В. А. Берзин Виноделие и право Нужен ли России Закон

Вид материалаЗакон

Содержание


Статья 15. Доказательства.
Статья 20. Регионы виноградарства и виноделия.
Статья 22. Местные вина.
Статья 23. Местные вина с собственным традиционным наименованием.
Статья 25. Перечень контролируемых наименований по происхождению.
Статья 26. Дифференцированная обработка в зависимости от классов.
Статья 27. Снижение класса.
Статья 31. Участие Конфедерации.
Статья 36. Контрольный орган.
Статья 45. Предоставление долей тарифного контингента.
Статья 46. Импорт товаров, произведенных из виноградников, находящихся на правах собственности.
Статья 50. Вступление в силу.
Статья 1. Область применения.
Статья 2. Контроль качества
Статья 3. Запрос о контроле качества.
Статья 5a.
Статья 6. Вступление в силу.
Статья 3. Юридический адрес.
Статья 6. Члены.
Статья 7. Исключение.
...
Полное содержание
Подобный материал:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   32
Раздел 2. Конверсия виноградарских площадей на 2004 – 2011 годы.

Статья 8. Вклады в конверсию.

1. Вклады могут быть предоставлены, в рамках одобренного кредита, для конверсии виноградарских площадей в кантонах:

а) которые фиксируют, что касается сортов винограда, упомянутых в абзаце 2, границу не менее 0,1 кг / м2 ниже той, которая упомянута в абзаце 6 статьи 21;

б) которые запрещают, что касается сортов винограда, упомянутых в абзаце 2, новые посадки, предназначенные для производства вина, и

в) которые исключают сорта винограда из вкладов в конверсию, если они не приспособлены к педологическим или климатическим условиям зоны производства или когда их вина рискуют не достичь ожидаемого уровня качества.

2. Конверсией считается удаление после сбора винограда виноградников сортов Chasselas и Müller-Thurgau и их замена другими саженцами виноградной лозы в течение следующего года; вторая прививка также считается конверсией.

3. Рассматриваемые виноградарские площади должны быть предназначены для производства вина.

4. Вклады не выплачиваются за виноградарские площади менее 500 м2.


Статья 9. Лица, имеющие право на вклады.

Имеют право на вклады пользователи или владельцы недвижимого имущества, которые конвертируют свои виноградники в силу статьи 8.


Статья 10. Сумма вкладов.

1. Сумма вкладов считается на следующей основе:




франк /гектар


Склоны менее 30 %

20 000.–

Склоны между 30 и 50 %

27 500.–

Склоны более 50 % и террасные виноградники

35 000.–


2. Террасным виноградником считается любая виноградарская площадь в силу абзаца 2 статьи 37 постановления от 7 декабря 1998г. о прямых платежах. 299


Статья 11. Распределение наличных средств между кантонами.

1. Ежегодный разрешенный кредит распределяется между кантонами в зависимости от виноградарской площади, предназначенной в каждом из кантонов для сортов винограда Chasselas и Müller-Thurgau на 2000 г.

2. Если к 15 мая кантон не использовал весь кредит, предоставленный в его распоряжение на следующий год, управление распределяет сальдо между кантонами, которые не смогли исполнить все запросы.


Статья 12. Запросы.

1. Запрос должен быть сделан кантону не позднее 15 апреля года, предшествующего восстановлению; он может быть сделан не раньше даты, зафиксированной кантоном.

2. Запрос должен содержать следующую информацию:

а) имя и адрес владельца и пользователя;

б) название района и, в случае необходимости, местность, имеющая свое название, где располагается участок;

в) кадастровый номер участка;

г) затрагиваемая площадь в квадратных метрах;

д) пометка « склон менее 30 % », « склон от 30 до 50 % » или « склон более 50 % и террасные виноградники »;

е) разновидность, посаженная на участке на дату запроса;

ж) выбранная разновидность для замены.

3. Когда лицо, подающее запрос, не является собственником имущества, оно должно приложить к запросу документ, свидетельствующий о согласии владельца.


Статья 13. Рассмотрение и обработка запросов.

1. Запросы рассматриваются согласно порядку их поступления в кантон и до исчерпания ежегодного открытого кредита. Является действительной дата почтовой марки или подачи заявки в кантон.

2. Когда кредит исчерпывается, сальдо выплачивается в зависимости от площади, начиная с наиболее маленькой площади. Если последние запросы, которые могут быть рассмотрены, касаются эквивалентных площадей, сальдо распределяется на равные части между этими площадями.

3. Кантон рассматривает запросы и определяет общую сумму вклада на запрос.

4. Кантоны могут предусматривать, что сверхсметные запросы будут рассмотрены как зарегистрированные на следующий год.


Статья 14. Сообщение в Управление.

Кантоны сообщают в Управление не позднее 15 мая того года, который предшествует конверсии, общую сумму вклада, которую они собираются предоставить, а также сумму вклада, которую необходимо выплатить по запросам, которые не могли быть рассмотрены.


Статья 15. Доказательства.

1. Пользователь или владелец должен предоставить в кантон до конца июля того года, когда осуществляется конверсия, документы, доказывающие, что последняя имела место. Он должен предоставить:

а) расчет, указывающий, для каждой виноградарской площади, разновидность для замены и восстановленную площадь;

б) копию счета владельца рассадника.

2. Кантоны рассматривают документы, которые им предоставлены, и адаптируют, в случае необходимости, сумму вклада.


Статья 16. Выплата и расчет вкладов.

1. Кантоны передают управлению не позднее 15 сентября того года, когда осуществляется конверсия, список вкладов, которые необходимо выплатить; в нем указывается фамилия, имя и адрес лица, подавшего запрос, дата запроса, затрагиваемая площадь, а также категория склона, выкопанный сорт винограда и разновидность для замены.

2. Управление выплачивает кантону сумму необходимых вкладов.

3. Кантон выплачивает вклад лицам, имеющим на него право, не позднее 31 декабря того года, когда осуществляется конверсия.

4. Он передает управлению не позднее 1-ого марта следующего года после осуществления конверсии окончательный расчет, сопровождаемый списками платежей.

5. Вклады, которые не смогли быть выплачены, возмещаются Управлению.


Статья 17. Наблюдение.

Управление может приступить в любое время к контролю лиц, имеющих право на получение вкладов. Оно об этом предварительно уведомляет кантон.


Статья 18. Уменьшение вкладов.

1. Управление сокращает вклад, когда заявитель:

а) предоставляет, преднамеренно или по небрежности, неверные сведения;

б) препятствует проведению контроля.

2. Уменьшение вкладов определено в приложении 4.


Раздел 3. Наименование и минимальные требования.

Статья 19. Специфические винодельческие термины.

1. Специфические винодельческие термины, фигурирующие в приложении 1, могут быть использованы для обозначения и представления вин, происходящих из Швейцарии, только при соблюдении их определений.

2. Они защищены против любой узурпации, имитации, упоминания или перевода, даже если защищенный специфический термин сопровождается выражением, таким как "род", "тип", "способ", "имитация", "метод" или аналогичными выражениями.


Статья 20. Регионы виноградарства и виноделия.

Швейцарская территория виноградарства и виноделия делится на три региона:

а) французский регион Швейцарии, включающий кантоны Женева (Genève), Во (Vaud), Вале (Valais), Фрибур (Fribourg), Нёшатель (Neuchâtel), Юра (Jura), и регион Бильского озера (lac de Bienne) кантона Берн (Berne);

б) немецкий регион Швейцарии, включающий кантоны Базель (Bâle-Campagne и Bâle-Ville), Золотурн (Solothurn), Ааргау (Argovie), Шафихаузен (Schaffhouse), Тургау (Thurgovie), Санкт-Галлен (St-Gall), Гларус (Glars), Цюрих (Zurich), Швиц (Schwyz), Цуг (Zoug), Люцерн (Lucerne), Обвальден (Obwald), Нидвальден (Nidwald), Аппенцелль — Ауссерроден (Appenzell Rhodes-Extérieures) и Аппенцелль — Иннерроден (Appenzell Rhodes-Intérieures), Ури (Uri), Гризон (Grisons) и Берн (Berne), за исключением региона Бильского озера (lac de Bienne);

с) итальянский регион Швейцарии, включающий кантон Тичино (Tessin).


Статья 21. Вина контролируемых наименований по происхождению.

1. Вином контролируемых наименований по происхождению (AOC) считается вино, обозначенное именем кантона или географической области кантона.

2. Кантоны определяют требования, применяемые к контролируемым наименованиям по происхождению (AOC); они должны предусматривать:

а) разграничение географической области, в которой производится виноград по минимуму;

б) список разрешенных сортов винограда;

в) список разрешенных методов разведения;

г) естественное минимальное содержание сахара в разрешенном сорте винограда;

д) максимальная урожайность с единицы площади разрешенного сорта винограда;

е) список разрешенных методов виноделия;

ж) система органолептического анализа и исследования вина, готового к продаже.

3. Кантоны могут распространять контролируемые наименования по происхождению (AOC) за своими границами:

а) когда виноградник составляет правильно определенную географическую единицу, и

б) когда общее контролируемое наименование по происхождению (AOC) подвергается тем же требованиям.

4. Кантоны контролируют соответствие вин контролируемых наименований по происхождению (AOC) требованиям, которые они установили в соответствии с абзацем 2.

5. Они не могут устанавливать естественную минимальную сахаристость ниже следующих количеств:




сорта белого винограда °Brix


сорта красного винограда °Brix


Французский регион Швейцарии

15,2 °

17 °

Немецкий регион Швейцарии

15,8 °

17 °

Итальянский регион Швейцарии

15,8 °

17 °


Таблица конверсии градусов Brix и градусов Oechslé фигурирует в приложении 2.


6. Урожайность с единицы площади, зафиксированная кантонами, не может превышать следующие показатели:




сорта красного винограда кг/м2


сорта белого винограда кг/ м2

Французский регион Швейцарии

1,4

1,2

Немецкий регион Швейцарии

1,4

1,2

Итальянский регион Швейцарии

1,2

1,0


Статья 22. Местные вина.

1. Местным вином считается вино, обозначенное именем местности или ее части, площадь которой превосходит площадь кантона. Оно должно соответствовать следующим требованиям:

а) виноград собирается в географической области, которая обозначает вино;

b) требуемая естественная минимальная сахаристость равна не менее 14,4 °Brix для белых сортов винограда и 15,2 °Brix для красных сортов винограда;

с) урожайность с единицы площади ограничена 1,8 кг/м2 для белых сортов винограда и 1,6 кг/м2 для красных сортов винограда.

2.О виноградарской площади, предназначенной для производства местного вина землевладельцем, должно быть сообщено кантону до 31 июля того года, когда собирается урожай. Кантон предоставляет право на производство относительно местного вина для этой площади.


Статья 23. Местные вина с собственным традиционным наименованием.

1. Местным вином с собственным традиционным наименованием считается местное вино:

а) произведенное из винограда, собранного на географической площади одного кантона;

б) носящее традиционное наименование, упомянутое в приложении 3, и определенное законодательством кантона, который является его владельцем.

2. Традиционное наименование не может быть использовано для местного вина, если это наименование уже используется для вина контролируемых наименований по происхождению.

3. Кантоны устанавливают требования, дополняющие те, которые зафиксированы в пунктах «б» и «в» статьи 22.


Статья 24. Столовые вина.

1. Швейцарским столовым вином считается вино, произведенное из винограда, собранного в Швейцарии, и требуемая минимальная естественная сахаристость которого составляет 13,6 °Brix для белых сортов винограда и 14,4 °Brix для красных сортов винограда.

2. О виноградарской площади, предназначенной для производства столового вина землевладельцем, должно быть сообщено кантону до 31 июля того года, когда собирается урожай. Кантон предоставляет право на производство относительно столового вина для этой площади.


Статья 25. Перечень контролируемых наименований по происхождению.

1. Управление поддерживает и публикует швейцарский перечень контролируемых наименований по происхождению, определенных в соответствии со статьей 21.

2. Кантоны передают список своих контролируемых наименований по происхождению (AOC) и относящиеся к ним ссылки кантонального законодательства управлению. О любом изменении должно быть немедленно сообщено управлению.


Статья 26. Дифференцированная обработка в зависимости от классов.

Виноград и сусло, предназначенные для обработки, а также для вин, классифицированных с точки зрения различных классов, должны собираться, обрабатываться и храниться отдельно.


Статья 27. Снижение класса.

1. Партии винограда, сусла и вина, которые претендуют быть отнесенными к классу вин контролируемых наименований по происхождению или местных вин, но не соответствуют одному из требований, касающихся вин контролируемых наименований по происхождению или местных вин, переводятся в более нижний класс, если они соответствуют остальным требованиям. Наименование партий винограда, сусла и деквалифицированных вин соответственно изменяется.

2. Партии винограда и сусла, которые не отвечают требованиям, касающимся столовых вин, не могут быть использованы для приготовления вина и выпущены в продажу как таковые. Столовые вина, которые не соответствуют требованиям, не могут быть выпущены в продажу как таковые.


Раздел 4. Контроль урожая винограда.

Статья 28. Цель.

1. Контроль урожая винограда касается всего урожая винограда, предназначенного для виноделия, за исключением урожая, получаемого с насаждений, предусмотренных в абзаце 4 статьи 2. Его целью является обеспечение соблюдения положений о производстве в соответствии со статьями 21 - 24.

2. Контроль сбора винограда осуществляется согласно системе самоконтроля и наблюдения на основе анализа рисков в соответствии со статьями 29 и 30.

3. Кантоны могут предусматривать систематический контроль урожая винограда.


Статья 29. Обязанности работника винного погреба.

1. Работник винного погреба регистрирует для каждой партии урожая винограда следующие данные:

а) номер партии;

б) имя землевладельца;

в) местонахождение или номер участка;

г) разновидность винограда;

д) количество в кг;

е) естественная сахаристость;

ж) дата получения.

2. Естественная сахаристость должна быть определена перед любой обработкой урожая винограда посредством рефрактометра, одобренного лабораторией кантона.

3. Работник винного погреба относит партии урожая винограда к одному из трех классов вин, определенных в статьях 21 - 24.

4. Землевладельцы обязаны предоставлять работникам винных погребов данные, упомянутые в пунктах «б»-«г» абзаца 1.

5. Работник винного погреба предоставляет данные, упомянутые в абзаце 1, в распоряжение властей, занимающихся контролем.

6. Работник винного погреба сообщает в декларации о помещении в погреб кантональным властям, согласно их инструкциям:

а) количество собранного урожая в кг; в случае заявления в литрах, коэффициент переработки - 0,8;

б) средняя взвешенная естественная сахаристость.

7. Эти сведения должны быть сделаны в соответствии с классом вина, названием и сортом винограда.


Статья 30. Обязанности кантонов.

1. Кантоны регулируют и осуществляют контроль урожая винограда исходя из грозящих рисков. Делая это, они в особенности принимают в расчет:

а) риски, идентифицируемые в вопросе об ограничении продукции и минимальной естественной сахаристости;

б) прежнюю деятельность контролируемого предприятия, по отношению к соблюдению положений статей 21 - 24;

в) надежность уже осуществляемого самоконтроля;

г) размер предприятия;

д)любое мотивированное подозрение в нарушении соответствующих положений;

е) вероятность особых погодных условий.

2. В случае необходимости они выносят решение о снижении класса партий урожая винограда и сусла согласно статье 27.

3. Они собирают декларации о помещении в погреб согласно абзацу 5 статьи 29.

4. К концу ноября каждого года они составляют отчет об урожае винограда, включающий статистические данные согласно постановлению от 30 июня 1993 г. относительно составления федеральных статистических списков300.


Статья 31. Участие Конфедерации.

1. Конфедерация принимает участие в финансировании затрат на проведение контроля урожая винограда. Она выплачивает ежегодную заранее обусловленную сумму кантонам, которые осуществляют контроль урожая винограда и составляют кантональный отчет об урожае винограда. Договорная сумма состоит из базовой суммы в 1000 франков и суммы в размере 55 франков на гектар виноградника.

2. Когда кантон осуществляет контроль в другом кантоне, учитывается общая площадь, в то время как базовая сумма выплачивается только один раз.


Статья 32. Оповещение.

Управление публикует годовой отчет об объеме и качестве урожая винограда по кантонам и по основным сортам винограда.


Раздел 5. Контроль торговли винами.

Статья 33. Цель.

1. Контроль торговли винами касается коммерческой деятельности любого человека или предприятия, которые осуществляют торговлю винами.

2. Торговлей винами считается покупка и продажа виноградного сока, сусла, продуктов, содержащих вино, и вина, осуществляемые профессионально, а также обработка и хранение этих продуктов для их продажи.


Статья 34. Обязанности предприятий.

1. Любое предприятие, которое намеревается осуществлять торговлю вином, должно быть внесено в регистрационный реестр и должно известить о себе органы контроля за 30 дней до начала своей деятельности. Удостоверенная копия внесения в реестр прикладывается к извещению. Производители, определенные в абзаце 2 статьи 36, не подвергаются обязательству записываться в регистрационный реестр.

2. Оно должно вести учет всех операций согласно модели бланка, принятого органом контроля. Работы по учету должны осуществляться постепенно. Должны быть зарегистрированы:

а) поступления и расходы;

б) имена торговых поставщиков и покупателей;

в) объемы каждого миллезима, каждого рода продукта и каждого специфического наименования;

г) любое изменение объема, возникающее в результате обработки продуктов виноградарства и виноделия;

д) потери.

3. Учет дополняется обычными подтверждающими документами. Все элементы должны позволить определить в любое время:

а) обозначения и наименования;

б) сорт винограда и миллезим;

в) запасы погреба;

г) использование продуктов виноградарства и виноделия.

4. В случае местных продуктов должны быть представлены документы о регистрации согласно абзацу 1 статьи 29, как средство доказательства.

5. В случае зарубежных продуктов должен быть представлен документ, сопровождающий транспортировку продуктов виноградарства и виноделия, на основании приложения 7 соглашения от 21 июня 1999 г. между Швейцарской Конфедерацией и Европейским Сообществом относительно обмена сельскохозяйственными продуктами, или документ, установленный или признанный компетентными службами страны-производителя, как средство доказательства, для определения географического указания, миллезима, сорта винограда и любых других данных, используемых для этикетажа.

6. Любое предприятие, осуществляющее торговлю вином, составляет для контрольного органа список своих запасов, указывая объемы каждого рода продукта, каждого специфического наименования и каждого миллезима, если продукт выставлен на продажу с миллезимом. Список составляется каждый год 31 декабря и, с подписью ответственного за составление списка лица, передается органам контроля не позднее 31 января следующего года.

7. Учет погреба должен предоставляться органу контроля, если он этого требует. Предприятие предоставляет органу контроля необходимую помощь и любую полезную информацию.


Статья 35. Обязанности контрольного органа.

1. Контрольный орган осуществляет контроль исходя из грозящих рисков. Он особенно принимает во внимание:

а) риски, возникающие в области подбора, купажа, соблюдения наименований и обозначений;

б) прежнюю деятельность контролируемого предприятия с точки зрения соблюдения законодательства;

в) надежность уже осуществляемого самоконтроля;

г) размер предприятия;

д) разнообразие выпущенных в продажу вин;

е) присутствие иностранных вин;

ж) присутствие иностранных или швейцарских вин, купленных или принадлежащих другим лицам;

з) любое мотивированное подозрение в нарушении законодательства;

и) вероятные особые погодные условия.

2. Контроль не может осуществляться чаще, чем раз в 4 года.

3. Контрольный орган обязан, кроме того:

а) принимать извещения, составлять список предприятий, осуществляющих торговлю вином, и информировать об этом управление;

б) объявлять о совершении правонарушения, если нарушение было констатировано;

в) принимать и резюмировать списки предприятий и передавать результат Управлению не позднее конца марта каждого года;

г) составлять для Управления годовой отчет, включающий подробные результаты контроля. Он должен включать по минимуму сведения об общем количестве предприятий, подвергнутых контролю, о количестве предприятий, проконтролированных в течение года, о констатированных отклонениях и нарушениях, о последствиях отклонений и нарушений и их результатах. Отчет должен передаваться в Управление к концу марта каждого года.


Статья 36. Контрольный орган.

1. Осуществление контроля поручено учреждению « Швейцарский орган контроля торговли винами » (федеральный контрольный орган) 301.

1 бис. Федеральный контрольный орган действует в соответствии с контрактом о содержании обязательств, заключенном с Управлением. Контракт определяет обязанности федерального контрольного органа, наблюдение и защиту данных302.

2. Для производителей, которые преобразовывают и продают только свои собственные продукты, которые не покупают более 20 гектолитров в год, ввозимых из одного региона производства, управление может предоставить осуществление эквивалентного контроля кантону. Органы контроля, назначенные кантонами, исполняют обязанности согласно статье 35. Управление выносит решение о признании эквивалентности контроля по просьбе кантонов. Оно может отменить признание в случае несоблюдения обязанностей.

3. Любое предприятие, отвечающее требованиям абзаца 2, может ходатайствовать о проведении контроля федеральным контрольным органом.

Статья 37 303 .

Статья 38. Расходы на проведение контроля и оплату служащих.

1. Расходы на контроль, осуществляемый федеральным контрольным органом, лежат на налогоплательщиках.

2. Федеральный контрольный орган определяет тариф оплаты служащих. Он должен быть одобрен Управлением.

3. Когда контроль осуществляется кантональным контрольным органом, финансированием управляет кантон.


Статья 39. Исключения.

1. Предприятия, которые в Швейцарии покупают и перепродают только продукты в бутылках, снабженных этикеткой и системой не многократного закрытия, которые не занимаются ни импортом, ни экспортом, и ежегодный сбыт которых не превышает 1000 гектолитров, не подвергаются контролю. Тем не менее, они ведут книгу учета согласно абзацу 2 статьи 34. В случае подозрения на нарушение, их деятельность может быть проконтролирована в любое время.

2. Предприятия, подвергнутые контролю согласно положениям постановления от 22 сентября 1997 г. о биологическом сельском хозяйстве, могут требовать от соответствующего контрольного органа, чтобы контроль торговли винами осуществлялся организацией по сертификации, с тем условием, что будут соблюдены положения статьи 35. Организация по сертификации передает результат своего контроля соответствующему контрольному органу.


Статья 40. Сотрудничество с органами власти.

1. В рамках своей деятельности контрольные органы передают по просьбе и в самые короткие сроки любую информацию, необходимую федеральным службам, кантонам или другим контрольным органам.

2. Они сообщают компетентным властям о любом нарушении сельскохозяйственного законодательства или нарушении, касающемся продовольственных товаров, которые они констатировали в рамках своей деятельности.

3. Федеральное Таможенное Управление передает федеральному контрольному органу данные, касающиеся таможенного оформления, необходимого для исполнения настоящего постановления.

4. По требованию федеральные и кантональные службы передают контрольным органам любые сведения, необходимые для их деятельности.


Статья 41304. Надзор.

Федеральный контрольный орган находится под надзором департамента.


Раздел 6. Сертификация качества для экспорта.

Статья 42.

1. Управление компетентно в проведении сертификации качества экспортируемых виноградных соков, сусла и вин.

2. Оно регулирует процедуру и методы анализа и сертификации качества вин.


Раздел 7. Импорт.

Статья 43. Исключения из режима разрешения на импорт.

Общее разрешение на импорт (PGI) не требуется в следующих случаях:

а) импорт, в рамках « особого контингента », натуральных вин, соответствующих номерам таможенного тарифа 2204.2921, 2922, 2931 и 2932;

б) импорт продуктов, произведенных из виноградников, находящихся на правах собственности, осуществленный в силу статьи 46;

в) импорт молодых вин, специально приготовленных и мистелей под номером таможенной ставки 2204.2150, за исключением портвейна (Porto), импортируемого в рамках преимущественного контингента N 115.


Статья 44. Особые условия для предоставления долей тарифного контингента.

1. Доли тарифного контингента на белое вино и красное вино, а также виноградный сок, предоставляются, за исключением, определенным в абзаце 2, только лицам:

а) которые импортируют для осуществления торговли, и

б) которые выполняют обязательства, определенные в статье 34.

2. Доли « особого контингента » предоставляются только лицам:

а) которые импортируют вина в сосудах вместимостью более 2 литров, и

б) которые предназначают их только своим личным клиентам (владельцам гостиниц и ресторанов в том числе), которые покупают вина для своего собственного употребления или сбыта в своем ресторане или отеле, при этом любая другая форма торговли исключена.


Статья 45. Предоставление долей тарифного контингента.

1. Доли общего тарифного контингента на белое вино и красное вино (за исключением «особого контингента», упомянутого в абзаце 3) предоставляются в порядке получения декларации на импорт.

2. Распределение тарифного контингента на виноградный сок не регламентировано.

3. Доли « особого контингента » предоставляются каждый год для объема в 10 000 гл в силу франко-швейцарского протокола от 11 июня 1965 г. относительно регулирования контингента французских вин, предназначенных особой швейцарской клиентуре 305. Импортные товары не считаются тарифным контингентом.


Статья 46. Импорт товаров, произведенных из виноградников, находящихся на правах собственности.

1. Количество в 100 литров вина, произведенного из виноградников, находящихся на правах собственности, фигурирующих под номерами таможенного тарифа 2204.2921, 2931 и 2932, может быть ежегодно импортировано семьей или предприятием в TC при условии:

а) что вина будут импортированы в сосудах вместимостью более 2 литров, и

б) что документ, доказывающий собственность и заверенный компетентной иностранной властью, будет направлен в управление с декларацией об импорте в TC.

2. Импортные товары не считаются тарифным контингентом.


Раздел 8. Заключительные положения.

Статья 47. Исполнение.

1. Управление ответственно за исполнение настоящего постановления, если это не возложено на другие органы власти, и при условии абзаца 2.

2. Кантональные органы контроля продуктов питания исполняют статьи 19 и 21 - 24 в силу законодательства о продуктах питания.


Статья 48. Временные положения.

1. Швейцарские вина, изготавливаемые из винограда урожая 2007 г., производятся согласно прежнему праву.

2. Швейцарские вина контролируемых наименований по происхождению, изготавливаемые из винограда урожая 2008 г., могут быть произведены в соответствии с требованиями, определенными кантонами согласно прежнему федеральному праву.

3. Кантоны должны адаптировать свои постановления, относящиеся к винам контролируемых наименований по происхождению, не позднее 1-ого июня 2009 г.


Статья 49. Отмена действующего права.

Постановление от 28 мая 1997 г. о контроле торговли винами 306 и постановление от 7 декабря 1998 г. 307 о вине отменены.


Статья 50. Вступление в силу.

Настоящий ордонанс вступает в силу 1-ого января 2008 г.


Приложение 7

Ордонанс Федерального офиса сельского хозяйства Швейцарии относительно виноградного сусла, виноградных соков и вин, предназначенных для экспорта, от 7 декабря 1998 г. 308


Федеральное управление сельского хозяйства,

в силу абзаца 2 статьи 17 постановления от 7 декабря 1998 г. о вине,

постановляет:


Статья 1. Область применения.

Когда для экспорта сусла винограда, виноградного сока и вин страна назначения требует официальное свидетельство качества, оно выдается в соответствии с положениями настоящего постановления.


Статья 2. Контроль качества 309.

Стандартный анализ для проверки качества касается следующих свойств: 310

а) для сусла винограда и виноградного сока:

1) плотность,

2) общий сухой экстракт,

3) общая кислотность,

4) летучая кислотность,

5) лимонная кислотность,

6) общий сернистый ангидрид,

7) 311

б) для вин и сусла винограда, находящихся частично в стадии брожения:

1) общая крепость на единицу объема,

2) достигнутая крепость на единицу объема,

3) общий сухой экстракт,

4) общая кислотность,

5) летучая кислотность,

6) лимонная кислотность,

7) общий сернистый ангидрид,

8) 312


Статья 3. Запрос о контроле качества.

1. Запросы, касающиеся контроля качества, направляются в единственном экземпляре в отдел «Специальные культуры и винодельческое хозяйство» Федерального управления сельского хозяйства (Управление). Он выдает бланки запроса, по требованию.

2. Когда страна назначения требует особых документов, они прилагаются к запросу.

3. Две оригинальные бутылки объемом не менее 5 дл. продукта, предназначенного для экспорта, или если он еще не разлит в бутылки, два образца объемом не менее 5 дл., направляются в то же самое время в Федеральную станцию исследований в области растениеводства в Шанжене. Пометка « контроль для экспорта » должна четко фигурировать на посылке 313.


Статья 4. Контроль и сертификат анализа.

1. Станция проверяет свойства продуктов, упомянутые в статье 2.

2. Она составляет сертификат анализа.

3. Сертификат анализа действителен двенадцать месяцев.


Статья 5. Документы и сертификаты.

1. Станция выдает сертификат анализа или заполняет документы, которые требует страна назначения.

2. Заявитель сам готовит документы и сертификаты, если страна назначения позволяет это сделать.


Статья 5a. 314 Исходящий номер.

Если требуется исходящий номер, берется номер регистра Федеральной Комиссии контроля торговли винами или номер регистра кантональной власти контроля.


Статья 6. Вступление в силу.

Настоящее постановление вступает в силу 1-ого января 1999 г.


Приложение 8

Устав Международной ассоциации юристов в области правового регулирования виноградарства и виноделия 315


Статья 1.

… Образуется Ассоциация, регулируемая Законом от 1-ого июля 1901 г. и Декретом от 16 августа 1901 г., имеющая название:

Международная ассоциация юристов в области правового регулирования виноградарства и виноделия

(по-английски: International Wine Law Association)


Статья 2.

Эта Ассоциация, предназначенная для информации и предложений, имеет целью изучение всех аспектов права о вине.

Она оказывает помощь соответствующим национальным и международным организациям, а именно O.I.V. (Международная организация винограда и вина).


Статья 3. Юридический адрес.

Юридический адрес: ПАРИЖ, Международная организация винограда и вина (OIV)-18, улица Aguesseau - 75008 ПАРИЖ.

Он может быть перенесен простым решением административного совета.


Статья 4. Состав.

В состав Ассоциации входят:

а) почетные члены;

б) члены-учредители;

в) члены-участники.


Статья 5. Принятие в члены.

Чтобы вступить в Ассоциацию, необходимо быть принятым Бюро, которое выносит решение по представленным запросам.


Статья 6. Члены.

Почетными членами являются физические или юридические лица, которые оказали Ассоциации значительные услуги. Они назначаются Генеральной Ассамблеей по предложению административного совета и могут быть освобождены от взносов.

Члены-учредители - физические или юридические лица, которые до 1-ого июля 1993 г. заплатили вступительный взнос и ежегодный взнос, зафиксированные Генеральной Ассамблеей.

Членами-участниками являются физические или юридические лица, которые ежегодно выплачивают взнос, также определенный Генеральной Ассамблеей. Взнос юридических лиц, который выше взноса физических лиц, позволяет им назначить трех лиц из своего состава для участия в деятельности Ассоциации, при условии, что юридические лица будут располагать только одним голосом в Генеральной Ассамблее.


Статья 7. Исключение.

Членство теряется в случае:

а) отставки;

б) кончины;

в) когда решение об исключении принято административным советом, после того как заинтересованное лицо было предварительно заказным письмом приглашено предоставить бюро объяснения по предъявленным мотивам.


Статья 8. Доходы.

Доходы Ассоциации включают:

1. суммы на вступительные и членские взносы;

2.субсидии, дотации и завещания, принятые административным советом.


Статья 9. Административный совет.

Ассоциацией руководит административный совет, состоящий максимум из 30 членов, избранных на 3 года Генеральной Ассамблеей и председателями отделов, предусмотренных в статье 13. Члены совета могут быть переизбраны.

Административный совет избирает среди своих членов бюро, в состав которого входят:

1. президент, избранный на 3 года, и который не может быть незамедлительно избран повторно;

2. один или несколько вице-президентов;

3. генеральный секретарь и, если требуется, заместитель генерального секретаря;

4. казначей и, при необходимости, заместитель казначея.


Статья 10. Собрание административного совета.

Административный совет собирается не менее одного раза в год по созыву президента или по просьбе четверти своих членов, приглашение должно быть направлено не менее чем за две недели. Собрание Совета считается законным, если присутствует или представлена, по крайней мере, третья часть его членов. Решения принимаются большинством голосов присутствующих членов или их представителей; в случае равного раздела голосов голос президента является решающим.

Отсутствующие члены Совета могут быть представлены другим членом совета, обладающим письменными полномочиями, при условии, чтобы один член не располагал более чем тремя голосами.

Президент может вынести решение о проведении заочного голосования.

Любой член совета, который, без уважительной причины, не присутствует на трех собраниях подряд или не заменяет себя своим представителем, может быть отправлен Административным Советом в отставку. Членом Совета не может стать несовершеннолетний.

Президент может также пригласить на эти собрания, с правом совещательного голоса, любое лицо, которое он считает полезным.


Статья 11. Обычная Генеральная Ассамблея.

Общая Генеральная Ассамблея включает всех членов Ассоциации, в каком бы звании они ни были включены, в день их взносов. Общая Генеральная Ассамблея собирается каждый год в конце финансового года. Не менее чем за месяц до зафиксированной даты члены Ассоциации созываются Генеральным секретарем. Повестка дня указывается на приглашениях. Любой член может попросить внести вопрос при условии, что он будет направлен Генеральному секретарю не менее чем за 15 дней до даты Ассамблеи.

Президент, которому ассистируют члены бюро, возглавляет Ассамблею и экспонирует нравственное положение Ассоциации.

Казначей представляет отчеты финансового года на апробацию Ассамблеи.


В течение Генеральной Ассамблеи могут рассматриваться только вопросы, записанные в повестку дня. Она принимает свои решения большинством поданных голосов. Каждый член располагает одним голосом. В случае своего отсутствия он может представлять себя другим членом Генеральной Ассамблеи, обладающим письменными полномочиями, при условии, чтобы один член не располагал более чем пятью голосами.

Административный совет может вынести решение о проведении заочного голосования.


Статья 12. Чрезвычайная Генеральная Ассамблея.

При необходимости или по просьбе более половины членов, входящих в ее состав, президент может созвать Чрезвычайную Генеральную Ассамблею, следуя формальностям, предусмотренным статьей 11.


Статья 13. Региональные отделы.

Для того, чтобы реализовывать цели Ассоциации в определенных географических рамках, Административный Совет может создать региональные отделы, президенты которых являются обязательными членами Административного Совета.

Региональные отделы могут получать специальные взносы от их членов для того, чтобы финансировать свою региональную деятельность, при условии, что нельзя стать членом регионального отдела, если в день оплаты взноса заявитель не является членом Международной Ассоциации.


Статья 14. Внутренний регламент.

Внутренний регламент может быть составлен Административным Советом, который представляет его на апробацию Генеральной Ассамблеи.

Этот возможный регламент предназначен для фиксирования различных пунктов, не предусмотренных уставами, а именно тех, которые имеют отношение к внутреннему руководству Ассоциации.


Статья 15. Роспуск.

В случае принятия решения о роспуске не менее чем двумя третями поданных в Генеральную Ассамблею голосов, ею назначается один или несколько ликвидаторов, а актив, если требуется, передается в соответствии со статьей 9 Закона от 1 июля 1901 г. и с Декретом от 16 августа 1901 г.


Научное издание


Берзин Владимир Александрович


Виноделие и право

Нужен ли России Закон о вине?


Издается в авторской редакции


Подписано в печать 14.08.2009.

Формат 60х90/16

Гарнитура «Arial». Бумага офсетная № 1.

Усл. печ. л. 24,88.


Тираж 1000 экз. Заказ № 183.


ООО «Ритм»

107078, г. Москва, ул. Новая Басманная, д. 9/2-4


Отпечатано в ООО «Ваш полиграфический партнер»

г. Москва, Ильменский проезд, д. 1

1 Ősterberg E. What are the most effective and costeffective interventions in alcohol control? [Какие механизмы борьбы с алкоголем являются наиболее эффективными и экономически целесообразными?] – Copenhagen: WHO Regional Office for Europe (Health Evidence Network report.