В. А. Берзин Виноделие и право Нужен ли России Закон
Вид материала | Закон |
- Содержание раздел Общие вопросы права и другие актуальные проблемы Берзин, 12938.71kb.
- Торгово-промышленная палата россии, 701.01kb.
- Э. О. Берзин Вслед за железной революцией Берзин Эдуард Оскарович (1931-1997) известный, 177.66kb.
- Правительство Российской Федерации Государственный университет- высшая школа экономики, 270.55kb.
- Методические рекомендации по выполнению лабораторного и научно-исследовательского практикума, 952.7kb.
- Учебное пособие по дисциплине для студентов специальности 270500 «Технология бродильных, 1164.77kb.
- Удк 663. 2/. 3: 339. 924, 137.63kb.
- Планы семинарских занятий по дисциплине «Международное частное право», 47.81kb.
- Правовые аспекты внешнеэкономической деятельности в современной россии, 328.19kb.
- Общая долевая собственность в гражданском законодательстве россии, 246.2kb.
219 Закон Болгарии «О вине и спиртных напитках» // 220 Мистела – продукт, произведенный на основе виноградного сока с добавлением спирта. В Аргентине мистелой также называют водку, разбавленную водой, с добавлением сахара и корицы.– Прим. авт. 221 Ley general de vinos. Ley № 14.878. Sancionada: 23.10.1959. Promulgada: 06.11.1959 // 222 Национальный институт виноделия был учрежден в 1959 году Законом № 14.878, как компетентный орган, наделенный полномочиями содействовать развитию и осуществлять техническое инспектирование виноградарско-винодельческого сельскохозяйственного производства, винной промышленности и торговли. – Прим. авт. 223 Вино и алкогольные напитки: Директивы и регламенты Европейского Союза. – С. 112. 224 Вино и алкогольные напитки: Директивы и регламенты Европейского Союза. – С. 112. 225 Ley general de vinos. Ley № 14.878. Sancionada: 23.10.1959. Promulgada: 06.11.1959 // 226 227 Закон Республики Молдова «О винограде и вине» № 57-XVI от 10.03.2006 (Monitorul Oficial № 75-78 от 19.05.2006) // 228 Писко – ароматный светлый выдержанный спирт, является национальным напитком чилийцев и изготавливается из красного винограда (большей частью – сорта мускатель). Писко некоторое время выдерживается в глиняных бочках. В переводе с языка аборигенов Писко означает «летящая птица» (Писко // <.spb.ru/page49.html> (Последнее посещение 28.04.2009)). 229 В процессе производства вина остаются отходы – виноградные косточки, кожица от ягод и остатки мякоти. За многие века виноделия отработана и технология использования таких перебродивших отходов. Их обработка водяным паром под небольшим давлением дает насыщенную алкоголем жидкость, а последующий процесс дистилляции, известный во Фриули с XV века, создает напиток, который называется граппа. Сам термин «граппа» (grappa) известен с 1876 года, а 16 июля 1997 г. в Италии был издан Декрет № 287, зафиксировавший, что «граппа – это дистиллят, произведенный из итальянского сырья на итальянской территории» (Граппа // .spb.ru/page39.html> (Последнее посещение 28.04.2009)). В Аргентине местные традиции виноделия соседствовали с традициями, привезенными из Италии и Франции. 230 Ley general de vinos. Ley № 14.878. Sancionada: 23.10.1959. Promulgada: 06.11.1959 // 231 Закон Болгарии «О вине и спиртных напитках» // 232 Вино и алкогольные напитки: Директивы и регламенты Европейского Союза. – С. 119–121. 233 De Maeseneer D., Vandecavey B., Verhoeven J. Le secteur vitivinicole en Belgique [Винодельческий сектор в Бельгии] // Carrefour de l’économie (Service public fédéral Economie; Direction générale du Contrôle et de la Médiation). – 2007, Juin. – 3-4A. – 11 p. – P. 7. 234 Das Weinrecht [Винное право] – 1994. 1116/1994 / Auswertungs- und Informationsdienst fur Ernahrung, Landwirtschaft und Forsten [Аналитическая и информационная служба по вопросам продовольствия, сельского хозяйства и леса]. – Bonn, 1994. Перевод с нем.: Н.Р. Толокова. 235 Das Weinrecht. 236 Das Weinrecht. 237 Закон Болгарии «О вине и спиртных напитках» // 238 239 240 Классификация итальянских вин // <.ru/classification/italian_classification.htm> (Последнее посещение 09.04.2009). 241 Классификация испанских вин // <.ru/classification/spain_classification.htm> (Последнее посещение 09.04.2009). 242 Классификация французских вин // <.ru/classification/france_classification.htm> (Последнее посещение 09.04.2009). 243 Вино и алкогольные напитки: Директивы и регламенты Европейского Союза. – С. 172. 244 González Botija F. El régimen jurídico del etiquetado de vinos – Derecho comunitario y español sobre designación, presentación y publicidad de los productos vitivinícolas [Правовой режим винной этикетки. Право Европейского Сообщества и Испании о назначении, представлении и публичности виноградарско-винодельческих продуктов]. – Barcelona (Espagne): Atelier Libros Jurídicos, 2005. – 1133 p. 245 246 Das Weinrecht [Винное право] – 1994. 1116/1994 / Auswertungs- und Informationsdienst fur Ernahrung, Landwirtschaft und Forsten [Аналитическая и информационная служба по вопросам продовольствия, сельского хозяйства и леса]. – Bonn, 1994. Перевод с нем.: Н.Р. Толокова. 247 Das Weinrecht [Винное право]. 248 Там же. 249 Там же. 250 Там же. 251 Там же. 252 Там же. 253 Vitivinicultura Argentina [Аргентинское виноделие] // 254 Araujo D.E., Iuvaro M.J. Vitivinicultura y Derecho [Виноделие и право]. – Buenos Aires (República Argentina): Editorial Dunken, 2006. – 440 p. – P. 11–12. 255 Araujo D.E. La Regulación de la Producción Vitivinícola. Trabajo publicado ante el XIX Congreso Internacional de la Viña y el Vino [Регулирование виноградарско-винодельческого производства. Работа, подготовленная к XIX Международному конгрессу виноградников и вин]. – Santiago de Chile (Chile), 1986. 256 Araujo D.E. y ots. Crisis Vitivinícola [Виноградарско-винодельческий кризис]. – Mendoza (República Argentina): Editorial Idearium, 1982. 257 Araujo D.E., Iuvaro M.J. Vitivinicultura y Derecho [Виноделие и право]. – Buenos Aires (República Argentina): Editorial Dunken, 2006. – 440 p. – P. 12–14. 258 Código de Comercio de la República Argentina [Торговый кодекс Аргентины] / Compilado por Ricardo Parada, José Errecaborde, Francisco Cañada. – Séptima edición. – Buenos Aires (República Argentina): Errepar, 2008. – 1036 p. – P. 746. 259 Ley general de vinos. Ley № 14.878. Sancionada: 23.10.1959. Promulgada: 06.11.1959 // 260 Instituto Nacional de Vitivinicultura. Mision INV [Национальный институт виноделия. Задачи]. 261 Código de Comercio de la República Argentina [Торговый кодекс Аргентины] / Compilado por Ricardo Parada, José Errecaborde, Francisco Cañada. – Séptima edición. – Buenos Aires (República Argentina): Errepar, 2008. – 1036 p. – P. 746-747. 262 Instituto Nacional de Vitivinicultura. Funciones de fiscalizacion del organismo [Национальный институт виноделия. Функции инспектирующих органов]. 263 264 Vitivinicultura Argentina [Аргентинское виноделие] // 265 Plan Estratégico institucional. 2007–2012 / Instituto Nacional de Vitivinicultura (Noviembre de 2006). – Buenos Aires (República Argentina), 2006. 266 Vitivinicultura Argentina [Аргентинское виноделие]. 267 Vitivinicultura Argentina [Аргентинское виноделие]. 268 Там же. 269 Alcool et la santé / Rapport d'information, déposé en application de l'article 145 du Règlement par la Commission des affaires culturelles, familiales et sociales et présenté 17.06.1998 par Hélène Mignon, députée [Алкоголь и здоровье / Информационный доклад Комиссии по делам культуры и семьи и по социальным вопросам от 17.06.1998]. – Paris, 1998. 270 Le Livre blanc de la viticulture française. Le role et la place du vin dans la societe [Белая книга французского виноделия. Роль и место вина в обществе] / Gerard Cesar, Paul Henri Cugnenc, Philippe-Armand Martin, Serge Poignant, Alain Suguenot. – Paris, juillet 2004. – 82 p. – P. 4. 271 Le Livre blanc de la viticulture française. Le role et la place du vin dans la societe [Белая книга французского виноделия. Роль и место вина в обществе] / Gerard Cesar, Paul Henri Cugnenc, Philippe-Armand Martin, Serge Poignant, Alain Suguenot. – Paris, juillet 2004. – 82 p. 272 Le Livre blanc de la viticulture française. Le role et la place du vin dans la societe [Белая книга французского виноделия. Роль и место вина в обществе] / Gerard Cesar, Paul Henri Cugnenc, Philippe-Armand Martin, Serge Poignant, Alain Suguenot. – Paris, juillet 2004. – 82 p. – P. 15. 273 Выдержки из стенографического отчёта о телеконференции с участниками Всероссийского молодёжного образовательного форума «Селигер-2009» // . – 04.07.2009. (Последнее посещение 06.07.2009). 274 Там же. 275 Не приводятся. 276 Приводится по следующему изданию: Шахназаров А.И. Закон о виноградном вине и его применение. – Петроград, 1916. – 316 с. – С. 21–26. 277 Приводится по следующему изданию: Шахназаров А.И. Закон о виноградном вине и его применение. – Петроград, 1916. – 316 с. – С. 27–38. 278 Нестрогий перевод. © В.А. Берзин, 2009. 279 Решения, которыми одобряются или определяются продукты виноделия или производные от виноградарско-винодельческого производства, публикуются отдельно (Регламентирующие решения). 280 Разрешенные продукты, используемые в виноделии, и законные винодельческие методы, установленные в данной статье, публикуются по отдельности. 281 Данная статья действует до 30 сентября 1960 г. 282 Государственная Администрация (Официальный государственный бюллетень №165 от 11 июля 2003 г.). Нестрогий перевод. © В.А. Берзин, 2009. 283 В положении, когда не существует ни определённого закона, ни определённого права (лат.).- Прим. автора 284 По состоянию на 1 августа 2008 г. Нестрогий перевод. © В.А. Берзин, 2009. 285 [RS 1 3; RO 1996 2503]. Упомянутым постановлениям соответствуют статьи 45, 46, аб. 1, 102, 103, 104, 120, 123 и 147 конституции от 18 апреля 1999 г. (RS 101). 286 Новое содержание согласно статьи 8 приложения к закону от 21 марта 2003 г. о генетической инженерии, действующему с 1-ого января 2004 г. (RS 814.91). 287 FF 1996 IV 1 288 Новое содержание согласно статьи I Федерального Закона (LF) от 22 июня 2007 г., действующего с 1-ого января 2008 г. (RO 2007 6095 6107; FF 2006 6027). 289 Введено статьей I Федерального Закона (LF) от 20 июня 2003 г., действующего с 1-ого января 2004 г. (RO 2003 4217 4233; FF 2002 4395 6735). 290 Новое содержание согласно статье I Федерального Закона (LF) от 22 июня 2007 г., действующего с 1-ого января 2008 г. (RO 2007 6095 6107; FF 2006 6027). 291 Новое содержание согласно статье I Федерального Закона (LF) от 22 июня 2007 г., действующего с 1-ого января 2008 г. (RO 2007 6095 6107; FF 2006 6027). 292 Отменена статьей I Федерального Закона (LF) от 22 июня 2007 г., вступающего в силу 1-ого января 2008 г. (RO 2007 6095 6107; FF 2006 6027). 293 Новое содержание согласно статье I Федерального Закона (LF) от 20 июня 2003 г., действующего с 1-ого января 2004 г (RO 2003 4217 4233; FF 2002 4395 6735). 294 Отменена статьей I Федерального Закона (LF) от 22 июня 2007 г., вступающего в силу 1-ого января 2008 г. (RO 2007 6095 6107; FF 2006 6027). 295 По состоянию на 1 января 2009 г. Нестрогий перевод. © В.А. Берзин, 2009. 296 RS 910.1 297 RS 817.0 298 RS 0.916.026.81 299 RS 910.13 300 RS 431.012.1 301 Новое содержание согласно статьи I постановления от 12 ноября 2008 г., действующего с 1-го января 2009 г. (RO 2008 5843). 302 Внесена статьей I постановления от 12 ноября 2008 г., действующего с 1-го января 2009 г. (RO 2008 5843). 303 Отменена статьей I постановления от 12 ноября 2008 г., действующего с 1-го января 2009 г. (RO 2008 5843). 304 Новое содержание согласно статье I постановления от 12 ноября 2008 г., действующего с 1-го января 2009 г. (RO 2008 5843). 305 RS 0.946.293.492.1 306 [RO 1997 1182, 1999 303 ch. I 9, 2002 1382, 2003 1761, 2004 4911, 2006 4705 ст. II 102] 307 [RO 1999 86, 2002 1097, 2003 1757 4915, 2005 2159, 2007 1469 приложение 4 ст. 53] 308 По состоянию на 11 июня 2002 г. Нестрогий перевод. © В.А. Берзин, 2009. 309 Согласно требованиям страны назначения осуществляются дополнительные анализы для проверки качества. 310 Новое содержание согласно статье I ордонанса OFAG от 28 марта 2002 г., действующего с 1-ого июня 2002 г. (RO 2002 1381). 311 Отменена статьей I ордонанса OFAG от 28 марта 2002 г. (RO 2002 1381). 312 Отменена статьей I ордонанса OFAG от 28 марта 2002 г. (RO 2002 1381). 313 Новое содержание согласно статьеI ордонанса OFAG от 28 марта 2002 г., действующего с 1 июня 2002 г. (RO 2002 1381). 314 Внесена статьей I ордонанса OFAG от 28 марта 2002 г., действующего с 1 июня 2002 г. (RO 2002 1381). 315 По состоянию на 1 января 2009 г. Нестрогий перевод. © В.А. Берзин, 2009. |