Курс лекций по лингвострановедению (арабские страны)
Вид материала | Курс лекций |
- Курс лекций для студентов специальности 032301- «Регионоведение», 2456.17kb.
- Темы курсовых работ для 1 курса, 20.27kb.
- Макеева С. О., кафедра английского языка Ургпу, 39.95kb.
- Курс лекций Барнаул 2001 удк 621. 385 Хмелев В. Н., Обложкина А. Д. Материаловедение, 1417.04kb.
- Курс лекций по автоматизированному электроприводу для итр проектный организаций с применением, 24.37kb.
- Курс лекций (28 часов) канд филос наук О. В. Аронсон Курс лекций «Математика и современная, 27.49kb.
- Курс лекций в электронной форме содержит все лекции предусмотренные программой дисциплины, 32.88kb.
- Сергей Федорович Платонов Полный курс лекций, 11181.62kb.
- В. А. Деденко Л. Г. Караваев В. А. Курс лекций, 48.22kb.
- Вопросы: Кто из перечисленных людей является изобретателем акваланга, 231.24kb.
АРАБСКАЯ ЛИТЕРАТУРА СРЕДНИХ ВЕКОВ
Арабская литература, важнейшая составляющая часть арабо-мусульманской культуры, сложившейся в условиях Халифата в VII–IX вв., в настоящее время – совокупность литератур арабских стран, обусловленная единством арабского литературного языка и общностью культурных и исторических традиций. Выделяются IV периода истории арабской литературы:
классическая арабская литература (VI–XIV вв.);
-
арабская литература XV–XVIII вв.;
новоарабская литература (XIX–нач. ХХ в.);
-
современная арабская литература.
II/ Классическая арабская литература
В раннем средневековье по Аравийскому полуострову кочевали племена бедуинов (жителей пустыни). Разместившись на ночлег по сенью войлочных шатров, они слушали стихи и песни, которые исполняли их соплеменники поэты. Арабы страстно любили поэзию и почитали людей, ее создающих. В V веке и первой половине VI века нашей эры раз в год поэты их кочевых племен собирались в восточной части города Мекка на рынке Указ для чтения стихов. На этих древних соревнованиях были свои чемпионы: Тарафа-сатирик и Антара ибн Шаддад автор героических стихов. Арабам нравились лирики Зухейр ибн Абу Сульма (530–627), ан-Набига аз-Зубьяни (535–604). Но самое большое восхищение вызывали стихотворения Имру уль-Кайса (500–сер.VI в.):
Спешимся здесь, постоим под золою в печали,
В этих просторах недавно еще кочевали
Братья любимой, и след их былого жилья
Ветры вдоль дола песчаного не разбросали…
В доисламской («джахилийской») поэзии сложился тот набор стихотворных приемов и тем, который останется каноном для всего арабского средневековья. Его будут обогащать и видоизменять, спорить с ним и бороться против него. По преданию в Каабе хранились семь лучших доисламских поэм («муаллак»).
- Древнеарабская устная словесность
(Vв.– первая половина VII в.):
доисламский («джахилийский») период
Имру' уль-Кайс (около 500–середина VI в.) – люб. лирика выдающиеся
Зухейр ибн Абу Сульма (530?–627?) поэты
Антара ибн Шаддад (VI в.) – героич. стихи джахилийской
ан-Набига аз-Зубийани (ок.535–604гг.) эпохи
II / Классическая арабская литература
Древнейшей областью расселения арабских племен был Аравийский полуостров. Еще в I тыс. до н.э. началось проникновение аравийских племен в прилегающие к полуострову области, а в VII – VIII вв. ими были завоеваны огромные территории от границ Франции на Западе до границ Китая на Востоке. Некоторые племена Аравии переселились в завоеванные страны и постепенно растворились в местном населении.
Таким образом, под «арабами» до VII–VIII вв., т.е. до завоевания, подразумевается население Аравийского полуострова; после арабских завоеваний «арабами» стали считать не только кочевников-завоевателей, но и воспринявших язык и религию жителей завоеванных территорий (мавля). Завоеватели и арабизировавшееся население завоеванных областей образовали сплав, ставший позднее этнической основой при становлении современных арабских народов. VII–X вв. – время наибольшего могущества арабского государства – вошли в историю как период наивысшего расцвета арабской культуры, в общем, и литературы, в частности.
Среди прославленных мастеров арабской поэзии особое место занимает уроженец Мекки Омар ибн Аби Раби'а (655–712). Он верил в единого Аллаха, признавал Пророка Мухаммада и почитал Священный Коран. Однако поэт продолжал любить земную жизнь, воспевал ее радости. Писал о чувстве любви, которое преодолевает все запреты. Востоковеды не случайно называют его «Дон Жуаном Мекки». А знаменитый египетский писатель Таха Хусейн охарактеризовал Омара ибн Аби Раби'а как «самого выдающегося мастера любовной лирики, которого когда-либо знали арабы».
Древняя устная поэзия зародилась в кочевых и оседлых племенах Аравии в условиях родоплеменного строя. Устный характер имела также древняя проза (басни, пословицы), произведения ораторского искусства, предания о воинах и других важных событиях. До начала VIII века арабская словесность создавалась исключительно в среде жителей Аравии и их потомков, выселившихся из Аравии после арабских завоеваний.
Начиная с VIII века, все большее распространение получает письменное литературное творчество. Литература постепенно утрачивает племенной общенародный характер. В ней все большее отражение находят взгляды различных слоев феодального общества, интересы покоренных арабами-завоевателями народов, различные еретические учения. Творцами арабской литературы становятся теперь и жители покоренных арабами провинций.
Независимый, насмешливый и прямодушный аль-Хасан ибн Хани аль-Хаками (762–813) носил прозвище Абу Нувас, т.е. «отец кудрей». Он служил при дворе багдадских халифов Аббасидов. И прославился как вольнодумец, острослов и хитрец, автор охотничьих поэм (касыд). Его имя вошло в арабский фольклор. Он стал героем анекдотов и смешных историй. Стихи Абу Нувваса воспевали дружеские застолья и любовные радости:
Меня знобило, я врача позвал.
И мой недуг он, не леча, назвал.
Не я, сказал он, исцелю тебя,
А та, что вымолвит: «Люблю тебя».
Ты не врача, а милую зови,
Твоя болезнь – озноб и жар любви.
В некоторых арабских странах, где правят законы шариата, его творчество, прославляющее вино и наслаждения, находится под запретом.
Наряду с веселыми виршами Абу Нувваса багдадские правители слушали и философские размышления Абу аль-Атахия (748–825). Этот поэт-меланхолик был автор философических элегий. Он создал жанр «зухдийят». Лирические произведения Абу аль-Атахии обличали пороки своего времени и обещали грешникам неизбежную расплату за содеянное:
Плачь, ислам! Нечестивы твои богословы.
Извращают основы твои, блудословы.
В поэзии раннего средневековья, несмотря на ее придворный, панегирический характер, еще очень сильны племенные песенные традиции. Самовосхваления, прославления халифа и хула на других поэтов – вот в чем суть творчества Джарира (653-733). Острая политическая перебранка с соперником аль-Фараздаком (641– 730) отличает его едкие стихи.
Проза этого периода, как и проза древнеарабская, все еще носит устный «ораторский» характер. Интересна «Книга скупых» пера Абу Османа Амр ибн Бахра (775–868), которого прозвали аль-Джахиз, т.е. «пучеглазый». Писатель-сатирик в афористичной форме критикует недостатки разных людей. Период расцвета культуры – время широкого включения в арабскую культуру многочисленных народов халифата: персов и жителей Андалусии, маргибинцев и йеменцев. Для этого периода характерен расцвет всех жанров прозы и поэзии: любовной и философской лирики, панегирической поэзии, городской новеллы и др. Наконец, для периода позднего средневековья характерны упадок придворной поэзии и подъем суфийской лирики, городской новеллы и народного романа.
Поэты Омар ибн аль-Фарид (1181-1234) и Ибн аль-Араби (1165-1240) – яркие представители суфийской лирики. Они стремились через мистическую любовь к познанию Бога и слиянию с ним.
Заслуживает упоминания жизнь и творчество Абу-т-Тайиба Ахмада ибн аль-Хусейна (915-965), которого называли аль-Мутанабби, т.е. «лжепророком». Он был бесстрашным рыцарем. Его воинственные стихи пропитаны энергией. В них аль-Мутанабби воспевал личное достоинство человека, волю, мужество и доблесть. Он сумел воплотить свои чувства в совершенную поэтическую форму:
Когда ты рискуешь жизнью своей ради желанной чести,
Ничем довольствоваться не смей, что было бы ниже созвездий.
Арабская средневековая философская лирика нашла свое блестящее воплощение в книгах слепого сирийца Абу-ль-Ала аль-Ма’арри (973-1057). Универсально образованный, уникальный человек в сборнике "Искры из огнива" пытался найти смысл жизни и постичь подлинную природу человека. Его лирический герой предъявляет к себе самые строгие моральные требования, стремиться к совершенству, несмотря на то, что его окружает мир, полный вражды, несправедливости:
Крылья знаний меня от людей отлучили.
Я увидел, что люди – подобие пыли.
В X–XI вв. арабский мир впервые столкнулся с ситуацией, когда образованных людей стало в избытке. Многие из тех, кто готовил себя к карьере богослова, чиновника или придворного поэта, оказались не у дел. Такие люди, добывавшие себе пропитание попрошайничеством или мошенничеством, но при этом остроумно шутившие, умевшие при случае сказать удачный стихотворный экспромт или к месту процитировать древнего поэта, стали героями нового жанра – макамы («посиделки»).
Сюжет макамы почти всегда одинаков: в ней действует рассказчик – добропорядочный купец, который становится свидетелем (а иногда и жертвой) проделки образованного плута-бродяги. Проделка обычно описывается с восхищением, даже если рассказчик сам от нее страдает. Самым знаменитым сочинителем макам был Абу Мухаммад аль-Касим аль-Харири (1054–1122). Художественная форма макамы соответствует облику ее героя: в ней тоже соединяются плутовство (в сюжете) и утонченная культура (в стиле). Макамы писали саджем – ритмической и рифмованной прозой, часто нарочито сложным, «под старину» языком:
Нынче перевелись острословья покровители,
Таланта щедрые одарители, тучи, которые дождь
Проливают, когда мудреца на пути встречают… Аль-Харири. Макама 43 «Девичья»
Средневековая арабская литература:
а. Раннесредневековая литература (середина VII–середина VIII в.)
аль-Ахталь (640–710) придворные
аль-Фараздак (641– ок.730) «политические»
аль-Джарир (653–733) поэты-панегиристы ,
Джамиль (умер ок. 701) «влюбленные»
Кайс ибн аль-Мулаввах (Маджнун/ Одержимый), ум. ок.700г.)
Омар ибн Аби Раби'а (655–712) поэты
б. Литература эпохи подъема (середина VIII–XII вв.)
- «Обновление» (сер. VIII–1-я четв. IX в.)
Башшар ибн Бурд (714–784)
аль-Хасан ибн Хани аль-Хаками (Абу Нувас/отец кудрей, (762–813): певец вина и наслаждений, автор охотничьих касыд.
Абу-ль-Атахия (748–825): поэт-меланхолик, автор философических элегий.
Абдаллах ибн аль-Мукаффа (724–759) – основоположник арабской прозы, автор вольного перевода со среднеперсидского языка сборника сказок-притч «Калила и Димна».
- « Возврат к древности» (2-я четв. IX–нач. X в.)
Абу Таммам (806–845): поэт-панегирист, литератор и филолог, изучивший древних поэтов и создавший антологию древней поэзии.
Аль-Бахтури (821–897)
Абу Осман Амр ибн Бахр ((775–868), аль-Джахиз/ пучеглазый): «Книга скупых», «Послание о квадратности и округлости», «Книга об изящном стиле и ясной речи».
- Период расцвета (X–XII вв.), синтез обновления традиций
Абу-т-Таййиб Ахмад ибн аль-Хусейн (аль-Мутанабби / лжепророк, (915–965)): поэт-«рыцарь».
Абу-ль-Аля аль-Ма'арри (1009–1058): слепой поэт, философ, филолог, автор поэт книг «Искры из огнива» и «Обязательность необязательного», автор прозаических «Посланий»: «Послание о царстве прощения».
Ибн Хазм (994–1063): андалусский поэт, автор трактата о любви «Ожерелье голубки».
Омар ибн аль-Фарид (1181–1234): крупнейший поэт-суфий.
Бади'аз-Замана аль-Хамазани (969–1007) –основоположник макамы/ посиделки – жанра увлекательного рассказа о проделках хитроумного и образованного плута-бродяги.
Ибн Кузман (1080–1160): крупнейший автор заджала – стих только с одной рифмой – поэт из Андалуссии, воспевавший вино и любовь.
Аль-Харири (1054–1122): самый знаменитый сочинитель «Макам».
В. Литература XII-XVII вв.
Бах ад-Дин Зухейр (1186–258)
аль-Бусири (1212–1240)
Ибн аль-Араби (1165–1240): андалусский поэт, теоретик суфизма.
Аш-Ша'рани (умер 1565)
Сафи ад-Дин аль-Хилли (1278–1349 или 1351)
Ибн Нубат (1287–1366)
Арабская литература XV – XVII вв. – это литература, как правило, на диалектах. В условиях упадка и застоя традиций классики шло формирование новой литературы, представленной, с одной стороны, простонародными повествованиями типа дастанов, с другой, поэтическим творчеством на народных разговорных диалектах арабского языка. Известно 250 сказаний о легендарных героях, сложившихся в XIV – XVI вв. в низовой среде («Повесть об Антаре», «Повесть о Сейфе, сыне Зу-Йазана», «Повесть о Зу-ль-Химме» и др.), о борьбе за веру и великих войнах («Повесть о Бану Хиляль», «Жизнеописание Победоносного Бейбарса» – о мамлюкском султане Египта, остановившем продвижение монголов в XIII в.) и т.д. Стихотворные сказания встречаются редко, главным образом в Магрибе. Предназначенные не для чтения, а для устного исполнения, простонародные повествования порождали иногда своеобразную лубочную литературу. К ним примыкают сказания «Тысячи и одной ночи», свод которых оформился в Египте в XIV – XV вв. Исполняемые в ряде стран и поныне, эти произведения оказали в XIX – ХХ вв. влияние на формирование новых прозаических жанров, в частности исторического романа.
Авторская поэзия на диалекте прослеживается повсеместно и очень разнообразна. В Марокко и в наши дни популярны четверостишия народного суфийского поэта Маджзуба, в Йемене – стихи крестьянского поэта Али ибн Заида (нач. XVI в.). В Тунисе некоторые жанры народной поэзии, бытующей среди кочевников Юга, продолжают доисламские поэтические традиции. Но только в Египте в XVI – XVII вв., а в Йемене в XVIII в. были попытки ввести творчество на диалекте в «высокую» литературу.
Средневековая проза носит в основном смешанный, синкретический характер. В ее ведущем жанре, литературе «адаба», предназначенной для воспитания образованного человека «адиба», сосуществуют разнородные элементы – познавательные (научно-популярные), дидактические и развлекательные. Цель литературы «адаба» – преподать читателю знания и наставления в занимательной форме. Поэтому арабские прозаики постоянно вносят в свое повествование занимательные и назидательные истории, черпая их из фольклора.
Арабский фольклор: сказки «Тысячи и одной ночи»
В народной арабской литературе (арабском фольклоре, арабском устном народном творчестве) сложилось замечательное искусство повествования, которое прославило арабов в мировой литературе. Слава эта основана на сказках «Тысячи и одной ночи» – наиболее значительном памятнике народной арабской словесности. «Тысяча и одна ночь» – свод, гигантское собрание разнообразных образцов арабской народной прозы, создававшееся на протяжении многих столетий и третировавшееся современниками – арабскими филологами и ценителями изящной словесности как «низменное», предназначенное для развлечения невежественного простонародья.
Само название свода стало идиомой, обозначающей множество удивительных происшествий и персонажей – Шахразада, Харун ар-Рашид – стали нарицательными; вошли в обиход такие выражения, как «выпустить джинна из бутылки», «сезам, откройся» и т.д.
В городах Ирака, Сирии, Египта еще недавно можно было встретить и услышать рассказчиков-чтецов (шаиров и махаддисов). Они помногу часов подряд декламировали увлекательные истории – огромные героические эпопеи – жизнеописания легендарных героев прошлого, такие как «Жизнь и подвиги Антары», «Жизнеописание Сайфа, сына царя Зу-Йазана» или другие занимательные повествования, перемежая свои рассказы пением стихов под аккомпанемент музыкального инструмента (ребаб).
Строится « Тысяча и одна ночь» по принципу так называемой «обрамленной повести»: одна история служит рамкой, в которую вписываются все остальные. Такой рамкой служит рассказ о царе Шахрияре, обманутом женой и казнившем всех новых жен после первой брачной ночи, и находчивой Шахразаде, которая, начав в первую ночь рассказывать увлекательную историю, доводит ее к расцвету до самого захватывающего момента. Заинтересованный царь решает отложить казнь в ожидании следующей ночи и продолжения рассказа. Так проходит тысяча и одна ночь, и в конце свода сообщается, что царь отменил свое жестокое решение; таким образом, Шахразада спасла свою жизнь и жизнь многих других женщин города и стала царицей.
При изучении « Тысячи и одной ночи» есть возможность выделить материал, привнесенный в нее различными народами – жителями Индии, Месопотамии, Ирана, Египта и других стран Востока. Первый внешний критерий – имена, даты, диалектизмы. В рассказах «Тысячи и одной ночи» встречаются индийские имена – Синдбад, тюркские – Али Баба и Хатун, иранские – Шахразада, Шахзаман, Бахрам, Рустам, Ардашир, Шапур и др. Греческие и европейские имена и названия встречаются реже: «румами» арабы именовали византийцев, а «франками» – европейцев. Египетские имена и названия в своде имеют коптскую форму. Среди имен древнееврейского происхождения встречаются Сулейман и Давуд, а также Асаф, Баракия, Булукия. Но подавляющее большинство имен арабского происхождения и частично бытовали еще в доисламской Аравии.
Исследователи пришли к выводу, что в собрании следует различать три основные группы сказок и рассказов, создававшихся и включенных в него в разное время и в разных местах, - ранние индоиранские, более поздние багдадские, позднейшие египетские. Естественно, что каждый из пластов свода имеет свои особенности, обусловленные влиянием местных социальных условий и культурных традиций. Древнейшую основу «Тысячи и одной ночи» составляет арабский перевод с персидского индо-иранских сказок, входивших в сборник «Хезар эфсане» («Тысяча сказок»), о существовании которого сообщает арабский историк и географ Х в. аль-Масуди и арабский библиограф Ибн ан-Надим в справочнике, составленном в 987 году. Арабский перевод сборника был выполнен в VIII в., т.е. тогда, когда арабо-мусульманская культура особенно интенсивно впитывала иранские традиции. Багдадский литератор аль-Джахшияри (умер в 942 г.) начал составлять по образцу, а отчасти по материалам переведенного на арабский язык сборника «Хезар эфсане» свой собственный сборник сказок под названием «Тысяча ночей». Сюда он включил отобранные им иранские сказки и добавил арабские, однако он успел объединить в сборник лишь 480 сказок арабов, персов, греков.
Арабские сказки сложились в городах Ирака (Багдаде и Басре) путем переработки местного фольклора, а иногда и материалов, позаимствованных из различных литературных, географических, исторических сочинений, описаний путешественников, назидательных историй и т.д. Например, «Рассказ о женщине и лживых старцах» представляет собой переложение библейской притчи о Сусанне и старцах, а «Сказка о Синдбаде-мореходе» основана на сборнике рассказов о морских путешествиях персидского капитана Бузарга ибн Шахрияра «Чудеса Индии», а также на географических сочинениях Ибн Хордадбека, аль-Мукаддаси, аль-Масуди, Ибн Хаукаля и др. ученых и путешественников. Окончательный свод «Тысяча и одна ночь» получила лишь к началу XVII в., уже после завоевания мамелюкского Египта и Сирии османским султаном Селимом I (1512–1520). Не случайно родиной окончательной редакции оказался Египет, города которого после разрушения Багдада монголами в середине XIII в. стали главными экономическими и культурными центрами арабского мира.
Функция волшебных сил, играющих важную роль в фабуле многих сказок « Тысячи и одной ночи», в разных пластах собрания различна. В сказках индоиранского происхождения волшебные силы независимы, они действуют по собственной инициативе, помогая полюбившимся им героям и защищая их от враждебных сил. Эти сверхъестественные существа, добрые и злые духи (джинны и ифриты), сознательно и по собственной воле вершат судьбы героев и одновременно двигают фабулу повествования, тогда как людям отводится в нем лишь пассивная роль.
В рассказах, возникших на арабской почве, действие происходит в одном из городов Ирака: либо в торгово-ремесленной его части, либо в халифском дворце. В них фигурируют купцы и ремесленники, халиф и его приближенные, добрые и злые визири, справедливые и корыстные судьи, полицейские, рабыни-певицы, преданные и хитрые служанки, стражи гаремов – евнухи и др. персонажи пестрой городской жизни.
Функциональную роль «движущей силы» сюжета в багдадских новеллах вместо добрых и злых духов часто выполняет халиф Харун ар-Рашид, выступающий в роли защитника и даже спасителя героя, разрешающий все возникающие на ходу недоразумения, наказующий порок и вознаграждающий добродетель. В нем как бы материализуется извечная мечта средневекового горожанина о добром и сильном властелине, который охранял бы его от произвола жестокой и корыстной администрации.
В т.н. харуновский цикл входит около 50-ти разбросанных по всему тексту сборника сказок, в которых фигурирует Харун ар-Рашид, а иногда его сыновья или известные придворные (главный визирь Джафар, палач-телохранитель Масур, поэт Абу Нуввас). Создавались эти сказки в основном в Багдаде. Но некоторые из них получили окончательную редакцию в Египте. Кроме того, образ Харуна ар-Рашида перекочевал и в некоторые каирские сказки. Исторически Харун ар-Рашид правил в Багдаде с 786 по 809 г. и не был похож на сказочного халифа. Он не только не бродил по ночному Багдаду, как это изображено в сказках «Тысяча и одной ночи», но, напротив, значительную часть жизни провел в загородной резиденции, избегая встречи с народом, которого боялся.
Многие рассказы « Тысячи и одной ночи», например, «Халиф на час», «Сказка о горбуне» и др., строятся наподобие ритмической фигуры с уравновешенными частями и симметричным изображением эпизодов. Они этап за этапом запутывают повествование вплоть до кульминации, а затем распутывают, проходя те же этапы в обратном порядке, но с иным расположением отдельных эпизодов и вставных новелл. Композиционные узоры сказок и рассказов Шахразады напоминают замысловатые, но всегда графически уравновешенные орнаменты арабских средневековых художников. Их занимательности способствует удивительное чувство композиции, разработанной с большим изяществом и изобретательностью в арабском народном творчестве.
Начиная с XII века, в собрание сказок вливается третий слой – рассказы египетского происхождения. Египетские новеллы создавались в торгово-ремесленной среде. В них явственнее, чем в остальных сказках Шахразады, звучат мотивы социальные. Их герой – купец или бедный ремесленник. Он слишком образован, но наделен здравым смыслом и находчивостью, благодаря которым добивается высокого положения и богатства. Изобретательность героев каирских новелл носит более изощренный характер, чем ловкие проделки его багдадских предшественников. Его приключения в отличие от коротких багдадских рассказов-анекдотов составляют фабулу длинных занимательных повествований, иногда содержащих целое «жизнеописание». Все эти произведения датируются эпохой мамелюкских султанов и времен османского господства в Египте (XIII–XVII вв.). Классическими примерами историй египетского происхождения в сказках «Тысячи и одной ночи» могут служить «Рассказ про Ала ад-Дина и волшебный светильник» и «Рассказ о Маруфе-башмачнике». Основой фабулы в «Рассказе про Ала ад-Дина и волшебный светильник» служит мотив волшебного талисмана, которому слепо подчиняется всемогущий джинн. Герой рассказа – сын бедного портного, которому самой судьбой предначертана удача, при помощи оказавшегося в его руках волшебного предмета обретает богатство и женится на дочери султана. Герой «Рассказа о Маруфе-башмачнике» – бедный человек, сапожник Маруф, едва сводящий концы с концами. Однако его блестящий успех в жизни никак не предопределен, он оказывается результатом личных качеств героя – его предприимчивости и доброты. Волшебный предмет – кольцо, и огромные богатства, попадают ему в руки именно тогда, когда он помогает трудом оказавшему ему гостеприимство крестьянину. Рассказ о Маруфе написан с веселостью, своими комическими преувеличениями он напоминает европейские шванки. Присутствуют в нем и элементы плутовской новеллы. Так, уговаривая героя согласиться на блеф с караваном, купец Али говорит ему: «Вся земная жизнь – бахвальство и хитрость, и в стране, где тебя никто не знает, делай что хочешь!» И если по характеру фабулы рассказ о Маруфе – это волшебная сказка, то конкретными действиями и описаниями он напоминает зрелую средневековую новеллу.
Волшебные силы в рассказах египетского цикла – это уже не независимые духи индоиранского фольклора, а «служебные» духи. Своеобразные чиновники-функционеры, не добрые и не злые, слепо подчиняющиеся талисману – символу власти – и механически исполняющие волю своих повелителей. Они оказываются хотя и умелыми, но полностью подвластными человеку слугами, и перед ними, как перед естественными явлениями жизни, у горожанина нет благоговейного страха. Они выполняют все приказы, не делая различия между законными владельцами талисмана (существующей властью) и похитителями талисмана (узурпаторами власти).
В « Тысяче и одной ночи» представлены самые разнообразные жанры средневековой арабской словесности. Тут встречаются рассказы и повести любовного содержания, плутовские новеллы, рассказы о ворах и разбойниках и о том, как преступления их были разоблачены, рассказы о заморских путешествиях, разнообразные поучительные истории, назидательные притчи, анекдоты исторического и бытового содержания и даже небольшие «народные романы» и т.д. Каждый из этих жанров, в зависимости от времени и места рождения той или иной сказки, рассказа или повести, имеет свои особые характерные черты. Так в любовных историях, родиной которых был Иран, любовная тема содержит постоянный мотив: герой (обычно царский сын) влюбляется в девушку из далекой страны (обычно принцессу), услышав описание ее внешности или увидев ее изображение. Желая соединиться с нею, он проявляет недюжинную настойчивость, пускается в далекие странствия, преодолевает бесчисленное множество препятствий, становится участником приключений и сочетается с возлюбленной счастливым браком. Так строятся «Повести об Ардешире и Хайят ан-Нуфус», «Рассказ об Ибрахиме и Джамиле» и др.
Иной характер носят арабские (багдадские) любовные истории. Они представлены традиционными для арабов рассказами о страданиях влюбленных, разделенными внешними обстоятельствами, тоскующих дуг о друге. В таком роде «Рассказ о Халиде ибн Абд Аллахе аль-Касри», «Рассказ о школьнике и школьнице», а также пародия на истории подобного типа «Рассказ о влюбленном учителе». Другой вариант багдадских любовных новелл представлен рядом рассказов: «Повесть об Али ибн Бекаре и Шамс ан-Нахаре», «Рассказ о Джубейре ибн Умейре и Будур», «Повесть о Ниме и Нум» и др. В этих рассказах любовь поражает молодых людей «с первого взгляда», приносит им бесконечные страдания, которые они стойко переносят. Однако она не ведет к активным действиям со стороны влюбленного. И благоприятное разрешение коллизии происходит благодаря вмешательству добрых помощников или благодушия правителя. Герой багдадских любовных новелл – избалованный и богатый молодой человек, часто беспечный и легкомысленный, вызывающий восхищение не благородными поступками, а своей красотой и щедростью (Нур ад-Дин в «Рассказе о двух везирях и Анис аль-Джалис»), или, напротив, целомудренный и сдержанный, воспитанный юноша (Ганим из «Рассказа о Ганиме ибн Айюбе»). Некоторые ранние любовные рассказы собрания связаны с т.н. «узритской» традицией. (Узриты – бедуины племени узра, прославившегося своими легендами о страданиях верных влюбленных, разлученных жестокой судьбой, и поэтами, авторами замечательных стихов грустного любовного содержания.) «Рассказ о мусульманине и христианке», «Рассказ об Ади ибн Зайде и Марии» и др.
В египетской любовной новелле слабовольный, не имеющий других достоинств, кроме внешней привлекательности, герой становится предметом любви образованной, умной и храброй невольницы («Рассказ об Али Шаре и Зимурруд»).
Значительное место в « Тысяче и одной ночи» занимает жанр короткого анекдота. Для арабского анекдота характерна «безыдейность» – его соль в забавной ситуации. Его примитивно-комический сюжет строится на эффекте неожиданности находчивого ответа или остроумного диалога («Рассказ о Ширин и рыбаке», «Рассказ о Джафаре Бармакиде и больном старике» и др.). Более пространные рассказы о забавном балагурстве или ловкости, хитрости и находчивости героя-горожанина также вырастают из анекдота и строятся на комизме неожиданности («Рассказ о женщине и рыбе», «Рассказ о Мансуре и Ибн аль-Карибе» и др.).
К плутовским новеллам примыкают близкие им по содержанию рассказы « Тысячи и одной ночи», посвященные проделкам мошенников, ворам и разбойникам, а также тому, как их преступления оказались раскрытыми. К числу подобных «средневековых детективов» относятся «Рассказ о трех яблоках», «Рассказ о воре, обокравшем вора» и др. Среди лучших историй криминального плана – «Рассказ про Али Бабу и сорок разбойников». Это рассказ о скромном дровосеке, случайно обнаружившем убежище разбойников, куда они сносят награбленные богатства, и его преданной служанке Марджане, умело расправившейся с преступниками.
Многие сказки « Тысячи и одной ночи» посвящены описанию далеких путешествий, например, «Сказка о Синдбаде-мореходе». Синдбад – человек действия, и вместе с тем в нем, как во всяком предприимчивом купце, смелость хорошо уживается с благоразумием. В минуту опасности он готов уцепиться за гигантскую птицу Рухх, которая по воздуху переносит его в другие страны. Он готов плыть по подземной реке на плоту, изобрести и осуществить план бегства с острова великанов и т.д. Но вместе с тем он достаточно осторожен, что спасает его от смерти, например, когда антропофаги пытаются накормить его отравленной пищей. Будучи человеком добрым и благочестивым, он в минуту смертельной опасности в борьбе за существование без колебания убивает своих товарищей по несчастью, дабы овладеть их провизией. Любознательность Синдбада не знает предела. Увидев какой-то сверкающий купол, он немедленно отправляется его смотреть, а, убедившись в том, что это яйцо гигантской птицы Рухх, он делает на нем пометку, а затем его обходит, дабы измерить его окружность числом шагов. Синдбад-мореход с дикарями в далеких странах оказывается в самых лучших отношениях, и они, в свою очередь, отвечают ему взаимностью. Все угрожающие ему опасности происходят либо от бурного моря, либо от чудовищ и людоедов.
Также в сборнике можно найти сказки о животных, например, «Рассказ о мыши и ласке», «Рассказ о гусыне и львенке» и др.
В тексте « Тысячи и одной ночи» проза перемежается с многочисленными поэтическими вставками. Они часто играют роль в развитии фабулы и несут информацию – письма в стихах, разнообразные надписи и т.п. В других случаях они становятся формой диалога между персонажами. Такое включение поэзии в прозу в значительной мере связано с тем культом поэтического красноречия. Оно восходило к до исламской вере в магию слова, на протяжении всего средневековья процветало на арабском Востоке. Стихи-песни нужны были поэту-декламатору, рассказчику и исполнителю, они украшали его выступление, делая его театрализованным.
Первые сведения об арабских сказках, вобравших в себя опыт других восточных народов, попали в Европу еще в эпоху Крестовых походов. Тогда их сюжеты повлияли на формирование европейской новеллы. Первый полный перевод (на французский язык) был сделан в XVIII веке. Он поразил воображение европейцев сочетанием раскованной фантазии с экзотическим, но вместе с тем, реальным бытом, странной смесью утонченности и простоватости.
Избранные сказки, рассказы и повести из «Тысячи и одной ночи» -
часть I: Халиф на час.
часть II: Синдбад-мореход.
часть III: Царевич Камар аз-Заман и царевна Будур.
часть IV: Маруф-башмачник.
ЛЕКЦИЯ № 4
III/Арабская литература Нового времени.
Просвещение (XIX – нач. XX в.)
Новоарабская литература складывалась с 1830-х гг. параллельно в Египте, Тунисе и Ливане и прошла в своем развитии три основных этапа. Она возникла как часть просветительской культуры, вызванной к жизни ощущением отсталости арабских стран в условиях усилившегося проникновения европейских держав на Восток, начиная с экспедиции Наполеона Бонапарта в Египет (1798–1801). Утверждая необходимость модернизации государства и реформ в области образования, призывая к «разумным» заимствованиям из европейской культуры, главным образом Просвещения, арабские просветители (египтянин Рифаа Рафиа ат-Тахтави, тунисец Хайраддин, ливанцы Ахмед Фарис Шидийяк, Бутрус Бустани и Насыф Языджи) заложили основы гражданского и патриотического сознания в своих странах.
Содержанием следующего этапа была попытка преодолеть разрыв (главным образом в Египте 1870-х гг.) между новой просветительской культурой, далекой от масс, и традиционной арабо-мусульманской. Представители т.н. мусульманской реформации (или «исламского модернизма») египтянин Мухаммед Абдо, сириец Абдарахман Кавакиби и др. истолковывали ислам в духе просветительства. В условиях интенсивного развития прессы с 1860-х гг. они ориентировались на новую, демократическую читательскую аудиторию.
На рубеже XIX–ХХ вв. ведущее значение приобрело формирование новых прозаических жанров, связанных с публицистикой. Сложившиеся в Египте в творчестве выходцев из Ливана новоарабский исторический роман (Джирджи Зейдан), опыты т.н. макамного романа (Мухаммад аль-Мувайлихи) лежат в основе современной арабской прозы.
Особое место в новоарабской литературе начала ХХ века занимает созданная эмигрантами из Сирии и Ливана в Америке, главным образом в США, т.н. сиро-американская литературная школа, с которой связано становление арабского романтизма (Амин Рейхани, Джубран Халиль Джубран), оказавшего глубокое влияние на развитие арабской поэзии ХХ века.
III/Арабская литература нового времени. Просвещение (XIX–нач. XX в.)
Рифа'а Рафи'а ат-Тахтави (1800–1873) – основатель ар. прессы (газета «аль-Вакаи аль-Мысрийя»/»Вестник Египта»), публицист. Книга «Извлечения чистого золота из посещения Парижа»(1830), книга «Пути египетских умов к великолепию и образованности» (1912), книга «Верный руководитель для юношей и девушек» (1871), «Предел краткости в изложении жизни обитателей Хиджаза» (1874).
Ахмед Фарис Шидийяк (1805–1887) – основатель первого ар. еженед. Журнала «аль-Джаваиб»/ «Ответы», автобиограф. сб. макам «Повествование о Фарадьяке», «Открытие сокрытого в искусствах Европы».
Бутрус аль-Бустани издатель газет «аль-Джанна»/Сад» и «аль-Джанина»/»Садик».
Насыф Языджи (1800–1871): «Собрание двух морей. 60 макам», «Послание об истории Ливана», «Диван» (сборник стихов).
Мухаммед Абдо (1849–1905): основатель журнала «Манар» («Маяк»), глав. ред. правит. Газеты «аль-Вакаи аль-Мысрийя» («Вестник Египта»), реформатор ислама: выдвигал идею гармонии между исламским и западным обществами.
Абд ар-Рахман аль-Кавакиби (1849–1902): «Природа деспотизма и гибельность порабощения».
Джирджи Зейдан (1861–1914): «Новая история Египта», «История мусульманской цивилизации», «История арабской литературы», «Биографии выдающихся людей Востока»: истор. Романы «Белый мамлюк» (1891), «Гассанидка» (1897), «Египтянка Арманосса» (1896), «Корейшитка» (1899), «17 Рамадана» (1900), «Героиня Кербелы» (1901), «Хаджадж ибн Юсуф» (1902), «Покорение Андалуссии» (1903), «Карл и Адб ар-Рахман» (1904), «Абу Муслим аль-Хорасани» (1905), «аль-Аббаса, сестра ар-Рашида» (1906), «аль-Амин и аль-Мамун» (1907), «Невеста из Ферганы», «Аб ар-Рахман – победитель» (1909), «Девушка из Кайруна» (1912), «Салах ад-Дин и вождь крестоносцев» (1913), «Шаджара-д-Дурр» (1914).
Мухаммад аль-Мувайлихи (1858–1930): макамы «Рассказ Исы ибн-Хишама, или период времени» (1906), «Рассказ Мусы ибн-Исама, или зеркало мира».
Мустафа Камиль (1874–1908) – полит деятель и публицист, учредитель газеты «аль-Лива»/ «Знамя», основатель партии ватанистов («хызб аль-Ватан»/ партия отечества), пропагандист идеи панисламизма, автор книг «Жизнь нации и рабовладение у римлян», «Восточный вопрос».
Фарах Антун: издатель журнала «аль-Джамийя» («Общественность»), автор книги «Ибн Рушд и его философия» (1903), истор. Роман «Новый Сион, или взятие Иерусалима арабами» (1904).
Аль-Манфалути: основоположник романтизма, рассказы «Сирота», «Чадра», «Наказание», переводы.
Другие лит. издания: газеты «Вади-н-Нил» («Долина Нила»), «Миръат аль-Ахуаль» («Зеркало событий»), «аль-Ахрам» («Пирамиды»), журнал «аль-Муктатаф» («Антология»), «аль-Хиляль» («Полумесяц»), «Абу Наззара» («Очкарик»), «аль-Машрик» («Восток») и др.
IV / Арабская литература ХХ века (новейшее время)
Современная арабская литература представляет собой совокупность национальных литератур арабских стран, имеющих общую культурную основу, но развивающихся в русле местных культурных традиций, восходящих еще к средневековью, но лишь в ХХ веке получивших определяющее значение.
Первая четверть ХХ века в арабских странах была периодом нарастания национально-освободительного движения, подъемом борьбы за уничтожение иностранной оккупации. К этому времени Египет и Судан в Африке, Ирак, Кувейт, Палестина и Йемен в Азии оставались колониями Англии, а Арабский Магриб (Марокко, Алжир, Тунис), Сирия и Ливан подпали под власть Франции. К моменту окончания первой мировой войны арабские страны были типично колониальными державами, где большинство инвестиций принадлежало иностранцам. Такая общественно-политическая обстановка привела к разочарованию образованных слоев общества примером «западных демократий» и появлению политических движений левого толка (антиправительственных). Все это повлияло на развитие арабской литературы. Деятельность арабских просветителей XIX века, рост самосознания и становление периодической печати способствовали расширению круга читателей. Обращение писателей к современности, критика феодальных традиций, тенденция к социальным обличениям становятся главными чертами в развитии арабской литературы этого времени.
В 20-ые гг. ХХ века в Египте выступила группа писателей – новая литературная школа – «египетские обновители». Они стремились всесторонне использовать наследие древней арабской литературы, выступали против догматического подражания европейской культуре, боролись с феодализмом и консерватизмом. Основная цель египетской литературной школы – поднятие египетской литературы до мировых высот. Египетские обновители ратовали за новую форму и содержание литературы. Темы произведений становятся более современными, а их герои – простые люди. Художественные образы становятся многогранными, глубоко индивидуализированными, язык освобождается от архаизмов и витиеватости. Борясь против феодализма и иностранного порабощения, они стали просветителями. Писатели развили в арабской литературе жанры повести (Мухаммад Хусейн Хейкаль) и рассказа Махмуд Теймур, Иса Убейд), создали драму (Ахмед Шауки, Тауфик аль-Хаким), познакомили читателя с реалистическим романом (Таха Хусейн).
В 1920 г. арабские писатели-эмигранты, жившие в США, создали т.н. Ассоциацию пера, которая ставила целью превращение национальной литературы в активную общественную силу, связанную с жизнью родного народа. Из десяти членов Ассоциации семеро были выходцами из Ливана, трое – сирийцами. Их печатный орган, газета «ас-Саих» подвергла критике подражательство и традиционализм, пропагандировала новую тематику, опирающуюся на реальную действительность. В публицистических статьях и художественных произведениях писателей-членов Ассоциации пера звучали мотивы неосуфийского характера, тоска по родине, тема равенства людей перед Богом. Лирический герой – поэт-эмигрант, который чувствовал себя одиноким и заброшенным, а часто и непризнанным гением. Бедность часто толкала его на путь аскетизма и презрения к деньгам и к тем, кто стремится к их накоплению. В поэтических грезах он представлял себя пророком, новым Мессией, проповедующим божественную любовь, призывающим к миру; слепцом, ведущим зрячих; дервишем, похожим на призрак. Символика, связанная с суфизмом, наполняет собой стихи эмигрантов. «Келья» символизирует благочестивость первой ступени восхождения духа суфия к божеству; «далекий свет» означает вечный огонь, зовущий сынов человеческих; «звезды» – это проблеск надежды. До появления Ассоциации пера в арабской поэзии господствовали традиционные формы. Поэты шли по пути усложнения образов и словесной эквилибристики. Члены же этого литературного общества создавали под влиянием западной и русской литератур новые формы стихосложения, получившие впоследствии широкое распространение в арабской поэзии. Они подняли неиспользованные еще ресурсы классической просодии и, сохранив основу аруда, заимствовали европейские строфические формы и систему рифм. Для передачи интонации живой речи поэты жертвовали разностопием поэтической строки. Это явление стало основой для создания т.н. новой поэзии, получившей широкую популярность у арабского и иранского народов в ХХ веке.
Сирийские писатели (Мухаммад Курд Али) и поэты (Халил Мардам и Мухаммад аль-Бизм) этого времени, в отличие от египетской школы «обновителей», не утверждали новых исторических форм, а обратились к традициям классической арабской поэзии, занялись историко-филологическими исследованиями родной старины, на основе которых вырос сирийской исторический роман (Мааруф аль-Арнаут). Развивая наследие средневековых поэтов (аль-Мутанабби, аль-Бухтури, Абу-ль-Аля аль-Маарри) сирийские поэты ХХ века в своих стихах выдвигали идеи борьбы за освобождение страны от французского колониализма, за восславление прошлого арабов, описание природы и городов Сирии. Традиционные формы классической арабской поэзии – касыда и мувашшах оказывают влияние поэты американской эмиграции, которые привносят мотивы антиклерикализма, обволакивают стихи романтической символикой, стремятся к большей простоте и ясности языка (Омар Абу Риша и Вафси аль-Курунфули).
Исторический роман, сложившийся в арабской литературе на базе литературы Египта в XIX в. (Дж. Н. Мудаувар, Дж. Зейдан, Ф. Антун), на сирийской почве представляет собой вполне самостоятельное явление. Сирийские авторы пишут либо об истории ислама, либо об истории Сирии (в период османского владычества). Исторический рассказ преследовал непосредственно публицистические цели (борьба против колониализма за лучшее будущее). Историческую прозу отличает нарочитая архаизация языка, когда нередко прозаический текст перемежается стихотворными вставками.
Также получили распространение в 50-х гг. ХХ века социальный, реалистический роман (Марун Гассан аль-Хури, Тауфик Юсуф Аввад) и новелла/ реалистический рассказ (Фуад аш-Шаиб, Вафси аль-Буни), которые осваивали крестьянскую и городскую социальную тематику. В них действовал активный герой из низов, отстаивавший свои права.
В Ираке в 20 – 40-ые гг. ХХ века большая часть населения была неграмотной, поэтому не было социальной основы для развития литературы. В этот период наибольшее влияние на умы граждан оказывала национальная поэзия, призывающая к борьбе бедняков против имущих.
Крупнейшие поэты этого периода – Сидки аз-Захави и Мааруф ар-Русави были основателями новой «социальной школы» в арабской поэзии. В поэзии они видели средство служения народу и провозглашали свое единение с ним. Тематика их стихов разнообразна: от любовно-философской лирики до социально-критических стихов. Создавая философско-лирические и эпические стихи, поэты обращались к новым метрам, применяли внутреннюю рифму, а иногда писали белыми стихами. Вот отрывок их касыды «Феодал» Мухаммада Мехди аль-Джавахири:
Поднявшаяся лапа феодала
Остановила руку правосудья.
Другая ж крепко рот ему зажала,
Не разрешая слова даже молвить.
Мерзавцев сброд бесчинствует свободно,
Средь бела дня насилует и грабит,
Людьми живыми запросто торгует
И, как скотину, гонит их на бойню…
Чего же ждать? Да разве нам не стыдно,
Когда страну, в которой мы родились,
Везде зовут страну порабощенной,
А нас, людей, рабами называют?
В иракской художественной прозе (основоположник – Махмуд Ахмед ас-Сейид) в первой половине ХХ века была заложена основа для дальнейшего развития реалистических тенденций в жанрах романа и рассказа (Зу-н-Нун Айюб), повести (Джаафар аль-Халили), и сатирического рассказа (Михаил Теси, Нури Сабит).
Обзор современных арабских писателей
Египет считается признанным центром арабской культуры. Широко известны многие египетские писатели. В их числе Нагиб Махфуз лауреат Нобелевской премии в области литературы 1988 года «за реализм и богатство оттенков арабского рассказа, который имеет значение для всего человечества». А также драматург Тауфик аль-Хаким, сценарист Ихсан Адб аль-Куддус, романист Юсеф Идрис, писатели Камаль аль-Гитани, Юсеф Сибаи. Молодое поколение авторов с берегов Нила – Ала аль-Асвани, Мухаммад Ала ад-Дин. Египетская поэзия ХХ века богата и разнообразна. Поэт-лауреат Ахмед Шауки и певец Нила Хафиз Ибрагим, а также Абд ар-Рахман Шукри, Али Махмуд Таха. Поэты-модернисты, которые экспериментировали с формой – Салах абд ас-Сабур, Хасан Талеб и др. А писатель Саналла Ибрагим был награжден в 2004 году премией Ибн Рушда за свободомыслие, от которой он отказался.
Современная суданская литература молода. Дух национально-освободительного движения начала ХХ века нашел отражение в произведениях революционного романтизма. С окончанием 2-ой мировой войны появляется жанр автобиографии. Суданская поэзия второй половины ХХ века отличается революционно-демократическим пафосом. Вышли в свет книги реалистического направления. Характерной чертой литературы этого времени является злободневность. Авторы привлекают внимание читателя к повседневной жизни. Описывают быт средних и низших слоев суданского общества. Рисуют жизнь крестьянства. В произведениях поднимаются вопросы неравенства современной женщины, а также ставятся проблемы мусульманской семьи. В 1970-х гг. известности добились суданские прозаики ат-Тайиб Салих, Ибрагим Хорделло, Иса Хильва, Айюб аль-Халь, Набиль Гали и др. Особое место занимает литература народностей юга Судана, которая возникла всего полвека назад. Она отражает конфликт богатого мусульманского севера и бедного христианского и языческого юга. Авторы решают вопросы выживания человека в тяжелых природных (засуха, наводнение) и экономических условиях (голод). Герой должен выстоять, несмотря на гражданскую войну и унижения (проблема рабства).
Литература как вид искусства получила в Иордании наибольшее развитие. Иорданская поэзия, которая традиционно описывает человеческие чувства и эмоции, во второй половине ХХ века впитала в себя новые темы. Ее стали интересовать политические проблемы и состояние иорданского общества. Наиболее известные современные поэты Иорданского королевства – Мустафа ат-Телль, Мустафа аль-Кайлани, Фадва Тукан, Мухаммад аль-Джунди. Прозаические произведения стали появляться после 2-й мировой войны. Они поднимали политические проблемы молодого государства. Особый вклад в развитие иорданской литературы внесли король Абдаллах I и его сын Хусейн II. Правители выпустили в свет свои мемуары и автобиографии. К современным прозаикам относятся Асма Туби, Амин Малсах, собиратель бедуинского фольклора Рукс Узайди. Привлекают работы новеллиста и литературного критика Исы Наури. Интерес вызывают книги историка и литератора Арифа аль-Арифа.
Среди авторов из Палестины особое место занимает молодое поколение писателей и поэтов. Ярким представителем его можно считать выдающегося поэта, лауреата международной литературной премии «Лотос» Махмуда Дервиша. Он написал цикл стихов «Песни моей маленькой родины» и поэму «Стихи при отблеске выстрела». Заслуживают упоминания палестинские поэты Самих аль-Касем и Муин Бсису. Многие деятели искусства вынуждены жить и творить в изгнании. Произведения этих литераторов, а также их старших товарищей по перу Абу Сальмы, Тауфика Зияда, Эмиля Хабиби и Антона Шамаса изданы в соседних с оккупированной Палестиной странах – в Ливане, Египте и Сирии. Их книги можно найти в книжных магазинах Европы.
Современная литературная жизнь Сирии характеризуется развитием всех видов жанров этого вида творчества. Видное место в сирийской прозе занимает признанный классик Хана Мина, романист Хайри аз-Захаби и драматург Валид Ихлясы, прозаик Ахмад Ауд и др. Среди поэтов – представители классической системы стихосложения Низзар Каббани, Сулейман аль-Иса, Надим Мухаммад и др. А интересы современной новаторской поэзии выражают Адонис, Шауки, Багдади, Али аль-Джунди и др.
Литература Ливана наших дней представлена творчеством яркого франкоязычного писателя Амина Маалуфа – лауреата престижной Гонкуровской премии за 1993 г, а также сочинениями других арабо- и франкоязычных авторов.
Алжирская литература существует на арабском и французском языках. Она представлена тремя родами: прозой, поэзией и драматургией. Крупные арабо-язычные прозаики ХХ века – А.Р.Хуху, А.Бен Хедуга, ат-Тахир аль-Ваттар, А.Рикби, Б.Дуду, Х.Джаляли. В произведениях этих литераторов преобладает революционно-патриотическая тематика в свете современных событий. Писатели ставят и развивают в своих книгах проблемы нравственного воспитания, строительства нового общества. Крупнейшие франкоязычные мастера слова – Мухаммад Диб, Малек Хаддаб, Катеб Ясин, Жан Армуш, Башир Хадж Али, Жан Сенека.
Ливийский писатель Ибрагим аль-Кони родом из туарегов. Он ставит в своих романах экзистенциальные вопросы. Его новеллы пронизаны мифологическими сюжетами и поэзией.
Литература Марокко на арабском и французском языке представлена арабо- и франкоязычными поэтами, прозаиками и драматургами. Союз писателей Марокко был основан в 1960 году. С 1963-1964 гг. издаются литературные журналы «Афак» и «Аклям».
Не уступает ей художественная литература современного Туниса, которая развивается в трех видах: на арабском, французском и берберском языках издаются в Тунисе книги и журналы.
В обожженном войной Ираке люди восстанавливают мирную жизнь. Иракские авторы работают в эмиграции. Публицист и прозаик Азиз ат-Тамими пишет из Америки о проблемах многострадальной родины по-английски, а литературовед и сочинитель Батуль аль-Хадири из Германии пытается с помощью художественной литературы проложить мост между Востоком и Западом. Современный иракский поэт Ахмад Матар, живет и работает в Лондоне, а Аднан ас-Саиг уехал из Ирака в Швецию. Иракец Муайид аш-Шибани проживает и творит в ОАЭ, он сочиняет стихи о природе Персидского залива, пишет сценарии. Адиб Камаль ад-Дин – иракский публицист, литературный критик и поэт, в 1999 году получил премию за большие достижения в лирике.
Литература Саудовской Аравии представлена целым спектром древних и современных жанров. К ним относятся поэтические жанры оды, касыды, сатиры и лирики, стихотворениями социальной тематики. А также новеллистка и публицистика. На культурную жизнь накладывает отпечаток исламская религия. Местные обычаи включают сдержанность поведения.
Культурное наследие арабских стран Персидского, например, Бахрейна также связано с исламскими традициями. Современная художественная литература этого региона отражает социальную действительность бахрейнского, катарского, эмиратского и оманского общества. Каждая их них отличается наличием собственного независимого стиля, непохожего на стиль литературы, например, Кувейта, которая представлена фольклорным искусством.
Жители страны Пунт, как в древности называли Сомали, любят стихи. Земля благовоний и пряностей на Африканском роге известна как страна поэтов. Стихотворные традиции фольклора восходят к XVI веку. Среди джибутийцев – племен афар и исса - популярны произведения устного народного творчества, легенды, мифы сказки и предания, передающиеся из поколения в поколение. Они выражены в стихотворной форме.
Арабская литература нашего времени – это союз литератур независимых государств Ближнего Востока и государств Северной Африки. Часть ее написана на литературном арабском языке, еще часть на европейских языках (английском и французском), а третья часть на египетском, сирийском и прочих диалектах, а также на берберском языке и языках местных африканских племен. К началу XXI века современная арабская литература прошла большой путь. Она смогла преодолеть инерцию традиционной арабской литературы, которая опиралась на Священный Коран. Миновала период любования сентиментализмом и романтизмом. Овладела методом критического реализма и даже приемами европейского модернизма. Тем не менее, она осталась самобытным явлением в ряду других литератур мира.
IV/Арабская литература новейшего времени
Египетская литература
Лит издания: еженедельник «ас-Сияса» («Политика»), еженедельник «аль-Мустакбаль» («Будущее») и др.
Мухаммед Хусейн Хейкаль (1888–1956): повесть «Зейнаб» (1914), сб. статей «В часы досуга»(1922), книга «Мухаммад» (1935).
Таха Хусейн (1889–1973): повесть «Дни» (1929, 1935), «Клич куропатки» (1934), «Литератор» (1935), книга «Сны Шахразады» (1934), роман «Дерево счастья» (1944), сб. афоризмов «Рай из шипов» (1945).
Мухаммед Теймур (1892–1922): сб. рассказов «Что глаза видят» (1918).
Махмуд Теймур (1894–1971): сб. новелл «Шейх Джума», «Амм Митвалли» (1925), рассказы.
Иса Убейд (ум. в 1923 г.): рассказы – «Деревенская трагедия», «Я для тебя», «Сурайя», «Дневник Ихсан Хатум» (1921), «Дневник Хикмат Хатум» (1922).
Шитаха Убейд (ум. в 20-ые гг.): сб. рассказов «Мучительный урок» (1922).
Тахир Ляшин (ум. в 30-ые гг.): сб. рассказов «Рассказывают, что» (1930).
Аль-Мазини (1890–1949): сб. статей «Сухая жатва» (1925), «Порыв ветра» (1927), роман «Ибрагим-журналист» (1931), «Ибрагим второй» (1943), «Три мужчины и женщины» (1943).
Саляма Муса (1887–1958): осн. Журн «аль-Мустакбаль» («Будущее»), переводчик «Преступления и наказания» и других русских книг.
Тауфик аль-Хаким (1898-1987): роман «Возвращение духа»(1933), пьесы «Спящие в пещере» (1933), «Шахразада» (1934), комедия «Современная женщина» (1924), повести «Записки провинциального следователя» (1937), «Птичка с Востока», «Цвет жизни»(1943).
Ахмед Шауки (1868–1932): три сборника/ дивана стихов «Аш-Шаукийят», трагедия в стихах «Гибель Клеопатры» (1929), трагедия «Камбиз» (1931), пьесы «Меджнун и Лейла» (1931), «Антара» (1932), «Великий Али-бей», «Принцесса Андалусии» (1932).
Нагиб Махфуз (1911-2006): нобелевский лауреат 1988 г., автор соц. романов «Новый Каир» (1945), «Начало и конец» (1949), трилогии «Среди дворцов»-«Дворец мечты-«Сахарный дом» (1956), социально-философские романы «Дети нашего квартала» (1959), «Вор и собаки» (1961), поисков путей нац. развития – «Осенние перепела» (1962), «Путь» (1964), роли интеллигенции и ее долга перед народом – «Нищий» (1963), «Болтовня над Нилом» (1966), а также «Пансионат «Мирамар» (1968), «Любовь под дождем», «Ночи тысячи ночей», «Зеркала», «Гибель богов».
Юсеф Идрис (1927-1991): сб. рассказов «Самые дешевые ночи» (1954), «Не так ли?» (1957), «Край света» (1961), повесть «Грех» (1959); пьесы «Фарафуры» (1964), «Земная комедия» (1966).
Ибрахим Аслан: сб. новелл «Вечернее озеро» (1969).
Саналла Ибрагим: роман «Августовская звезда» (1976).
М.Ю. аль-Куайид: роман «Зимний сон» (1974), док. Повести «Это происходит в Египте в наши дни» (1977), «Война на земле Египта» (1978).
Гамаль аль-Гитани: роман «аз-Зейни Баракят» (1971).
А. Фараг: пьесы «Полицейские и воры» (1964), «Багдадский цирюльник» (1964), «Сулейман аль-Халяби» (1965), «Али Джанах ат-Табризи и его слуга Каффа» (1969).
А. аш-Шаркауи: романы «Земля» (1954), «Окраинные улицы» (1958), «Феллах» (1968).
Дия аш-Шаркауи: сб. рассказов «Поездка в поезде повседневности» (1966).
Ихсан адб аль-Куддус (1927- 1986): сборники рассказов о плотской любви и сценарии «Черные очки», «В нашем доме мужчина», «Нет времени для любви», «Дни моей молодости».
Ливанская литература
Джубран Халиль Джубран (1883–1931): повесть «Сломанные крылья» (1912), сборник песен «Слеза и улыбка» (1914), сб. стих. «Шествия» (1918), ряд книг на англ языке. Председатель Ассоциации пера, основоположник романтизма.
Михаил Нуайме (1889 - 1971): пьеса «Отцы и дети»(1917), повесть-дневник «Воспоминания аль-Аркаша»(1917), книга «Сито» (1923), сб. рассказов «Было ли, не было» (1937), сб. стихов (диван) «Шепот век» (1943). Секретарь Ассоциации Пера.
Илия Абу Мады (1889-1957): диван «Воспоминания прошлого» (1911), сб. стихов «Диван Илии Абу Мады» (1919), «Ручьи» (1925), «Густые рощи» (1930).
Рашид Айюб (1881–1941): диван «Айюбиана» (1916), диван «Песни дервиша» (1928).
Фаузи аль-Маалюф (1899–1940): касыда «На ковре самолете» (1926). Член Андалузской лиги.
Амин ар-Рейхани (1876–1940): книга – сатира на фарисеев «Тройственный союз в царстве животных» (1903), повесть «Погонщик мулов и священник» (1904), пьеса «Абдул Хамид в константинопольской тюрьме» (1909), сб. расск. «Книга покаяния», два сборника «Рейханианы» (1910), роман «Вне гарема» (1917), книга «Арабские монархи» (1924), сб. статей «Вы – поэты» (1934).
Фауд Ифрам аль-Бустани: истор. Роман «В эпоху эмира» (1927), роман «Почему?».
Марун Гассан аль-Хури: социал. Роман «Благословение против проклятия» (1927).
Туафик Юсуф Аввад: сб. рассказов «Хромой мальчик» (1936), «Свитер» (1936), роман «Хлебная лепешка» (1938).
Таки ад-Дин: «Десять рассказов из сердцевины жизни» (1937). Член лит. объединения «Группа десяти».
Раиф Хури (1913–1967): драма в стихах «Восстание Байдабы» (1939).
Омар Фахури (1895–1946): книга лит. статей «Четыре части» (1941), «Нет пощады» (1942), «Ливанская действительность» (1943).
Лит. и публицист. журналы: «Тысяча и одна ночь», «Буря», «ад-Духур» («Эпохи»), «ат-Талиа» («Авангард»), «ат-Тарик» («Путь»), «аль-Адиб» (Литератор), «Андалузская лига», «Финикийский журнал», и др. Газета «ас-Саих» («Путешественник») – печатный орган Ассоциации пера.
Сирийская литература
Литературные журналы: «аш-Шарк» («Восток»), «ат-Талиа» («Авангард») и др.
Мухаммед Курд Али (1876–1953)
Абд аль-Кадир аль-Магриби (ум в 1956 г.)