© 2006 г. Т. М. Ажигова 22 Словообразование существительных, мотивированных глаголами, в народно-разговорном языке XVII -xviii вв
Вид материала | Документы |
Содержание© 2006 г. Л.С. Аспиева Структурно-семантические группы глаголов с приставкой по Список литературы |
- © 2006 г. Т. М. Ажигова 6 Словообразование существительных, мотивированных прилагательными,, 3310.67kb.
- А. И. Герцена Способы выражения предикатного актанта в конструкциях с фазовыми глаголами, 47.54kb.
- «Встречаем Новый Год!», 134.8kb.
- Становление синодальной (церковной) историографии старообрядчества: исследования второй, 197.93kb.
- Апокрифические евангелия новозаветной традиции, 329.78kb.
- Задачи урока: Обучающая: в ходе урока: а охарактеризовать международное и внутреннее, 132.77kb.
- Г. В. Белякова словообразовательная категория суффиксальных локативных существительных, 5046.36kb.
- Учебник М. З. Биболетовой «Enjoy English\ 2класс Тема: «Множественное число существительных», 108.72kb.
- Урока истории в седьмом классе на тему: Россия в XVII столетии, 107.99kb.
- В XVII веке Голландия стала образцовой капиталистической страной, 13.08kb.
© 2006 г. Л.С. Аспиева
Структурно-семантические группы глаголов с приставкой по-
С интенсивным развитием языка в последние десятилетия возрос интерес ученых к методам исследования продуктивных и непродуктивных словообразовательных типов (СТ) языка, стилистической окраски слов и сферы их употребления.
Функционально-стилистический инвариант системы словообразования и информационных моделей СТ, метод лингвостилистической абстракции (ЛА), разработанные Жеребило Т. В., дают возможность исследовать производные слова с точки зрения их словообразовательных, лексических, морфологических, стилистических и текстовых особенностей.
Данную статью мы посвятили описанию структурно-семантических особенностей глаголов, образованных при помощи приставки по- на материале идиолекта А. П. Чехова, используя метод ЛА и его модификации – информационные модели функциональных стилей, позволяющие рассмотреть словообразовательную семантику лингвистической единицы. В процессе анализа лингвистических единиц мы использовали следующие структуры: текст, информационные модели, схемы и т.п. «Исследование материала при помощи лингвостилистической абстракции выявляет регулярную воспроизводимость типовых языковых средств в каждом конкретном тексте… Анализ языковых значений, форм, функций с помощью лингвостилистической абстракции основывается на положении о том, что инвариантное в языке – это обратная сторона вариантного, представляющего собой способ существования и функционирования единиц языка и системы языковой в целом» [Жеребило, 2005].
Значительное место в числе словопроизводственных средств русского языка принадлежит приставкам. Они обогащают, обновляют и расширяют словарный состав разных частей речи, в том числе и глаголов.
Приставки в контексте выполняют роль не только словопроизводства глагола, но и сообщают ему дополнительные семантические значения.
С помощью ЛА возможно описать словообразовательные особенности в плане их системной организации. Семантика значений глаголов с приставкой по-, в основном, абстрагирована, но она неотделима от деятельности человека. Язык человека подлежит интерпретации со стороны смысловой деятельности.
Анализ языка рассказов А.П. Чехова позволил исследовать функции, значения общеупотребительных производных глаголов, синтаксические конструкции, в которых используются приставочные глаголы и коннотации языковых единиц в тексте. Информационные модели словообразовательных типов, являясь одной из форм ЛА, помогают понять значение производных и членимых глаголов, их структурно-семантические особенности словообразовательных типов.
Наиболее активными приставками в рассказах А.П. Чехова являются: в- (во-), вы-, за-, на-, по-, у-.
Формант по- на фоне других приставок самый продуктивный.
Приставка по- изменяет не только лексическое, но и грамматическое значение исходной основы, то есть из основы несовершенного вида образуют глаголы совершенного вида.
1. Группа глаголов, в которых формант по- выражает ограничение действия, меняет лексическое и грамматическое значение. Эту группу можно разделить на четыре подгруппы в зависимости от лексико-семантических значений.
1) Уточнение действия.
н. в. с.в.
ехать → по - ехать
а)- В чем же я поеду теперь? – кричит он. [В вагоне. т. 1: 152.].
н. в. с.в.
знакомить → по – знакомить
б)- И свезу вас, и со старостой познакомлю…все устрою…[Старость. т. 4: 40]
н.в. с.в.
лежать → по - лежать
в)- Я не встану сегодня с постели, полежу [Живой товар. т. 1: 245]
н.в. с.в.
смотреть → по - смотреть
г) – Посмотрю, с каким ужасом вы побежите от меня [Страх. т. 8:98]
2) Непродолжительность действия.
н.в. с.в.
бегать → по - бегать
а) Митя вскочил, побегал по всем комнатам и опять сел. [Радость. т. 1: 58]
н.в. с.в.
благодарить → по - благодарить
б) Он поблагодарил, сконфузился, покашлял и улетучился [Цветы запоздалые. т. 1:206]
н.в. с.в.
краснеть → по- краснеть
в) Ахинеев покраснел. [Клевета. т. 1:107]
н.в. с.в.
морщить → по - морщить
г) Доктор вместо ответа издал громкий глотательный звук, и углы губ слегка поморщились в презрительную улыбку. [Цветы запоздалые. т. 1:275]
н.в. с.в.
смотреть → по - смотреть
д) Орлов потянулся, зевнул и посмотрел на Пекарского. [Рассказ неизвестного человека. т.8:119]
Семантика глаголов этой группы обширна. Приставка по- в данной группе глаголов указывает на непродолжительность действия и на выполнение его в один прием.
3) Проявление действия в небольшой мере.
н.в. с.в.
белить → по- белить
а) Стены были белы как снег, но их побелили; полы сияли и лоснились, но их мыли каждый день. [Тайный советник. т. 5:19]
н.в. с.в.
гладить → по – гладить
б)- И Гауптвахтов погладил большого серого кота, валявшегося на стойке… [Забыл! т. 1:167]
н.в. с.в.
чесать → по - чесать
в) Лиза почесала лениво переносье и задумалась. [Живой товар. т. 1:230]
н.в. с.в.
чистить → по – чистить
Присоединение приставки по- к бесприставочным глаголам несовершенного вида данной группы придает значение незначительного действия, распространяющегося по поверхности предмета.
4) Начало действия.
н.в. с.в.
бежать → по – бежать
а) Высокий и широкоплечий господин в цилиндре соскочил с шарабана, взял на руки мальчишку и, подпрыгивая, весело побежал к стеклянной двери [Живой товар. т. 1: 224]
н.в. с.в.
ехать → по - ехать
б) Поехал я в Кляузовку и давай вокруг нее описывать спираль [Шведская спичка. т. 2: 19]
н.в. с.в.
катить → по – катить
в) Ржевецкий вскочил в коляску, взял в руки вожжи и коляска покатила по мягкой дороге [Барыня. т. 1: 210 ]
н.в. с.в.
лезть → по - лезть
г) Он полез в задний карман и вместе с платком вытащил оттуда какой-то ремешок [Речь и ремешок. т. 1: 301]
н.в. с.в.
чувствовать → по – чувствовать
д) Маруся почувствовала, что у нее леденеют и подгибаются ноги [Цветы запоздалые. т. 1: 287]
Большинство глаголов, относящихся к этой группе, обладают значением состояния, движения и указывают на начало действия.
2. Результ действия
н.в. с.в.
бриться → по – бриться
а) Папаша побрился, поводил у себя по лысине гребнем, оделся поприличнее и отправился «пожалеть единственного сына» [Папаша. т. 1: 124]
н.в. с.в.
венчать → по – венчать
б) – Со мной повенчал бог, со мной и живи [Барыня. т. 1: 214]
н.в. с.в.
мять → по – мять
в) Он помял руками лицо, крякнул и засмеялся [Страх. т. 8: 92]
н.в. с.в.
обедать → по – обедать
г) Выходил он из своей комнаты только затем, чтобы пообедать [Зеленая Коса. т. 1: 176]
Приставка по- придает бесприставочным глаголам этой группы значение , при котором действие приобретает результативность.
3. Повторяемость, последовательность действия.
н.в. н.в..
гляд (е-ть) → по – гляд – ыва - ть
а) Она беседовала и искоса поглядывала на свою дачу: не проснулся ли, мол, тот тиран, деспот? [Живой товар. т. 1: 252]
н.в. н.в.
катить → по – кат – ыва - ться
б) Они покатывались со смеха, щипались, ежеминутно вскакивали со своих мест и гонялись друг за другом [Цветы запоздалые. т. 1: 288]
н.в. н.в.
муч (и – ть) → по – муч – ива - ть
в) Его начало помучивать беспокойство. [Смерть чиновника. т. 1: 76]
н.в. н.в.
смотреть → по – сматр – ива - ть
г) Морские свинки дрожат от холода, а ежи с любопытством посматривают из – под своих колючек на публику. [В Москве на Трубной площади. т. 1: 103]
К этой группе относятся одновидовые глаголы несовершенного вида с суффиксами – ыва – (- ива - ). Непарность этих глаголов зависит не только от особенностей их лексико – семантических значений, но и от словообразовательной структуры. Приставка по – придает им значение, указывающее на продолжительность действия, прерывающееся небольшими интервалами.
Исследование глаголов с приставкой по -, собранных методом сплошной выборки из произведений А. П. Чехова, показывает, что данный СТ является частотным в обработанных текстах. В текстах прослеживается взаимосвязь смысловых отношений между мотивирующим словом и мотивированным.
Языковой материал подтверждает мысль о том, что в эпоху А. П. Чехова глаголы с приставкой по- обладали более развернутой семантикой.
Список литературы
Грамматика русского языка АН СССР. М., 1951-1954.
Жеребило Т.В. 2005 – Лингвостилистическая абстракция как метод исследования. Нальчик, 2005.
Чехов А. П. 1985 – Собрание сочинений в 12-ти томах. М., 1985.
Lingua – universum
№ 1 2006