Пятьдесят девятая

Вид материалаДокументы
Глава восемьдесят вторая
Подобный материал:
1   ...   20   21   22   23   24   25   26   27   ...   63

ГЛАВА ВОСЕМЬДЕСЯТ ВТОРАЯ




в которой идет речь о том, как Сунь Цюань покорился царству Вэй и получил

девять даров,

и как Сянь-чжу, выступая в поход, наградил войско


Осенью, в восьмом месяце первого года периода Чжан-у [221 г.] Сянь-чжу с

огромным войском подошел к заставе Куйгуань.


Еще когда передовые отряды покидали пределы Сычуани, приближенный сановник

доложил Сянь-чжу, что из княжества У приехал посол Чжугэ Цзинь. Сянь-чжу

отказался принять его. Тогда Хуан Цюань напомнил:


-- Чжугэ Цзинь -- старший брат вашего чэн-сяна. Если он приехал -- значит

дело важное. Почему вы, государь, не желаете с ним поговорить? Я думаю, что

следует принять его и выслушать. Может быть, это принесет нам пользу, а если

нет -- тогда передадите через него Сунь Цюаню, за что мы требуем его к

ответу.


Сянь-чжу, послушавшись совета Хуан Цюаня, принял посла. Представ перед ним,

Чжугэ Цзинь низко поклонился.


-- Зачем вы приехали? -- спросил Сянь-чжу.


-- Мой брат Чжугэ Лян давно служит вам, государь, -- отвечал Чжугэ Цзинь,

-- и потому я, невзирая на опасности, приехал к вам поговорить о событиях,

происшедших в Цзинчжоу. Когда Гуань Юй находился там, Сунь Цюань несколько

раз предлагал ему породниться, но Гуань Юй не соглашался. А когда он

захватил Сянъян, Цао Цао прислал Сунь Цюаню письмо, в котором требовал,

чтобы тот напал на Цзинчжоу. Правитель княжества У этого не хотел, но Люй

Мын, ненавидевший Гуань Юя, самовольно поднял войска и затеял все это дело.

Сейчас Сунь Цюань раскаивается в допущенной ошибке. Но что поделаешь? Люй

Мына уже нет в живых, и нельзя его наказать, хотя он-то и виноват во всем.

Кроме того, должен вам сообщить, что госпожа Сунь только и думает о том,

как бы возвратиться к вам. Сам правитель княжества У послал меня к вам. Он

выражает желание отпустить госпожу Сунь, передать всех перебежавших к нему

военачальников, вернуть Цзинчжоу и заключить с вами вечный союз, чтобы

совместно покарать Цао Пэя за незаконный захват императорской власти.


-- Сунь Цюань убил моего брата, а теперь осмеливается льстить мне, --

возмутился Сянь-чжу.


-- Прежде чем вы, государь, скажете последнее слово, я просил бы взвесить

все обстоятельства, -- произнес Чжугэ Цзинь. -- Ведь вы потомок ханьского

императора, власть которого силой захватил Цао Пэй! Ради мести за названого

брата забыть об искоренении главного зла, пренебречь интересами Поднебесной

-- значит пожертвовать великим ради малого! Чжунъюань, как остров среди

моря, и две столицы -- основа великой Ханьской династии -- покинуты на

произвол судьбы! Вся Поднебесная надеялась, что вы, государь, вступив на

трон, возродите Ханьскую династию и восстановите ее прежние владения. Но вы,

вопреки ожиданиям, оставляете в стороне царство Вэй и идете войной против

княжества У. Будь я на вашем месте, я поступил бы не так!


-- Убийство брата -- самая тягчайшая обида, какую можно было мне нанести!

-- закричал Сянь-чжу. -- А вы хотите, чтобы я прекратил войну! Так знайте

же, я перестану думать о мести лишь когда умру! Уезжайте и передайте Сунь

Цюаню, чтобы он почище вымыл шею и был готов к казни! Ради этого я вас

отпускаю. А то я не посмотрел бы, что разговариваю с братом моего чэн-сяна,

и отрубил бы вам голову!


Чжугэ Цзинь понял, что переубедить Сянь-чжу невозможно, и отправился в

обратный путь.


А в это время между Чжан Чжао и Сунь Цюанем происходил такой разговор:


-- Чжугэ Цзинь не вернется, -- утверждал Чжан Чжао. -- Он узнал о

могуществе царства Шу и придумал эту поездку, чтобы сбежать от нас.


-- Нет, у нас с Чжугэ Цзинем нерушимый союз на жизнь и на смерть, --

возражал Сунь Цюань. -- Я не обманывал Чжугэ Цзиня, и он не обманет меня.

Еще в то время, когда к нам в Чайсан приезжал Чжугэ Лян, я просил Чжугэ

Цзиня уговорить брата остаться у меня. И он тогда мне ответил: "Мой младший

брат служит Лю Бэю и не уйдет от него. Это так же верно, как то, что я не

уйду от вас!" Сказано это было от души. Никогда он не останется в царстве

Шу! У нас с Чжугэ Цзинем дружба крепкая, никакие наговоры не нарушат ее!


И как раз в этот момент доложили о возвращении Чжугэ Цзиня.


-- Что я говорил? -- воскликнул Сунь Цюань.


Смущенный и пристыженный Чжан Чжао удалился. Вошел Чжугэ Цзинь и рассказал,

что Сянь-чжу отказался заключить мир.


-- Значит, наше княжество в опасности! -- встревожился Сунь Цюань.


-- Я могу дать совет, как устранить эту опасность! -- произнес один из

присутствующих чиновников, подходя к ступеням возвышения, где сидел Сунь

Цюань.


Все взоры обратились к нему -- это был дай-фу Чжао Цзы.


-- Что же вы предлагаете? -- спросил Сунь Цюань.


-- Разрешите мне поехать к Вэйскому императору Цао Пэю, -- сказал Чжао Цзы.

-- Я уговорю его напасть на Ханьчжун, и тогда Лю Бэй сам окажется в

опасности.


-- Вот лучший из всех советов! -- обрадовался Сунь Цюань. -- Но только,

смотрите, не уроните нашего достоинства в глазах Цао Пэя!


-- Если с моей стороны будет хоть малейший промах, я утоплюсь в Янцзы! --

воскликнул Чжао Цзы. -- Мне совестно было бы смотреть в глаза людям.


Сунь Цюань выразил в письме Цао Пэю верноподданнические чувства и отправил

Чжао Цзы в царство Вэй.


Приехав в Сюйчан, Чжао Цзы прежде всего повидался с тай-вэем Цзя Сюем и

другими чиновниками, и лишь на следующий день явился во дворец.


Цзя Сюй возвестил императору:


-- Из Восточного У прибыл дай-фу Чжао Цзы с докладом.


-- Должно быть, там испугались Лю Бэя! -- улыбнулся Цао Пэй, сделав знак

ввести посла в зал.


Чжао Цзы опустился на колени у ступеней трона и подал Цао Пэю письмо. После

того как его прочитали вслух, Цао Пэй произнес, обращаясь к Чжао Цзы:


-- Скажите, что представляет собой Сунь Цюань как правитель?


-- Прозорливый, мудрый, гуманный, умный, храбрый и сообразительный! --

выпалил Чжао Цзы.


-- Уж не перехваливаете ли вы его? -- улыбнулся Цао Пэй.


-- Нисколько! -- отвечал Чжао Цзы. -- Среди простых и заурядных людей он

нашел Лу Су и Люй Мына, доказав этим свою прозорливость и мудрость. Он взял

в плен Юй Цзиня, но не погубил его, -- это ли не гуманность? Он захватил

Цзинчжоу без кровопролития -- в этом сказался его ум! Удерживая в своих

руках Саньцзян, он смотрит на Поднебесную как тигр, готовый к прыжку, --

это показывает его храбрость. Но он склоняется перед вами, государь, --

трудно переоценить его сообразительность!


-- Правитель княжества У сведущ в науках? -- спросил Цао Пэй.


-- Сунь Цюань держит на реке Янцзы десять тысяч кораблей, у него

бесчисленное войско, ему служат мудрые и способные, -- отвечал Чжао Цзы. --

Он проникает в сущность мыслей, заключенных в канонах, и хотя у него мало

свободного времени, он много читает. Сунь Цюань изучает труды по истории и

комментарии к ним. Поэтому, когда он пишет указы, ему не приходится

заглядывать в книги.


-- А мы собираемся воевать против него! -- сказал Цао Пэй.


-- У большого государства есть войско для наступления, а у малого

государства есть план обороны! -- не растерявшись, ответил Чжао Цзы.


-- Ну, а как вы там, побаиваетесь нас, а? -- продолжал расспрашивать Цао

Пэй.


-- Чего же нам бояться? У нас сотни тысяч воинов, и мы крепко защищены

реками Янцзы и Хань!


-- Много ли в Восточном У людей, подобных вам? -- поинтересовался Цао Пэй.


-- Больших мудрецов насчитывается восемь-девять на каждый десяток, а таких

ничтожных, как я, возами не перевозить, мерами не перемерять! -- не

задумываясь, отвечал Чжао Цзы.


-- Да! Таких людей, как вы, можно посылать куда угодно, и они не подведут

своего государя! -- со вздохом сказал Цао Пэй и приказал тай-чан-цину Син

Чжэну доставить в Восточный У указ о пожаловании Сунь Цюаню титула вана и

девяти даров.


Чжао Цзы поблагодарил за милость и покинул Сюйчан.


-- Сунь Цюань боится Лю Бэя и потому решил принести покорность вам, --

сказал дай-фу Лю Е. -- Если царство Шу начнет войну с княжеством У, то

быстро разобьет его. Если мы пошлем сейчас нашего полководца, чтоб он

одновременно с войсками Лю Бэя напал на Сунь Цюаня, так тот и десяти дней не

продержится. Вот тогда бы остался у нас один враг -- царство Шу, и вы,

государь, могли бы легко справиться с ним!


-- Сунь Цюань принес покорность, соблюдая все церемонии, и если мы нападем

на него, то отобьем охоту у других добровольно покоряться нам, -- возразил

Цао Пэй. -- Мы считаем, что разумнее жить с ним в мире.


-- Сунь Цюань обладает и мужеством и талантами -- это верно, -- согласился

Лю Е, -- но он всего лишь простой военачальник и Наньчанский хоу. Звание у

него низкое и сил мало, зато стремления большие: он хочет подчинить себе

Чжунъюань. Вы пожаловали ему титул вана, и теперь Сунь Цюаню осталась одна

ступенька, чтобы стать вровень с вами! Возвеличивая его, государь, вы как бы

даете крылья тигру!


-- Вовсе нет, -- возразил Цао Пэй. -- Мы не будем помогать княжеству У, но

не поможем и царству Шу. Пусть они воюют, пока одно из них не погибнет.

Другое уничтожим мы. Это труда не составляет! Больше не напоминайте об этом,

мы уже все решили!


Так Чжао Цзы и военачальник Син Чжэн отправились в Восточный У с подарками

Сунь Цюаню.


Во время совета, на котором Сунь Цюань решал с военачальниками, как

обороняться от царства Шу, внезапно доложили, что от вэйского императора

едет посол и везет указ о пожаловании Сунь Цюаню титула вана. По этикету

такого посла полагалось встречать за чертой города и сопровождать во дворец.


-- Вы, господин, сами могли бы провозгласить себя верховным полководцем и

принять титул бо всех девяти округов Поднебесной, а не принимать титула от

вэйского императора! -- заметил советник Гу Юн.


-- Вы лучше вспомните, как в старину Пэй-гун принял титул от Сян Юя, --

бросил в ответ Сунь Цюань. -- А сделал он это потому, что так требовали

обстоятельства. Почему же я должен отказываться?


Собрав всех чиновников, Сунь Цюань отправился встречать посла. Син Чжэн,

помня о том, что он посол высшего государства, при въезде в город не вышел

из коляски. Разгневанный Чжан Чжао зычным голосом закричал:


-- Нет такого этикета, который не уважают, нет такого закона, который не

почитают! Как ты смеешь поступать столь заносчиво? Думаешь, у нас не

найдется клинка, чтобы поразить тебя в самое сердце?


Син Чжэн проворно выскочил из коляски и поклонился Сунь Цюаню. После этого

они бок о бок въехали в город. Вдруг возле коляски посла послышались громкие

причитания:


-- Горе нам, горе! Мы должны были жизни своей не щадить, чтобы присоединить

царство Вэй к владениям нашего господина. А мы добились этим только того,

что он принимает титул от Цао Пэя! Какой позор!..


Эти слова выкрикивал Сюй Шэн. Тяжело вздохнув, Син Чжэн подумал: "Ну, если в

княжестве У все военачальники и чиновники такие, так они не потерпят чужой

власти!"


Сунь Цюань принял указ вэйского государя о пожаловании титула, и чиновники

принесли ему свои поздравления. Затем он распорядился, чтобы Цао Пэю

отправили в знак благодарности прекрасную яшму и лучший жемчуг.


Спустя некоторое время лазутчики донесли, что император царства Шу Сянь-чжу

во главе огромной армии, в союзе с Шамокой, князем племени мань, при

поддержке десятков тысяч воинов племени фань и войск полководцев Гуй Лу и Лю

Нина, приближается к Восточному У по суше и по воде. Флот его уже вышел из

Укоу, а сухопутное войско достигло города Цзыгуй.


Сунь Цюань хоть и получил от вэйского правителя титул вана, но Цао Пэй

отказался ему помогать. Тогда он спросил совета у своих гражданских и

военных чиновников:


-- Враг силен, как нам быть?


Чиновники молчали. Сунь Цюань тяжело вздохнул:


-- После бесстрашного полководца Чжоу Юя у меня был Лу Су, а его сменил Люй

Мын. Но вот Люй Мын умер, и больше некому обо мне заботиться!


Не успел он произнести эти слова, как к нему подошел молодой воин и,

поклонившись до земли, промолвил:


-- Я еще молод, но изучал военные книги. Дайте мне десять тысяч воинов, и я

разобью Лю Бэя!


Сунь Цюань посмотрел на юношу и узнал Сунь Хуаня, приемного сына Сунь Цэ,

урожденного Юй. Но Сунь Цэ очень его полюбил и даровал ему право носить

фамилию Сунь, как бы породнившись с ним. Сунь Цэ имел четырех сыновей, из

которых Сунь Хуань был старшим. Двадцати пяти лет от роду он успел побывать

с Сунь Цюанем во многих походах и совершить много удивительных подвигов.

К тому времени, о каком здесь рассказывается, Сунь Хуань уже был назначен

ду-вэем в отряде телохранителей Сунь Цюаня.


-- Как же ты думаешь разбить врага? -- спросил Сунь Цюань.


-- У меня есть два военачальника -- Ли И и Се Цзин, -- ответил Сунь Хуань.

-- Они так храбры, что против них не устоять и десяти тысячам мужей! Дайте

мне войско, и я захвачу Лю Бэя!


-- Ты храбр, племянник, я это знаю, -- промолвил Сунь Цюань. -- Но ты

молод, и одного тебя я не отпущу. Тебе нужен помощник.


-- Разрешите мне сопровождать молодого полководца, -- вызвался военачальник

Чжу Жань, сильный, как тигр.


Сунь Цюань дал свое согласие и пожаловал Сунь Хуаню звание ду-ду левой руки,

а Чжу Жаню -- ду-ду правой руки. Выделив им пятьдесят тысяч войска, он

приказал немедленно выступить в поход.


Конная разведка донесла Сунь Цюаню, что враг, дойдя до города Иду,

остановился. Сунь Хуань отправился туда и расположился неподалеку от города

в лагерях, построенных в три ряда.


С тех пор как военачальник У Бань, получивший от императора Сянь-чжу печать

командира передового отряда, покинул Сычуань, ему не приходилось проливать

крови своих воинов: по дороге все без боя покорялись ему. Так дошел он до

самого Иду. Когда разведка донесла, что полководец Сунь Хуань неподалеку

раскинул лагеря, У Бань сообщил об этом Сянь-чжу, который в это время уже

прибыл в Цзыгуй.


-- Против нас послали какого-то мальчишку! -- вскричал Сянь-чжу.


-- Ну что ж, раз Сунь Цюань послал мальчишку, так и вы не посылайте против

него большого полководца, -- спокойно сказал Гуань Син. -- Разрешите мне

схватиться с Сунь Хуанем.


-- Хорошо. Ты покажешь нам свою отвагу! -- ответил Сянь-чжу.


Гуань Син почтительно поклонился. Вдруг вперед вышел Чжан Бао и заявил:


-- Государь, разрешите и мне пойти вместе с Гуань Сином.


-- Мы будем этому очень рады, -- произнес Сянь-чжу. -- Но будьте осторожны,

действуйте осмотрительно.


Так сыновья Гуань Юя и Чжан Фэя соединили свои войска и двинулись на врага.


Узнав об этом, Сунь Хуань навстречу им вывел войско из нескольких лагерей.

Противники расположились друг против друга. Сунь Хуань выехал вперед, его

сопровождали военачальники Ли И и Се Цзин. Перед ними выросли два вражеских

военачальника в серебряных шлемах и панцырях, на белых конях, с белыми

знаменами. Впереди был Чжан Бао с копьем наизготовку, за ним следовал Гуань

Син с обнаженным мечом.


-- Сунь Хуань, ничтожный мальчишка! -- громко закричал Чжан Бао. -- Твоя

смерть ходит около тебя, а ты еще пытаешься сопротивляться непобедимому

войску!


-- Ну и глуп же ты! -- в том же тоне отвечал ему Сунь Хуань. -- Отец твой

уже превратился в безголового дьявола, а теперь и ты пришел за своей

смертью!


Чжан Бао в гневе поднял копье и двинул коня на противника. Но из-за спины

Сунь Хуаня выехал Се Цзин и вступил в поединок с Чжан Бао. После двадцатой

схватки Се Цзин не выдержал и обратился в бегство. Чжан Бао преследовал его.

Однако путь ему преградил Ли И, вооруженный огромной секирой. Чжан Бао

схватился с ним; бились они долго, но победа не давалась ни тому, ни

другому.


В это время воин Тань Сюн, опасаясь за жизнь своего военачальника, наугад

выпустил стрелу и попал в коня Чжан Бао. Раненый конь, не повинуясь

всаднику, понес его обратно к своему войску, но возле знамени споткнулся и

сбросил седока на землю. Ли И, гнавшийся за Чжан Бао, уже занес над ним меч,

как вдруг в воздухе что-то сверкнуло, и голова Ли И упала на землю. Это

Гуань Син, подоспевший на помощь Чжан Бао, зарубил врага.


В ожесточенном бою войско Сунь Хуаня потерпело поражение. Противники отошли

в свои лагеря.


На следующий день Сунь Хуань снова вышел в бой; его опять встретили Гуань

Син и Чжан Бао. Оружие скрестили Гуань Син и Сунь Хуань. Яростно бился с

отважным противником Сунь Хуань и все же бежал от него. Войска молодых

военачальников перешли в наступление.


Чжан Бао, первым ворвавшийся во вражеский лагерь, столкнулся с Се Цзинем и

ударом копья поразил его насмерть. Разгром войск Сунь Хуаня завершили

подоспевшие отряды У Баня, Чжан Наня и Фын Си.


Одержав полную победу, Чжан Бао собрал свое войско. Но Гуань Син не

вернулся.


-- Если мой брат погиб, и мне не жить! -- горестно вскричал Чжан Бао.

Схватив копье, он вскочил на коня и помчался на поиски.


Проехав всего лишь несколько ли, он увидел Гуань Сина; меч был у него в

левой руке, правой он крепко держал какого-то воина.


-- Кого поймал? -- закричал Чжан Бао.


-- Пленного. Я приметил его еще во время боя и решил схватить живьем, --

отвечал Гуань Син.


Чжан Бао подъехал и, внимательно посмотрев на пленника, узнал Тань Сюна,

который вчера стрелял в него.


Возвратившись в лагерь, они принесли голову и кровь пленника в жертву

убитому коню Чжан Бао.


Гонец помчался к императору Сянь-чжу с донесением о большой победе.


Потеряв своих лучших воинов Ли И, Се Цзина, Тань Сюна и многих других, Сунь

Хуань понял, что ему не одолеть врага, и отправил гонца к Сунь Цюаню просить

помощи.


Тем временем военачальники Чжан Нань и Фын Си предложили У Баню завершить

разгром потерпевших поражение в бою войск Сунь Хуаня и захватить их лагерь.


-- Сунь Хуань действительно разбит, -- возразил У Бань, -- а вот

военачальник Чжу Жань со своим флотом стоит в верховьях реки и потерь

никаких не понес. Мы пойдем брать лагеря, а Чжу Жань высадится на берег и

отрежет нам обратный путь...


-- Ну, это не страшно! -- воскликнул Чжан Нань. -- Чжан Бао и Гуань Син

могут устроить сильную засаду в горах. Пусть только Чжу Жань высадится, они

возьмут его в клещи и не дадут ходу!


-- Тогда надо подготовиться к этому. Зашлем к Чжу Жаню трех-четырех воинов

под видом перебежчиков, и они сообщат ему о нашем намерении захватить лагерь

Сунь Хуаня, -- подумав, сказал У Бань. -- Чжу Жань поспешит на помощь своим,

а мы из засады нападем на него.


Чжан Нань и Фын Си начали готовиться к сражению.


Чжу Жань собирался идти на помощь Сунь Хуаню, когда привели перебежчиков.

Чжу Жань стал их допрашивать.


-- Мы воины из отряда Фын Си, -- отвечали те, -- но наш военачальник и

награждает и наказывает несправедливо. Вот мы и решили сдаться вам, чтобы

сообщить одну тайну.


-- Какую? -- быстро спросил Чжу Жань.


-- Сегодня ночью Фын Си решил захватить лагерь Сунь Хуаня. Он говорил, что

ему дадут сигнал к нападению.


Чжу Жань тотчас же послал гонца предупредить Сунь Хуаня. Но гонец не

добрался до места, он был убит в пути воинами Гуань Сина.


На военном совете военачальник Цуй Юй сказал Чжу Жаню:


-- Не слишком доверяйте этим перебежчикам! Возможно, их подослали с целью

заманить нас в ловушку. Как бы не погубить наш флот. Вы оставайтесь на

месте, а я совершу вылазку.


Чжу Жань согласился, чтобы Цуй Юй с десятитысячным войском пошел на помощь

Сунь Хуаню.


А ночью Фын Си, Чжан Нань и У Бань со своими отрядами действительно

ворвались в лагеря Сунь Хуаня, и воины его обратились в бегство.


Цуй Юй, заметив в лагерях сигнальные огни, стал торопить свое войско. Но

едва они обогнули гору, как в ущелье загремели барабаны, и на них с двух

сторон напали Гуань Син и Чжан Бао. Цуй Юй хотел бежать, но столкнулся с

Чжан Бао, который в первой же схватке взял его живьем в плен.


Узнав об этом, Чжу Жань увел свои суда вниз по реке на пятьдесят-шестьдесят

ли. Сунь Хуаню с остатками войск удалось бежать.


-- Нет ли здесь поблизости какой-нибудь крепости, где можно было бы

укрыться и запастись провиантом? -- спросил он военачальников.


-- Немного севернее находится город Илин, -- ответили ему.


Сунь Хуань направился в ту сторону, и едва успел войти в город, как подошел

У Бань и осадил Илин.


Гуань Син и Чжан Бао отправили под большой охраной пленного Цуй Юя

к Сянь-чжу в Цзыгуй. Император приказал наградить воинов, а Цуй Юя казнить.

Это навело страх на военачальников Сунь Цюаня, и слава Сянь-чжу загремела

еще громче.


Когда от Сунь Хуаня прискакал гонец с просьбой о помощи, Сунь Цюань сильно

встревожился и созвал на совет гражданских и военных чиновников.


-- Сунь Хуань осажден в Илине, Чжу Жань потерпел поражение. Сила вражеских

войск растет. Как нам быть?


-- Правда, мы потеряли многих военачальников, но у нас еще остались другие,

-- произнес Чжан Чжао. -- Чего же нам бояться Лю Бэя? Назначьте главным

полководцем Хань Дана и дайте ему в помощники Чжоу Тая. Во главе передовых

войск поставьте Пань Чжана, а Лин Туна во главе тылового отряда; Гань Нин

пусть ведет основные силы.


Сунь Цюань принял этот совет, и военачальники стали спешно готовиться к

походу. Только один Гань Нин, в то время болевший, не мог выступить вместе с

ними.


Тем временем войска Сянь-чжу вышли на границу Илинского округа. Император

приказал на протяжении семидесяти ли создать цепь из сорока лагерей.


Необыкновенные подвиги молодых воинов Гуань Сина и Чжан Бао заставили

призадуматься Сянь-чжу, и он со вздохом сказал:


-- Наши старые военачальники совсем одряхлели. Теперь мы надеемся лишь на

наших героев-племянников, с ними нечего бояться Сунь Цюаня!


В этот момент ему доложили, что приближаются войска Хань Дана и Чжоу Тая.

Сянь-чжу стал думать, кого бы из военачальников послать против врага, как

вдруг вбежал приближенный сановник и испуганно сказал:


-- Государь! Старый Хуан Чжун со своими воинами перешел на сторону врага!


Но Сянь-чжу засмеялся:


-- Хуан Чжун не такой человек, чтобы изменить нам! Его глубоко задели наши

слова, что старые военачальники больше не совершают подвигов, и теперь он

все силы приложит, чтобы доказать обратное!


Вызвав к себе Гуань Сина и Чжан Бао, Сянь-чжу сказал:


-- Хуан Чжун может допустить какую-нибудь ошибку, и вам придется помочь

ему. Только и сами будьте осторожны!


Молодые воины с поклоном приняли приказ императора и повели свои войска на

помощь Хуан Чжуну.


Поистине:


Старик, что служил господину, не зная измен и коварства,

Еще одним подвигом смелым прославит свое государство.


Тот, кто хочет узнать, чем закончился поход Хуан Чжуна, пусть посмотрит

следующую главу.