому, между автомобилистами.
4. Опасный трюк: подсечь, резко подать вправо после обгона (проф.). 5. Разг.:
плохой водитель (суффикс -ard придает слову уничижительный оттенок).
6. Жаргон: Соответствующими ситуации словами и тоном (ирон.). 7. Включить
сцепление. 8. Произноси: Parrrrtez!, "катая" согласный "R". 9. Разг. О приятеле,
дружке. 10. Этот экран используется для обучения водителей, которые следят за
ситуацией на дороге и учатся правильно реагировать. 11. Разг. : Это невероятно.
12. Естественно, конечно. 13. Номера автобусных маршрутов. 14. Разг.: = парень
(произносится gâ ). 15. Разг. Быть убитым или тяжелораненым.
23
ГРАММАТИКА
ЧА СТИЧНЫЙ АРТИКЛЬ (L'ARTICLE PARTITIF)
Изначально частичный артикль употреблялся лишь для обозначения
части, какого-то неопределенного количества, взятого от чего-то более
общего-
Manger DU POULET, DE L'OMELETTE, DES CONFITURES.
Теперь частичный артикль употребляется гораздо шире:
Il faut avoir DE LA PATIENCE. — Bubu leur a appris DU FRANÇAIS — Faire
DE LA MUSIQUE. — Lire DU MOLIERE.
Предлог "De" употребляется вместо артикля после слов, обозначаю-
щих количество:
Trop DE BRUIT, beaucoup DE BRUIT (HO Tu fais BIEN DU bruit, BIEN DES
gestes. — LA PLUPART DES hommes sont vaniteux)
NB. — Иногда бывает сложно определить, какой артикль нужен в той
или иной ситуации- неопределенный или частичный, однако этот вопрос
не всегда важен, поскольку происхождение этих артиклей, в сущности,
идентично
УПРАЖНЕНИЯ
I) Объясните употребление частичного артикля: Que préférez-vous boire en
mangeant7 Du vin blanc ou du vin rouge7 Du bordeaux ou du bourgogne7 Merci
j'aimerais mieux du Champagne
- Beaucoup de gens occupent leurs loisirs en faisant de la peinture D'autres, en
jouant du piano D'autres encore, en lisant du Victor Hugo ou du Jules Romains
- Pour apprendre de l'anglais ou de l'allemand, le plus sûr est d'aller dans le pays
d'origine
- Pour la santé, il est excellent de faire du sport par exemple, de la course à pied,
du saut en hauteur, de l'alpinisme, de la natation
II) Объясните разницу между смыслом выделенных курсивом существи-
тельных с артиклем и без артикля: Passez-moi le pain — Je veux du pain —
L'homme vit de pain — Je me donne beaucoup de peine pour finir mon devoir — Ce
n'est pas la peine de trop travailler — Cette triste nouvelle me fait de la peine — La
mort est la plus terrible des peines
III) Объясните роль предлога de в следующих предложениях: Le train avait
amené tant de voyageurs, qu'en un moment le quai fut noir de monde — II vient chaque
année à Paris une foule d'étrangers — Le cambrioleur s'est sans doute servi dune pince
pour forcer notre porte — De Paris à Versailles, il y a vingt kilomètres — De braves
personnes sont allées prévenir les pompiers — Nous en avons entendu de belles à votre
sujet' — Les réfugiés en ont vu de dures — Faites-moi un peu de piano, voulez-
vous7 — «De la musique, avant toute chose1» (Verlaine )
24
IV) Эссе: Comparez les avantages (et les inconvénients) que vous offrent, en ville
a) l'automobile particulière; b) l'autobus.
Образец плана:
Вступление difficulté de se déplacer à pied dans les énormes villes d'aujourd'hui
Развитие темы
a) l'automobile particulière
1 Avantages elle permet de choisir l'itinéraire, l'heure, les compagnons
2 Inconvénients les frais (essence, accident possible), où se garer7
b) l'autobus
- Avantages
- Inconvénients
Заключение
ТЕКСТ 6
PARIS VU DES TOURS DE NOTRE-DAME
Quelques instants encore et les deux jeunes gens parvinrent sur le
haut de la tour.
«Oh! dit Jacqueline, que c'est beau! Quelle récompense!
- Oui. C'est un spectacle incroyablement exaltant. (...)
«Je vous demanderai seulement de monter plus haut encore.
- Où voulez-vous monter? Dans les nuages?
— Sur le toit de plomb. Il semble en pente roide1, pourtant il colle
très bien au pied. Venez, n'ayez pas peur. Prenez à pleine main la tige
du paratonnerre. Et maintenant, respirez, regardez Pans. Écoutez aussi,
car cette immense rumeur laborieuse, c'est le souffle et la respiration de
Paris. C'est une très grande ville. Si elle s'étalait au milieu d'une vaste
plaine, comme d'autres grandes villes du monde, on n'en verrait pas les
limites; mais vous pouvez découvrir presque partout les collines vertes,
la campagne. (...)
«Tâchez, reprit Laurent, tâchez de regarder le fleuve, s'il ne vous
aveugle2 pas. Voyez toutes les églises, couchées le long de la Seine
comme des vaisseaux dans le sens du courant. Toutes regardent vers
l'est par leur chevet et vers le ponant3 par leur portail. Ce que cette ville
nous offre d'abord, ce sont toutes ces prières de pierre noble. Le reste,
le reste est moins évident, moins clair. Oui, je sais, il y a la Tour Eiffel
Ce n'est pas une œuvre d'art, c'est un signe graphique, c'est une figure
d'algèbre. Je vois aussi l'Hôtel-Dieu parce qu'il est à nos pieds. J'y ai
travaillé, jadis, au début de mes études. Je vois aussi la Sorbonne,
à cause de son observatoire qui ressemble à un clocher sans flèche. Je
25
ne vois pas l'Institut Pasteur: il est perdu parmi la masse des
constructions laborieuses.»4 (...)
Il y eut un grand moment de silence pendant lequel on entendit
monter des profondeurs non plus une rumeur confuse, mais mille bruits,
mille sons séparés et distincts. On percevait le roulement de chaque
voiture, les fers de chaque cheval, le pas de chaque piéton, le cri de
chaque marchand, l'appel d'une mère, le sifflet d'une machine, le
grincement d'une porte qui se ferme, le ronron d'un moteur, le soupir
d'un violon, le tintement d'une cloche, peut-être celui d'une pièce de
monnaie et, soudain, la grêle voix des enfants qui jouaient dans le
square de l'évêché, leurs cris, leurs chansons, leurs mots, presque le
souffle de leur haleine.
«C'est extraordinaire, dit la jeune fille. C'est ainsi, me semble-t-il,
que Dieu doit5 entendre les bruits de la terre. Il doit, comme nous en ce
moment, distinguer la plainte de l'un, le cri de colère de l'autre, la
joyeuse chanson du troisième. Encore un peu et6 je pourrais dire: il
y a un passant qui boite, il y a un pauvre qui pleure, il y a un employé
qui se dépêche, car il a peur d'être congédié, il y a un petit garçon qui
ment pour la première fois».
GEORGES DUHAMEL, Chronique des Pasquier. Le Combat contre les Ombres.
Примечания:
1. Устаревшая (литературная) форма слова raide. 2. Из-за отблесков солнца.
3. Устаревшее слово: запад, направление, в котором садится солнце. 4. Здания для
работы (le labeur = усердный труд). 5. Doit entendre = без сомнения, слышит.
6. Avec un peu plus de finesse dans l'ouïe, je pourrais dire...
ГРАММАТИКА
МЕСТО КА ЧЕСТВЕННЫХ ПРИЛАГАТЕЛЬНЫХ
Напомним, что качественные прилагательные ставятся, как правило,